Французский как второй иностранный
статья по французскому языку на тему

о трудностях изучения и преподавания французского как второго иностранного языка 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл frantsuzskiy_yazyk_kak_vtoroy_inostrannyy.docx16.51 КБ

Предварительный просмотр:

       В условиях современного мира уже давно ни у кого не возникает сомнений в необходимости владения иностранным языком. Огромные возможности, которые открывает  владение  несколькими иностранными языками,  создают условие для развития профессиональных компетенций да и личности в целом.

Перспективы, которые открывает  владение двумя иностранными языками, осознается не только педагогами, но и самими учащимися и их родителями. Поэтому так вырос в последние годы интерес к изучению двух и более иностранных языков

Процесс изучения языка состоит из четырех основных аспектов:

познания - то есть узнавание нового,

развития  - то есть расширения собственных возможностей благодаря средствам другого языка;

воспитания –то есть частичного изменения собственного мировоззрения  под влиянием другой культуры ;

учения – то есть овладения речевыми умениями , необходимыми и достаточными для общения  на другом языке.;

Нельзя не подчеркнуть, что изучение второго иностранного  языка всегда основывается на уже имеющийся познавательный  речевой опыте первого иностранного и , естественно, родного языка. Поэтому  второй иностранный кажется большинству  учащихся легче и понятнее. В ход идет технология  сравнения, сопоставления  языков, их сходства и неизбежных различий. Учащиеся уже владеют методикой работы с фонетическими знаками, с грамматической структурой предложения, имеют навык работы со словообразованием.

У учащиеся старших классов уже выработано умение видеть суть лингвистического задания, у них достаточно развиты память, внимание, языковая догадка и способность к абстрактному мышлению. Одна из целей преподавателя второго иностранного состоит в развитии использовать компенсаторные умения, то есть использование знаний и умений первого языка для решений лингвистической проблемы (речевой ситуации) во  втором языке. Лингвисты называют это явление положительным переносом. Развивая у учащихся навык положительного переноса, важно только не допустить чрезмерного смешивания языков в процессе изучения (интерференции).

Как положительный перенос, так и интерференция могут сказаться на всех аспектах языка, но чаще в фонетике и лексике .

Исторически сложилось, что 75 % английских слов составляют слова французского происхождения и  в процессе визуальног восприятия узнавание слов происходит достаточно легко. .В то же время положительный перенос  лексики не отменяет, к сожалению, ошибок в орфографии и фонетике. В частности, в правилах чтения и ударении. Во французском языке ударение всегда падает на последний слог, в английском— не так. Правописание этих слов тоже требует особого внимания.

В области грамматики хорошей опорой при обучении французскому языку  является наличие похожей системы времен и наклонений глагола, степеней сравнения, образования причастий . Что тоже не позволяет избежать ошибок в произнесении  и корректном использовании этих схем.

И все же мой 15-летний опыт в качестве преподавателя французского языка , как второго иностранного в школе с углубленным изучением английского, позволяет с уверенностью сказать, что даже при минимальном количестве учебных часов (2 ч в неделю) возможно качественное обучение второму иностранному языку.

Для этого требуется соблюдение некоторых условий  

Интенсификация - введение достаточно большого объема материала . набор экономичных с точки зрения лексики и в то же время эффективных упражнений.

Активизация учебной деятельности. – развитие  таких навыков, как изучающее  и поисковое чтение, самостоятельная работа  по предмету (вывод правила по наводящим воппосам , поиск информации  в справочной литературе).

Мотивация - максимальное увеличение количества  упражнений  коммуникативной направленности, интересных  и необычных заданий. Рациональное использование в работе над языковым материалом технических средств обучения и возможностей телекоммуникационных технологий.

Участие в разнообразных конкурсах, олимпиадах, дополнительных и элективных курсах также способствует развитию мотивации к изучению языка.

В заключение хочется добавить, что своевременная переориентация  цели  обучения с усвоения знаний на стратегию развития личности, способной осуществлять межкультурное общение будет способствовать хорошему уровню овладения  вторым иностранным языком , и даже  может принести пользу и в работе над первым языком, так как обогащает общий лингвистический опыт


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Разработка урока по теме «Спорт» в 8 классе (французский язык - второй иностранный)

Урок вторичного закрепления знаний лексики по теме урока, активизации ее употребления в  новой ситуации.Тип урока: комплексный....

Проблемы преподавания французского как второго иностранного языка в школе.

Названы основные, на мой взгляд, проблемы преподавания второго иностранного языка. Даны упражнения для использования на уроке....

Преподавание французского, как второго иностранного , в рамках реализации гимназического компонента

Разрешите приветствовать Вас от имени педагогов и учащихся Гимназии имени Подольских курсантов г.о.Подольск   и поделиться опытом  преподавания  французского, как второго иностранн...

Календарно-тематическое планирование к рабочей программе по французскому языку (второй иностранный язык)

Календарно0тематическое планирование по французскому языку 5 класс (второй иностранный язык) для работы коллегам....

Контрольная работа по французскому языку за 1 четверть по учебнику Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. Французский язык. Второй иностранный язык. 7 класс (Первый год обучения)

Темы: употребление артикля, женский род прилагательных, МФ, обозначающие время, спряжение глагола être, ЛЕ, изученные в 1 четверти. Работа с ключами  составлена для 2 вариантов....


 

Комментарии

1. Л.В. Абракова «Особенности обучения французскому языку как второму иностранному на зыковом факультете вуза»
http://library.rsu.edu.ru/blog/wp-content/uploads/e-library2/libds/inost...

2. Золотавина Ф.Г. « Французский язык как второй иностранный»
http://frgf.utmn.ru/last/No6/text18.htm