Игра - драматизация
план-конспект занятия (5 класс) по теме
Игра - драматизация
для обучающихся 5-9 классов на уроках английского языка
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
igra_v_obuchenii_inostrannomu_yazyku.docx | 26.2 КБ |
Предварительный просмотр:
Игра - драматизация
для обучающихся 5-9 классов на уроках английского языка
Составил: Емелина О. В.,
учитель английского языка
emelin.maksim83@yandex.ru
2017 г.
Методическое обоснование использования игры «драматизация» на уроке.
Эффективнейшей формой работы со школьниками является создание языкового социума, то есть драматизации на английском языке. В рамках этой игры - драматизации осуществляется активация изучаемого учебного материала, его интерпретация на новом языковом уровне с выходом на практическую коммуникацию. В основу репертуара положены не абстрактно выбранные драматические произведения, а языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, культуроведческий), изучаемый на учебных занятиях.
Интерес и чувство радости, которые сопровождают работу детей во время игры-драматизации, в будущем облегчают обучение английскому языку в урочное время.
Игра «драматизация» способствует развитию познавательной активности школьника при изучении английского языка, помогает снять усталость, преодолеть языковой и психологический барьеры, повышается интерес к предмету.
Драматизация способствует созданию благоприятного психологического климата на занятии, усиливает мотивацию и активизирует деятельность школьников, дает возможность использовать имеющиеся знания, опыт, навыки общения в разных ситуациях, сохраняет интерес детей к английскому языку.
Описание игры
Название игры: драматизация.
Тип игры: творческая игра.
Вид деятельности: социальная игра.
По характеру педагогического процесса: развивающая, коммуникативная игра.
Возраст участников: 5-9 классы.
Количество участников: группа (до 12 человек).
Основная функция игры: коммуникативная, которая заключается в создании атмосферы иноязычного общения, объединении коллектива учащихся, установлении новых эмоционально-коммуникативных отношений, основанных на взаимодействии на иностранном языке.
Цель игры: развитие умений и навыков неподготовленной речи; формирование навыков социального взаимодействия и общения; создание позитивного настроя.
Задачи игры: формировать у детей навыки свободного языкового самовыражения; создать оптимальные условия для творческого самовыражения ребенка; стимулировать развитие коммуникативных способностей учащихся.
Планируемые результаты:
Предметные: развитие речевых навыков в диалогической и монологической формах; Метапредметные: активное использование речевых средств для решения коммуникативных и познавательных задач;
Личностные: принятие и освоение социальной роли, развитие мотивов учебной деятельности.
Содержание игры: учитель читает или рассказывает несложную для понимания историю. В кульминационных моментах повествования делает паузы и задает учащимся наводящие вопросы по содержанию. При правильном ответе на вопрос продолжает рассказ. После прослушивания учащимся предлагается инсценировать историю, примерив на себя разные социальные роли.
Способ проведения игры: учащимся предлагается изобразить в устной речи, с помощью жестов и мимики персонажей не сложных сказок, рассказов на английском языке.
Все участники получают необходимые реплики, общее описание сюжета и описание своих ролей. При большом количестве учащихся можно работать в малых группах, инсценируя одну сказку (рассказ), но по - разному. Задача учащихся: вести себя так, как если бы все происходило в реальной жизни, поведение должно соответствовать исполняемой роли, участники должны концентрировать свое внимание на коммуникативном использовании единиц языка, а не на обычной практике закрепления их в речи. Учитель следит за ходом игры, незаметно контролирует ее. В случае, если происходит отклонение от цели игры, учитель тактично вмешивается в игру и восстанавливает „равновесие”.
Форма проведения игры: сюжетная ролевая игра познавательного содержания.
Уровень сложности игры: средний.
Степень сложности выполняемых действий: простые (моноситуационные).
Продолжительность игры: непродолжительная.
Выводы: можно прийти к выводу о том, что успех в преподавании приходит тогда, когда учебная практика учителя содержит элементы творческого поиска, новизны, оригинальности; высокое мастерство учителя позволяет проникать во внутренний мир школьника, видеть его устремления и переживания, а учащийся воспринимает цели образования как личностно-значимые. Результаты применения драматизации на уроках ИЯ показывают, что диалог и сотрудничество, содействие и сотворчество учеников являются главными условиями обеспечения успеха. Таким образом, при систематическом применении игры – драматизации на уроках английского языка поставленная цель: развитие умений и навыков неподготовленной речи, формирование навыков социального взаимодействия и общения, создание позитивного настроя является достигнутой.
Опыт использования данной игры: таким образом, опыт показывает, что дети с удовольствием участвуют в драматизации. Особенно я привлекаю слабых детей, которые отстают от своих сверстников. Знание мотивов, интересов, индивидуальных отношений школьников позволяют предлагать им те роли, которые соответствуют особенностям их личности. При подборе ролей я учитываю не только интересы детей, но и своеобразие их темперамента. Преодолевать застенчивость, робость можно начинать лишь тогда, когда ребенок уже привык к ролевому общению, обрел уверенность в себе. Исходя из опыта работы, можно прийти к выводу о том, что нельзя заставить ребенка свободно общаться на английском языке формальным способом, необходимо создавать такие условия, чтобы общение стало необходимым, чтобы ребенок захотел говорить на английском языке. На практике ребенок часто испытывает нехватку языкового опыта, и, чтобы преодолеть это, я использую драматизацию. Дети чувствуют себя маленькими актерами и с удовольствием играют роли. Важно, проводить игру интересно, чтобы детям нравилось. Школьники обращают внимание в первую очередь на то, что вызывает их непосредственный интерес. Учитывая это, на занятиях для снятия физического и психоэмоционального напряжения при инсценировке использую: игровые приемы обучения грамматике, рифмовки, стихи, песни, лимерики, кроссворды, наглядный материал. Драматизация помогает детям быстро и легко усвоить основные правила чтения на английском языке, запомнить английский алфавит, пополнить лексический запас, выучить грамматические правила. Инсценировка не должна быть длинной; содержание должно быть образным, чтобы можно было нарисовать к ней картинку-опору, потому что дети лучше запоминают слова, связанные с конкретными образами, действиями; хорошо если инсценировка музыкальная - слова под музыку лучше запоминаются, поднимают настроение детям.
Список используемых источников:
- Румянцева М.В. Обучение лингвистически одаренных школьников иностранному
языку в условиях дополнительного образования: дис.: 13.00.01 СПб., 2006, 188 с.
- http: //www.lib.ua-ru.net/diss/cont194898.html
- http: //www.rusedu.info/Article491.html
- http: //festival.1september.ru/articles/314228/
- http: //www.teachingenglishgames.com/
Приложения 1
Текстовое приложение к инсценировке “A Good Lesson”.
Once a rich Englishwoman called Mrs Johnson decided to have a birthday party. She invited a lot of guests and… (Whom?) a singer. The singer was poor, but… (Why did she invite him?) he had a very good voice.
The singer got to Mrs. Johnson`s house at exactly six o`clock (Why was he so punctual?) as he had been asked to do, but when he went in, he saw through a door that the dining room was already full of guests, who were sitting round a big table in the middle of the room. (What were the guests doing?) The guests were eating, joking, laughing, and talking loudly. Mrs Johnson came out to him, and he thought she was going… (to do what?) to ask him to join them, when she said, “We`re glad, sir, that you have come. You will be singing after dinner, I`ll call you as soon as we`re ready to listen to you. Now will you go… (Where did she want him to go?) into the kitchen and have dinner, too, please?”
The singer was (How did he feel himself?) very angry, but said nothing. At first he wanted to leave Mrs Johnson`s house at once, but then he changed his mind and decided to stay (Why did he decide to stay at her place?) and teach her and her rich guests a good lesson. When the singer went into the kitchen, the servants were having dinner, too. He joined them. After dinner, the singer thanked everybody and said, “Well, now I`m going… (What was he going to do?) to sing to you, my good friends. ” And he sang them some beautiful songs.
Soon Mrs Johnson called the singer.
“Well, sir, we`re ready.”
“Ready?” asked the singer. “What are you ready for?” (What were they ready for?)
“To listen to you”, said Mrs Johnson in an angry voice.
“Listen to me? But I have already sung, and I`m afraid I shan`t be able to sing any more tonight.”
“Where did you sing?”
“In the kitchen. I always sing for… (Who did he always sing to?) those I have dinner with”.
Приложение 2
Текстовое приложение к инсценировке “Tom Whitewashes His Aunt`s Fence”.
Tom: No school!!!
Oh, to be free – and play with boys!
To run, to jump and make big noise!
That is the life!
…But I must work…
To paint this fence and not to talk.
Oh, how hard the life can be!
Wow, Ben is coming! Let me see…
Ben: Hello, old chap! Tom, hey! You`ve had to work, I see, today!
Tom: (looks at Ben) Why, I haven`t seen you, old bean!
Ben: Look here, I`m going to swim. But, Tom, I think, you have to work!
Tom: “To work” – you say?
What do you mean?
Ben: Whitewash this fence…
Tom: Oh, you`re out of your sense!
All I know I like it much!
Doing things like that and such.
I can paint it all day long.
Whistling gaily, singing songs!
Ben stops eating his apple, watches Tom with great interest.
Ben: Say, Tom! Let me whitewash a little.
I can start it from the middle.
Tom: No, no, Ben! Good-bye!
I can`t allow you to try!
I can do it very well!
Ben: Just a little, old pal!
Tom: Ben, I`d like to, but Polly Aunt…
I`m afraid of her. I can`t!
Ben: I`d let you if I were you, Tom!
I`ll do it carefully, in a good form!
Here is my apple, touched in part.
Give me the brush and I shall start.
Tom: Well, Ben, let it be so!
Here`s the brush. Ready? Go!
Tom gives the brush to Ben and takes the apple. Ben begins to whitewash. Tom is eating the apple and watching Ben with a cunning smile.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Логопедическое занятие-игра. Драматизация сказки "Репка" Тема: «Слоговой анализ и синтез»
Вашему вниманию представляется театрализованная деятельность как метод преодоления коммуникативной дезадаптации у школьников с нарушениями речи. Отклонения в развитии речи отражаются на формировании в...
Игра-драматизация "Репка на новый лад"
Введите в мир театра малыша, И он узнает как сказка хороша, Проникнется и мудростью и добротой, И с чувством сказочным пойдет он жизненной тропой. ...
Игра-драматизация "Репка на новый лад"
Введите в мир театра малыша, И он узнает как сказка хороша, Проникнется и мудростью и добротой, И с чувством сказочным пойдет он жизненной тропой. ...
Игра-драматизация "Репка на новый лад"
Введите в мир театра малыша, И он узнает как сказка хороша, Проникнется и мудростью и добротой, И с чувством сказочным пойдет он жизненной тропой. ...
Обучающая игра-драматизация Маленькие рассказы Толстого
Внеклассное мероприятие на тему: «Маленькие рассказы Льва Толстого». Обучающая игра – драматизация...
Игра – драматизация сказки «Репка».
p { margin-bottom: 0.21cm; } На этом занятии используется прием драмапедагогики. В начале занятия выполняются мимические упражнения и упражнения для развития голоса, которые способствуют развитию...
игра- драматизация "теремок"
Цель: учить детей играть в коллективе, чётко выполняя действия.Задачи:-развивать наблюдательность и умение подражать движениями зверей;-работать над совершенствованием фразовой речи:а)строить ра...