конспект театрализованного урока "Театр Древней Греции" 5 класс
план-конспект урока по истории (5 класс) по теме

Тип урока:  урок изучения нового материала. Форма урока: урок-"исторический театр". Материал содержит полный текст театрализованного представления.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл scenariy.docx36.55 КБ

Предварительный просмотр:

Театрализованный урок  «Театр Древней Греции»

Цели:

образовательные:

  1. познакомить воспитанников с древнегреческим театром

развивающие:

  1. развитие творческих способностей;
  2. развитие  интереса к изучению истории

воспитывающие:

  1. формирование нравственно-воспитанной личности
  2. формирование уважения к культурному наследию античной культуры

Оборудование:                              

  1. декорации:
  2. музыка: «Сиртаки»; И. С. Бах «Хоральная прелюдия», П. И.Чайковский «Сентиментальный вальс», Я. Сибелиус «Грустный вальс»; музыкальные композиции Э. Марихоны
  3. мультимедийная аппаратура
  4. компьютерная презентация: иллюстрации к мифам, исторические картины

Тип урока: урок изучения нового материала

Форма урока: урок – «историческая игра»

Ведущие: богиня Афина, муза истории Клио,  муза священных гимнов Полигимния, муза комедии Талия, муза трагедии Мельпомена

Сцена первая

Муза истории Клио: Я муза истории Клио. Мы начинаем с вами путешествие во времени и переносимся  в Древние Афины.

Звучит музыка

Со мной мои сестры – дочери Зевса и богини памяти Мнемозины – Полигимния, Талия и Мельпомена.

Слушайте, добрые люди, про то, что свершилось когда-то!

Древним легендам внимая, последуйте добрым примерам!

Каждый, рожденный для жизни, быть может и смелым и трусом.

Зло от добра отличать должны научиться мы сызмала!

Слушайте ж, добрые люди, рассказы неспешные греков:

Каждый, кто в мире родится, свой подвиг исполнить обязан.

В жизни и вы поплывете, как плыли в морях аргонавты.

Пусть же попутные ветры несут вас к намеченной цели!

Талия: Самым крупным и ярким праздником в Древней Аттике были Великие Дионисии. Лишь два раза в год в Ленеи в январе и в Великие Дионисии в конце марта устраивались сценические представления.

Мельпомена: Вся греческая культура пронизана духом состязания, в том числе и театральные представления носили соревновательный характер.

Полигимния: Внимание, граждане прекрасного города Афины! Настали Великие Дионисии – самый любимый и почитаемый нами праздник! Мы чествуем его здесь - в театре под открытым небом.

Клио: В первый день праздника, совершали очищение собравшихся в театре зрителей. Приносили в жертву Дионису поросенка и его кровью орошали присутствующих.

Имитирует: режет на куски мясо и разбрызгивает кровь

Затем каждый  должен был съесть кусочек этого мяса.

Разносят блюда по рядам

И последнее приготовление: избирали судей из зрителей. Они определят лучшую пьесу и лучших актеров нынешних представлений, а также граждан свободных Афин, которые более всего внесли усердия, средств в подготовку этого праздника.

                     Подготовленные участники выкрикивают кандидатуры судей

Бросаем жребий, который решит порядок, в котором пойдут пьесы.

Жребий тянут музы

Сцена вторая.

Полигимния, муза священных гимнов: Уважаемые граждане свободного города Афины! Сегодня второй день праздника Великих Дионисий. Здесь в театре перед статуей Диониса на площадке – орхестре будут соревноваться мужчины в исполнении дифирамбов - гимнов в честь бога виноделия.

Первым вызывается Каллистрат.

Каллистрат: Я воспою Диониса.

Тирсоносцев радостные клики

И пантер великолепный мех

Возвещали шествие владыки,

Пьяный Фавн опережает всех!

Перед Вакхом буйствуют менады,

Прославляя пляску и вино.

Смуглый чашник льёт волну отрады

Всем, в чьём кубке сухо дно!

Полигимния: Следующий участник – Филипп.

Филипп: Я воспою златокудрого Аполлона

Бог светоносный, неистовый, отрок преславный, прекрасный!

О, Аполлон! О плясун хороводный, стрелец-дальневержец…!

О всецветущий, ведь ты кифарой своей полнозвучной

Ладишь вселенскую ось, то до верхней струны поднимаясь,

То опускаясь до нижней…

Полигимния: Следующим выступает Леонид.

Леонид: А я воспою человека.

В мире много сил великих, но сильнее человека нет в природе ничего.

Мчится он, непобедимый, по волнам седого моря, сквозь ревущий ураган…

Горного зверя и дикого порабощает он хитростью

И на коня густогривого, и на быка непокорного он возлагает ярмо.

Создал он речь и вольной мыслью овладел, подобной ветру,

И законы начертал…

И нашел приют под кровлей от губительных морозов, бурь осенних и дождей.

Злой недуг он побеждает, и грядущее предвидит многоумный человек!

Сцена третья

Талия, муза комедии: Вновь солнце взошло над свободными Афинами. Приветствую вас я, муза комедии Талия! Наступил третий день Великих Дионисий. Сегодня будут показаны комедии. В Греции есть три великих сочинителя комедии: Кропин, Эвпулид, Аристофан. В прошлом году победила комедия «Птицы», которую сочинил Аристофан. В ней рассказывается о том, как хитрые птицы спорят с олимпийскими богами. Посмотрим, что нам покажут актеры в этот раз.

Итак, комедия: «Мудрость баснописца Эзопа».

Ведущий: Говорят, что первым сочинителем басен был простой человек, к тому же еще и раб. Звали его Эзоп. Жил ли такой человек на самом деле – этого мы не знаем. Но басни Эзопа, легенды об Эзопе живут уже две тысячи с половиной лет. Вот одна из них. Было это в Древней Греции – богатой и славной стране. Жили в ней земледельцы, купцы, ремесленники, ученые, воины. А самую трудную и грязную работу выполняли рабы. Однажды на базар, где продавали рабов, пришел человек по имени Ксанф. Велела ему жена нового раба купить, да поздоровее. Ксанф считался мудрецом, но на самом деле был не умен, а хвастлив.

Сцена первая

Рынок рабов. Работорговец, рабы, среди них высокий, курносый Эзоп. Входит, рассматривая рабов, Ксанф.

Ксанф: Продаешь, что ли, это чучело?

Работорговец: Продаю.

Ксанф: Да неужели ты думаешь, что его кто-нибудь купит? Я уж точно не куплю.

Эзоп: Зелен, значит, виноград?

Ксанф: Что значит «зелен виноград»?

Эзоп: А вот что. Голодная лисица увидела виноградную кисть. Прыгала она, прыгала, а допрыгнуть до нее не смогла. Поняла лисица, что кисть ей не достанется, отвернулась и говорит: «Да ну его, этот виноград, ведь он еще зеленый». Вот так и ты. Делаешь вид, что не хочешь меня купить, а на самом деле не можешь: боишься, жена заругает.

Ксанф: Да ты умен! Я, пожалуй, куплю тебя.

Сцена вторая

Дом Ксанфа. Входит жена Ксанфа, затем Ксанф и Эзоп.

Жена Ксанфа: Ты кого купил? Откуда ты взял это чудище?

Эзоп: Подожди кричать, хозяйка. Видишь эти бочки, красивы ли они?

Жена Ксанфа: Да ты не только урод, но и дурень. Что же в них красивого?

Эзоп: Верно. Бочки эти некрасивы, но только снаружи. Внутри же у них прекрасное вино. Не надо судить о человеке только по его виду.

Жена уходит.

Ксанф (размышляя вслух): Жена недовольна. И зачем я купил этого раба? Внушил себе, что он самый умный. Но ничего, палкой я добьюсь от него послушания (бъет Эзопа и приговаривает) Делай только то, что тебе велят, не больше и не меньше!

Эзоп уходит.

Ксанф: Жена ушла, обед не приготовила. (Кричит за сцену) Эй, Эзоп, приготовь что-нибудь! Свари хоть одну чечевицу!

Эзоп появляется с глиняным горшком.

Ксанф: Что это? Горячая вода, а в ней одно чечевичное зернышко? Ты что, шутить вздумал?

Эзоп: Вовсе нет, ты же сам сказал, чтобы я делал, что прикажешь; не больше и не меньше.

Ксанф: Ну, нет, уж лучше думай. (В сторону) Уже многие горожане знают, какой умный Эзоп, и за советом они ходят не ко мне, а к нему. Ну, ничего, я ему отомщу.

Сцена третья

Дом Ксанфа. Ксанф, Эзоп, гости.

Ксанф: Эзоп, подай-ка нам самое лучшее, что есть на свете. (В сторону) Я его опозорю.

Эзоп уходит и возвращается с блюдом.

Ксанф: Что это такое? Ведь я просил самое лучшее, а ты принес свиные языки.

Эзоп: А разве язык – не самое прекрасное на свете? С помощью языка мы понимаем друг друга, управляем государством, объясняемся в любви.

Гости: Какой умный раб!

Ксанф: А теперь, Эзоп, подай самое ужасное, что есть на свете.

Эзоп уходит и возвращается с тем же блюдом

Ксанф: Как? Опять принес языки? Да ведь язык, по-твоему, самое прекрасное!

Эзоп: А разве есть что-нибудь хуже языка? Язык лжет, оскорбляет, из-за языка случаются несчастья, войны, предательства.

Гости уходят

Ксанф (бъет Эзопа и приговаривает): Все равно ты не будешь умнее меня.

Сцена четвертая

Ксанф и его приятель

Ксанф (хвастливо): Я самый умный, меня весь город знает, я все могу.

Приятель: Ты, наверное, и море можешь выпить?

Ксанф: А что? Давай на спор. Если выпью море, ты отдаёшь мне все свое имущество. Если не выпью – я отдаю тебе все мое добро.

Эзоп: Стоило, хозяин, тебя похвалить, ты уже готов глупость сделать. Всё добро свое потеряешь.

Ксанф: Молчать, глупый раб! Спорю, что выпью море.

Приятель уходит. Ксанф и Эзоп остаются одни.

Ксанф: Дурень я, дурень! Что я наделал? Теперь я останусь нищим. Пропал я, совсем пропал. Эзоп, забудь все обиды, помоги, а я за это отпущу тебя на волю.

Эзоп шепчет Ксанфу, как поступить.

Сцена пятая

Площадь. Собравшиеся горожане ждут, что Ксанф выпьет море. Эзоп стоит с большим ковшом. Входят Ксанф и его приятель

Ксанф (приятелю): Мы поспорили с тобой, что я выпью море. Так? Только море и больше ничего? Но в море впадает много рек. Речную воду я пить не договаривался. Поэтому отдели-ка сначала от морской воды речную. А то, что останется, я, пожалуй, выпью.

Приятель: О Ксанф, ты мудрый из мудрых. Ты выиграл спор.

Эзоп: Ксанф, ты обещал мне волю!

Ксанф: Хоть и жалко мне, но я должен сдержать слово. Я, Ксанф, отпускаю Эзопа на свободу. Все присутствующие да будут этому свидетелями.

Ведущий: Эзоп стал свободным человеком, он отправился странствовать. И всюду, где он побывал, он учил людей мудрости и оставлял в их памяти свои истории, которые дошли и до нас.

 

Сцена четвертая

Мельпомена, муза трагедии: свободные жители Аттики! Вас приветствую я, муза трагедии Мельпомена. В четвертый, пятый и шестой день Великих Дионисий подряд играют трагедии. В тревожных строках трагедий прославленных Эсхила, Софокла, Эврипида звучат раздумия о добре и зле, человеке и божестве.

На орхестру вызываются актёры. Трагедия «Песнь бессмертной любви».

Ведущий: На севере Греции, во Фракии, жил певец Орфей. Имел он чудесный дар писать песни, и слава о нем шла по всей земле греков. За песни полюбила его красавица Эвридика. Она стала его женой. Но счастье их было недолгим…

Сцена первая

Орфей с кифарой в руках, Эвридика с цветами.

Эвридика: Ах, как хороша жизнь! Как я люблю эти ручьи, деревья, цветы! Мне послышался какой-то шум. Змея! Орфей, Орфей! Помоги мне.

Появляется смерть в черном покрывале и уводит Эвридику. Орфей, опустив голову, проходит по сцене.

Ведущий: Велико было горе Орфея, он ушел от людей, и все дни проводил один, изливая в песнях свою тоску.

Орфей: Не могу я жить без Эвридики, не мила мне земля без неё. Пусть и меня возьмет смерть и унесет в свое царство, где я вновь буду со своей Эвридикой.

Ведущий: Но смерть не приходила. И Орфей решил сам отправиться в царство мертвых.

Орфей: Как же мне пройти в царство мертвых, где вход в подземный мир? Может быть, этот ручеек ведет туда? (Уходит)

Сцена вторая

Входит Орфей.

Ведущий: Черны и глубоки воды Стикса, и страшно живому ступить в них.

Появляется перевозчик в царство мертвых- Харон.

Орфей: Харон, перевези меня на тот берег!

Харон: На тот берег я перевожу только мертвых. Когда ты умрешь, я приеду за тобой.

Орфей: Сжалься! Я не могу больше жить. Я хочу увидеть мою Эвридику.

Харон: Нет.

Орфей, склонив голову, отходит от Харона. Играет на кифаре. Звучит грустная музыка.

Харон: Хорошо, садись.

Сцена третья

Зал во дворце Аида. На тронах восседают Аид и Персефона. Входит Орфей.

Ведущий: Так дошел Орфей до дворца повелителя подземного царства, где обитают грозный Аид и его прекрасная жена Персефона.

Аид: Что ищешь, певец, в царстве мертвых? Скажи, чего хочешь ты, и я обещаю тебе исполнить твою просьбу.

Орфей: Владыко! Коротка наша жизнь на земле, и всех нас когда-нибудь настигает смерть и уводит в твое царство. Но я, живой, пришел просить тебя! Верни мне мою Эвридику! Дай ей еще пожить на свете, насладиться солнцем, зеленью полей и моей любовью. Ведь после она все равно вернется к тебе! (Персефоне) Заступись за меня, прекрасная царица! Ты ведь знаешь, как хороша жизнь на земле!

Персефона: О, Аид, помоги ему. Не отказывай этому несчастному.

Аид: Пусть будет так, как вы просите! Орфей, я верну тебе Эвридику, но ты должен обещать…

Орфей: Все, что прикажешь.

Аид: Ты не должен видеть её, пока не выйдешь на свет. Возвращайся на землю и знай: следом будет за тобой идти Эвридика. Но не оглядывайся. Оглянешся, потеряешь ее навеки.

Сцена четвертая

Входит Орфей. З ним следует Эвридика.

Орфей: Здесь ли ты, Эвридика? Идешь ли за мной? (Оборачивается) Где ты, Эвридика? Дай взглянуть на тебя! Эвридика!

Эвридику уводит Смерть. Орфей в отчаянии удаляется.

Ведущий: Пришлось Орфею одному вернуться на землю. Но он так и не смог забыть свою единственную любовь – Эвридику, и память о ней жила в его сердце и его песнях.

Мельпомена: На орхестру вызываются следующие актёры. «Яблоко раздора: путь к Троянской войне»

Ведущий: Однажды боги Греции устроили роскошный пир. На этом пиру подавали вкусные кушанья и вина, все веселились. Всех богов позвали на пир, кроме богини ссор и раздоров Эриды.

Сцена первая

Боги и богини угощаются и веселяться. Появляется Эрида.

Эрида (в сторону): Все веселяться. Лишь меня не позвали, и я вынуждена одиноко бродить, затаив обиду. Но я придумаю, как отомстить богам. Вот это золотое яблоко и будет моей местью. Я напишу на нем только одно слово: «Прекраснейшей», положу на стол и посмотрю, что будет дальше.

Эрида подкрадывается к столу и незаметно кладет надписанное яблоко на стол, затем уходит

Один из богов: Посмотрите, чудесное яблоко! Бесспорно, оно должно быть отдано прекраснейшей из богинь. Но кому же?

Богини начинают спорить.

Гера: Это яблоко моё. Я, Гера, мудра, великодушна и красива.

Афина: Я, Афина, не меньше Геры заслуживаю право называться «Прекраснейшей»: я молода, умна и справедлива.

Афродита: Но только я, Афродита, - вечно юная богиня красоты и любви. Яблоко – моё. И я не уступлю в споре!

Афина: Обратимся к Зевсу, пусть он рассудит нас.

Богини подходят к Зевсу.

Гера: Бог грома и молний, мы полагаемся на твою справедливость и мудрость. Рассуди нас: кому должно принадлежать золотое яблоко?

Зевс (задумавшись): Мудрость подсказывает мне не вмешиваться в ваш спор, богини. Ты, Гера, - моя жена, вы, Афина и Афродита, - мои дочери. И, на мой взгляд, вы все прекрасны. Я отказываюсь быть судьей (Гермесу) Гермес! Тебе я передаю яблоко, чтобы ты, взяв его, привел богинь в окрестности Трои. Там, на склонах Иды, вы найдете Париса – сына троянского царя Приама. Он и решит, кому из богинь отдать яблоко. Велю вам отправляться тотчас.

Сцена вторая

У подножия горы сидит Парис с мечом и щитом. Входят Гермес, Афина, Афродита, Гера.

Гермес (Парису): Тебе, прекрасный и сильный юноша, бог Зевс приказал разрешить спор богинь. Возьми яблоко и отдай самой прекрасной из богинь.

Богини в танце окружают Париса. Парис обводит взглядом богинь и не решается выбрать.

Гера: Парис, присуди яблоко мне, и я обещаю тебе власть над всей Азией.

Афина: Если ты присудишь яблоко мне, я обещаю тебе военную славу и победы. Ты станешь более знаменит, чем Геракл.

Афродита: Назови меня прекраснейшей, и я сделаю твоей женой самую красивую из смертных женщин, Елену, - дочь громовержца Зевса и Леды, и буду всегда и во всем тебе помогать.

Парис (улыбаясь, передает яблоко Афродите): Тебе, Афродита, богине красоты и любви, я отдаю золотое яблоко. Ты выиграла спор.

Гера: Это яблоко внесло раздор между нами. Ты не отдал его мне, которую греки считают строгой, красивой и величавой. И я ненавижу тебя.

Афина: Я обещаю отомстить тебе, Трое и всем троянцам за ненесенную обиду. Ты, Парис, еще не раз раскаешься в своем решении.

Гера и Афина удаляются.

Афродита: Не огорчайся, Парис. Тебе предстоит построить великолепный корабль, на котором ты поплывешь в Спарту, где живет Елена Прекрасная.

Сцена третья

Явление первое

Комната во дворце. На троне восседает спартанский царь Менелай. Около трона – Елена. Входит Парис.

Парис: Приветствую тебя, царь Менелай!

Менелай: Мы рады гостям, приплывшим издалека. В честь тебя, Парис, приготовлена богатая трапеза. И ты можешь видеть самое прекрасное, что есть в Спарте – мою жену Елену (берет за руку Елену)

Елена и Парис внимательно смотрят друг на друга

Менелай: Дела заставляют меня на несколько дней покинуть Спарту. Елена позаботится о том, чтобы гости ни в чем не имели недостатка и хорошо отдохнули. (Уходит)

Елена и Парис уходят, улыбаясь друг другу.

Явление второе

Входит Парис

Парис: Богиня Афродита помогает мне. Я должен уговорить Елену бежать в Трою.

Появляется Елена

Парис: Твоя красота – неземная. Уже несколько дней я любуюсь тобой, как божеством, и ты мне нравишься всё больше. Покинь Спарту. Я увезу тебя в Трою и брошу к твоим ногам всё, что ты пожелаешь. Я отдам тебе свою безграничную любовь.

Елена: Ты пленил меня своими нежными речами. Ради тебя я согласна покинуть и забыть мужа, родную Спарту и даже свою дочь.

Парис: Нужно торопиться. Великая и могущественная Троя ждет нас.

Уходят.

Явление третье

Входит Менелай

Менелай: Боги сообщили мне о несчастье. Я отомщу Парису за похищенную жену и увезенные сокровища.  Пойду войной против Трои, а своим героям пообещаю славу и богатейшую добычу. Я верну Елену и свои богатства. Да помогут мне боги!

Ведущий: Так спор между богинями из-за яблока закончился раздором, который принес древним грекам много бед и страданий.

Сцена пятая

Муза истории Клио: Подходит к завершению шестой день Великих Дионисий. Шесть дней афиняне провели в театре. Каждый день видели по пять пьес, четыре утром и одну вечером. Запаслись материалом для обсуждений, которого хватит до будущего года, до следующего праздника Великих Дионисий. «Как наставники учат мальчишек уму, так людей уже взрослых – поэты», - писал Аристофан. Ведь «театр – это школа для взрослых» говорили греки.

Пора огласить победителей в состязаниях: лучшие чтецы, лучшие актеры, лучшие пьесы.

Пока судьи совещаются вы, граждане, ответьте на вопросы:

1. Как зовут моих спутниц? Музу трагедии…, музу комедии…, музу священных гимнов…

2. Один из самых любимых праздников афинян, отмечаемых ими ежегодно в конце марта..  

3. Площадка в театре, где шло представление называлась ….

4. Актёрами в Древней Греции могли быть только….

5. В греческом театре было два главных вида представлений…..

6. Священные гимны, восхваляющие богов и героев……

7. Понравился ли вам урок? Что особенно понравилось?

8. Что вы чувствовали  во время урока?

Выступление судей. Награждение победителей.

Когда вы будете выходить из зала, в коробочки бросьте свои билеты: понравилось, не понравилось, не очень понравилось

Вместе музы: Слава тебе, Эллада, подарившая миру героев!

                         Слава тебе, Эллада, подарившая миру красоту!

ВСЕ ТАНЦУЕМ ГРЕЧЕСКИЙ ТАНЕЦ «СИРТАКИ»

Список литературы

  1. Гончарова Т.И. Исторические вечера в школе. М.: Просвещеие, 1992
  2. Зайцев Ю.В. Мифы Древней Греции.- М.: «Белый город», 2008
  3. Чернова М.Н. История. Внеклассные мероприятия (5-11 классы). – М.: Айрис-пресс, 2009

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Конспект театрализованного занятия по развитию речи "Репка" для средней группы.

Игровые и театрализованные занятия помогают развивать мышление, воображение и память детей,способствуют развитию связной речи,закладывают "фундамент" полноценного формирования личности ребенка-д...

Презентация и план-конспект театрализованного урока английского языка во 2-м классе по теме «The Ugly Duckling» by Hans Christian Andersen («Гадкий утенок» Ганса Христиана Андерсена)

В своей работе я использовала инсценировку сказки "The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen и в завершении учебного года мы показали ее для родителей. Автор и произведение сказки «Гадкий утенок» ...

Конспект театрализованного интегрированного занятия «Волшебная страна музыкальных красок» (подготовительная группа)

Цель: Привлечь внимание детей к красоте весенних звуков природы. Развивать тембровый слух, чувство ритма, воображение, ассоциативное мышление. Приобщать к слушанию и восприятию классической музык...

Конспект театрализованной НОД во второй младшей группе «В гости к сказке «Колобок»

создавать условия для развития интереса к театрализованной деятельности....

Конспект театрализованной деятельности с детьми первой младшей группы «Лапочки» по сказке «Теремок»

Цель: способствовать формированию умения детей отражать некоторые игровые действия и имитировать действия персонажей, передавать несложные эмоциональные состояния персонажей, используя хотя бы одно ср...

Конспект театрализованного урока по лирике М. Цветаевой.

Школьная программа по литературе для 11-ого класса  в теме «Русская  литература в 20-40-е годы» включает изучение поэзии А.А. Ахматовой, Б. Л. Пастернака, О.Э. Мандельштама,М. Цв...