Урок русского языка в 11 классе по теме "Тире в неполном предложении. Соединительное тире. Интонационное тире. "
план-конспект урока по русскому языку (11 класс) на тему
Конспект содержит как теоретические сведения по данной теме, так и практические задания, среди которых анализ стихотворения М.Цветаевой.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
rya.11._ur.18-19._tire_v_nepolnom_p._soedinitelnoe_intonatsionnoe_tire.docx | 54.2 КБ |
Предварительный просмотр:
РЯ. 11. Ур.18-19.
Тема: Тире в неполном предложении. Соединительное тире.
Интонационное тире. (2 ч)
Цели: повторить условия постановки тире между подлежащим и сказуемым; вспомнить, когда ставится тире в неполном предложении; дать понятие соединительного, интонационного тире; формирование пунктуационных навыков; воспитание языкового чутья.
Ход урока
1. Орг.момент. Тема и цели урока.
2. Анализ предложения.
Россия - это океан земель, распахнувшийся на целую шестую часть света и держащий в касаниях своих раскрытых крыльев Запад и Восток (Н. Рерих).
3. Тире в неполном предложении.
1. Тире ставится в неполных предложениях при параллелизме конструкций (предложений или частей предложения).
1) Во всех окнах — любопытные, на крышах — мальчишки. (А. Толстой.)
2) Здесь — овраги, дальше — степи, еще дальше — пустыня, в другом конце — леса, болота, мох (А. Фадеев.)
3) О, я хочу безумно жить, все сущее — увековечить, безличное — вочеловечить, несбывшееся — воплотить! (А. Блок.)
4) Молочный суп — на первое, блинчики с творогом — на второе.
2. Тире ставится в неполных предложениях особой структуры, основу которых образуют два существительных — в формах дательного и винительного падежей, без подлежащего и сказуемого, с четким интонационным делением на две части. (Лыжникам — хорошую базу. Массам — культуру. Молодежи — образование.) Обычно такие предложения используются в качестве лозунгов и газетных заголовков.
3. Тире ставится в расчлененных (двучленных) заголовках, представляющих собой неполные безглагольные предложения, в которых имеются слова со значением субъекта действия, объекта, обстоятельства, отвечающие на вопросы «кто — чему?», «кто — куда?», «что — куда?», «что — как?», «что — где?» и т. п.
1) Туризм — для всех.
2) Герои — рядом.
3) Заботы и радости — пополам.
4) Новые книги — нарасхват.
4. Тире ставится в неполном предложении, составляющем часть сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предыдущей части фразы и в месте пропуска делается пауза.
1) Ермолай стрелял, как всегда, победоносно; я — довольно плохо. (Л. Толстой.) 2) Голоса офицеров с каждой минутой становились громче, слова — резче, аргументы — непримиримее (С. Голубов.)
3) Подберите еще несколько примеров, каких — не имеет значения.
4) У него в глазах — как бы поскорее отделаться от меня.
5) Теперь я понимаю, чем он всех привлекает, — непреклонностью.
При отсутствии паузы в месте пропуска члена предложения тире не ставится:
1) Егорушка долго оглядывал его, а он Егорушку. (А. Чехов.)
2) Алеша смотрел на них, а они на него. (Ф. Достоевский.)
5. Тире ставится в однотипно построенных частях сложного предложения при пропуске какого-либо члена и даже без пропуска:
1) Они смотрели друг на друга: Райский — с холодным любопытством, она — с дерзким торжеством. (И. Гончаров.)
2) В жизни каждого была такая девушка. Один встретил свою в лаборатории, другой — в радиорубке, третий — в геологической партии, четвертый — в море, пятый — в небе, на скрещении воздушных дорог. (В. Горбатов.)
4. Интонационное тире.
1. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на словесные группы, чтобы подчеркнуть или уточнить смысловые отношения между членами предложения, когда другими знаками препинания или порядком слов нужный смысл не может быть выражен.
Сравните:
Ходить — долго не мог (т. е. лишен был возможности передвигаться в течение длительного периода, например, после тяжелой болезни).
Ходить долго — не мог (т. е. не мог заниматься длительной ходьбой).
Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения:
Пошли в клуб — почитать, поиграть в шашки, потанцевать.
Тире перед однородными обстоятельствами цели подчеркивает их связь со сказуемым.
Все любили его — за присущее ему упорство, силу воли, за полнокровность всего его существа.
К станции приближались пешеходы — с узлами, мешками, чемоданами.
Однородные члены предложения относятся к сказуемому и имеют значение дополнения, а при отсутствии тире могли бы быть восприняты как несогласованные определения к подлежащему:
Я — что, это вы крупный специалист. (Ср.: Он что — не согласен на отъезд?)
2. Интонационный характер имеет также тире, которое ставится между членами предложения для выражения неожиданности или для обозначения логического ударения:
И щуку бросили — в реку. (И. Крылов.)
Через несколько минут загремели цепи, двери отворились, и вошел — Швабрин. (А. Пушкин.)
5. Соединительное тире.
1. Тире ставится между двумя или несколькими словами для обозначения пределов («от ... до»):
а) пространственных:
Беспосадочный перелет Москва — Хабаровск.
Через эту станицу можно было выйти к большому пути Уральск — Лбищенск — Сахарная — Гурьев (Д. Фурманов.);
б) временных:
Крестовые походы ХI—ХIII веков.
Репертуар театра на январь - март;
в) количественных:
Рукопись объемом десять — двенадцать авторских листов.
Груз массой 300—350 тонн.
Если между двумя рядом стоящими числительными можно по смыслу вставить не слова от ...до, а слово или, то они соединяются дефисом:
Пробудет в командировке пять-шесть дней. (Но при цифровом обозначении ставится тире: ... 5—6 дней.)
2. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п.:
Физический закон Бойля — Мариотта; Матч Карпов — Каспаров; Матч «Спартак» — «Торпедо».
3. Тире ставится между отдельными словами для показа внутренней связи между ними:
Завершился конгресс Международного союза архитекторов, проходивший под девизом «Архитектура — человек — окружающая среда».
6. Авторское тире.
Наблюдения над употреблением знаков препинания в художественном тексте, анализ пунктуационной системы того или иного автора помогают не только глубже проникнуть в смысловую ткань текста, но и определить эстетические взгляды писателя. Известно, что почти у каждого человека существует своя излюбленная манера строить текст, подбирать лингвистические конструкции, оформлять высказывание с помощью определенного набора и взаиморасположения знаков препинания. На этом частично строится выявление индивидуально-авторских особенностей того или иного мастера.
Наблюдать за тем, как работал мастер слова, не только очень интересно, но и практически полезно, так как учит читателя вдумчивой работе над словом, в которой нет и не может быть мелочей.
Например, обратимся к индивидуально-авторской пунктуации в произведениях М. Цветаевой — это явление довольно сложное, многообразное и неоднородное. Для ранней Цветаевой характерны непосредственность, лиричность, плавность, что находит свое отражение в пунктуации; такую пунктуацию можно назвать «спокойной»: как правило, в ранних произведениях мы не встретим отступлений от нормы. Нерегламентированные знаки препинания употребляются крайне редко, наиболее часто используется запятая.
Для Цветаевой — зрелого мастера характерны упругость, напряженность стиха, стих как бы рвется наружу, отражал состояние внутреннего мира, смятение автора. И пунктуация становится другой.
У Цветаевой свое восприятие, понимание знаков препинания, свое отношение к ним:
«Что такое кавычки? Знак своей непричастности — данному слову или соединению слов. Подчеркнутая чуждость их общепринятому толкованию. Знак своего превосходства над попросту, без кавычек, их произносящим. Кавычки — ирония. То же самое, «так называемая жалость». «Так называемая» — мною не так называемая, мною так не называемая, мною называемая — слабость (либо глупость).
… Стихи эти я читаю наоборот: без кавычек, и вовсе никакого за правдою их трафарета не чувствую. Перечтите их без кавычек сами — и увидите человеческое сердце, вечное. Простая болевая правда их! уничтожает трафарет, слова эти здесь — звучат заново, совершенно без кавычек. (Как я хотела бы, чтобы они так были написаны, и до чего они так внутри написаны!)» (Из письма А. Штейгеру.)
Стилистически значимым может быть любой знак препинания, но только в условиях контекста. По мнению исследователей, у Цветаевой наиболее активным и многофункциональным является тире. Тире у Цветаевой может быть ритмомелодическим; тире может использоваться для выражения жестких пауз, чеканности слога и т. д.
Сравните:
Зверю берлога,
Страннику — дорога,
Мертвому — дроги,
Каждому свое.
Женщине — лукавить.
Царю — править,
Мне — славить
Имя твое.
(Стихи к Блоку.)
Цветаева часто употребляет тире для создания антитезы.
Тире эмфатическое:
Мало — тебе дня,
Солнечного огня!
(Бессонница.)
Эмфатическое тире используется Цветаевой вместо наиболее типичного, привычного, нормативного дефиса:
По аллее вздохов —
Поволокой к столбу —
Телеграфное: лю-ю-блю...
(Провода.)
Наконец, на стыке морфем тире может выполнять только ритмическую, точнее, ритмико-мелодическую функцию:
Для беглеца
Мне сад пошли:
Без ни — лица,
Без ни — души!
(Сад.)
Знаки препинания у Цветаевой значимы, они в соединении с иными изобразительно-выразительными средствами и создают тот неповторимый колорит, то неповторимое звучание, которое и притягивает читателей к стихотворениям М. Цветаевой.
Задание. Проанализируйте стихотворение М. Цветаевой «Тоска по родине! Давно...».
1)Выделите индивидуально-авторские знаки препинания. Какова их роль в тексте?
2) Как знаки препинания влияют на смысл и экспрессивное восприятие текста? Какие душевные переживания автор отражает в этом стихотворении и какими языковыми средствами это представлено? (Звукопись, лексика, синтаксис, пунктуация.)
Тоска по Родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно -
Где совершенно одинокой
Быть, по каким камням домой
Брести с кошёлкою базарной
В дом, и не знающий, что - мой,
Как госпиталь или казарма.
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной - непременно -
В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведём без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться - мне едино.
Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично, на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!
Остолбешевши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все - равны, мне всё - равно,
И, может быть, всего равнее -
Роднее бывшее - всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты - как рукой сняло:
Душа, родившаяся - где-то.
Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей - поперек!
Родимого пятна не сыщет!
Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И всё - равно, и всё - едино.
Но если по дороге - куст
Встает, особенно - рябина...
7. Итог урока. Д/з.
Д/з: записи в тетради знать; п.76-77; упр.354, 356.
Приложение
Проанализируйте стихотворение М. Цветаевой «Тоска по родине! Давно...».
1)Выделите индивидуально-авторские знаки препинания. Какова их роль в тексте?
2) Как знаки препинания влияют на смысл и экспрессивное восприятие текста? Какие душевные переживания автор отражает в этом стихотворении и какими языковыми средствами это представлено? (Звукопись, лексика, синтаксис, пунктуация.)
Тоска по Родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно -
Где совершенно одинокой
Быть, по каким камням домой
Брести с кошёлкою базарной
В дом, и не знающий, что - мой,
Как госпиталь или казарма.
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной - непременно -
В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведём без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться - мне едино.
Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично, на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!
Остолбешевши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все - равны, мне всё - равно,
И, может быть, всего равнее -
Роднее бывшее - всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты - как рукой сняло:
Душа, родившаяся - где-то.
Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей - поперек!
Родимого пятна не сыщет!
Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И всё - равно, и всё - едино.
Но если по дороге - куст
Встает, особенно - рябина...
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Урок русского языка в 8 классе по теме "Неполные предложения".
Урок русского языка в 8 классе по теме "Неполные предложения". Тип урока: объяснение нового материала....
Презентация у уроку русского языка 5 класс. Тема :Простые и сложные предложения
Данная презентация соответствует уроку по теме :Простые и сложные предложения 5 класс. Урок-путешествие....
урок русского языка в 8 классе по теме "Неполные предложения" ФГОС
урок расписан в соответствии с ФГОС второго поколения в виде тенологической карты...
Разработка урока русского языка 5 класс "Обращение. Знаки препинания в предложениях с обращением"
Урок- изучения нового материала...
Конспект урока русского языка в 8 классе по теме: Неполные предложения
Тип урока: изучение нового материалаФорма урока: урок – исследованиеЦель: дать понятие о структурных особенностях неполных предложений и сформировать умения различать неполные и полные тип...
Конспект урока русского языка. 8 класс. Обобщение по теме "Односоставные предложения"
Конспект урока русского языка. 8 класс. Обобщение по теме "Односоставные предложения". Цель урока: овторить и систематизировать изученный материал об односоставных предложениях...
Урок русского языка в 8 классе по теме "Неполные предложения"
Урок открытия нового знания построен на технологии системно-деятельностного подхода. На уроке применяются исследовательский, частично-поисковый и рефлексивный методы обучения....