Интеллектуальная игра "Переведи"
методическая разработка по русскому языку на тему
Занятие «Переведи!» направлено на формирование метапредметных компетенций в области овладения языками, опираясь на родной язык. Участники игры: учащиеся 6 класса и зрители - учащиеся основного звена. Перед игрой из числа учащихся выбирается жюри для подсчёта баллов. Болельщикам предоставляется возможность заработать бонусные баллы за приз «Лучший болельщик – знаток языков».
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
igra_perevedi.doc | 73 КБ |
Предварительный просмотр:
Сценарий развивающего занятия, направленного на формирование личностных УУД (метапредметных компетенций)
«Переведи!»
Цель занятия: развитие мышления, памяти, воображения, формирование рациональных навыков овладения русским, татарским, английскими языками, формирование способности к самообучению, навыков самостоятельной работы по овладению языками, развитие языковых и речемыслительных способностей, умения адекватно использовать речевые средства, удовлетворения личных познавательных интересов.
Планируемые образовательные результаты:
Предметные: овладение основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии русского и татарского языков в их тесной взаимосвязи, основными нормами литературного языка, нормами речевого этикета и использование их в своей речевой практике при создании устных и письменных высказываний
Метапредметные:
Регулятивные: оценка - выделение и осознание учащимся того, что уже усвоено и что ещё подлежит усвоению, осознание качества и уровня усвоения.
Коммуникативные: определение цели, функций участников, способов взаимодействия, контроль, коррекция, оценка действий партнёров.
Познавательные: общеучебные действия - умение структурировать знания; умение осознанно и произвольно строить речевое высказывание в устной форме; выбор наиболее эффективных способов решения задач в зависимости от конкретных условий; рефлексия способов и условий действия; контроль и оценка процесса и результатов деятельности, логические - анализ объектов с целью выделения признаков (существенных, несущественных); синтез как составление целого из частей, в том числе самостоятельное достраивание, восполнение недостающих компонентов; построение логической цепи рассуждений, доказательств; применение полученных знаний, умений и навыков анализа языковых явлений на межпредметном уровне.
Личностные: осознание эстетической ценности русского и родного языков; уважительное отношение к родному языку, гордость за него; потребность сохранить чистоту обоих языков; стремление к речевому самосовершенствованию, способность к самооценке на основе наблюдения за собственной речью; ученик должен задаваться вопросом о том, какое значение, смысл имеет для него данное занятие, и уметь находить ответ на него.
Материалы и необходимое оборудование: актовый зал, проектор, компьютерная презентация, фломастеры, листы бумаги А4 для ответов.
Время для игры: 45 мин.
Участники игры: учащиеся 6 класса и зрители - учащиеся основного звена. Перед игрой из числа учащихся выбирается жюри для подсчёта баллов.
Ход занятия.
Этап I. Введение в игру.
Задачи: способствовать созданию игровой атмосферы, познакомить учащихся с правилами игры, настроить на высокую работоспособность.
Время: 5 минут
Ведущий ученик:
Слово о слове
совсем не ново,
И всё же я снова
Восславлю слово.
Слово -
Всей нашей жизни
Основа.
Жить
И любить
Невозможно
Без слова.
С нами
Всюду,
Всегда
Слова.
Слово
В жизни
Всему голова.
Учитель:
– Здравствуйте, ребята! Сегодня учащиеся 6 класса приглашают нас в интересное путешествие – в путешествие в страну Слов. Собираясь в любое путешествие, люди берут с собой все свои знания, наблюдательность, хорошие отношения между собой. Не забудьте и вы все это взять с собой, тогда наше путешествие будет удачным. Но в путешествии нас ожидает много препятствий, которые нужно будет преодолеть. Если мы с ними справимся, сможем помогать друг другу, выручать, значит, волшебный остров ждет нас. Итак, в добрый путь!
В игре «Переведи!» участвуют 6 игроков, которые соревнуются друг с другом в знаниях татарского и русского языков. В первом туре они по очереди переводят слова с русского языка на татарский. Во втором туре – с татарского на русский. В обоих турах ведущий к каждому вопросу предлагает 3 варианта ответа, и участникам нужно выбрать правильный ответ. А вот в финале программы задание усложняется: нужно дать перевод на татарский язык без вариантов ответа. Победителем становится тот, кто наберёт больше баллов.
Этап II. Игра «Переведи!».
1 тур. Ведущий:
- Игрокам предстоит перевести 6 слов с русского языка на татарский. Цена правильного ответа – 2 балла. В конце тура представится возможность заработать бонусные баллы.
Итак, начинаем игру. Темы 1 тура – «Стойкость» (ныклык, ихтыярлылык) и «Доброта» (яхшылык, изгелек). Тему игроки выбирают вместе, сообща. При неправильном ответе игрока остальные игроки получают возможность ответить на этот же вопрос письменно на листочках формата А4. После определения правильного варианта ведущий предлагает болельщикам перевести все варианты предложенных ответов на русский язык и заработать бонусные баллы за приз «Лучший болельщик – знаток языков».
Задания каждому игроку по теме «Стойкость»:
- Подвергать испытанию – это “сынату”, “әрнетү”, “нык булу”?
сынату – подвергать испытанию
әрнетү – причинять боль
нык булу – быть сильным
- Дразнить – это “кыерсыту”, “уйнаклату”, “үчекләү”?
кыерсыту – обижать
уйнаклату – сверкать глазами
үчекләү – дразнить
- Посметь – “әрсезләнү”, “батырчылык итү”, “бирешү”?
әрсезләнү - быть пронырливым
батырчылык итү – посметь
бирешү – поддаваться
- Закалять – “тикшереп карау”, “чыныктыру”, “хәрәкәтләндерү”?
тикшереп карау - проверить
чыныктыру – закалять
хәрәкәтләндерү – двигать
- Богатырь – “баһадир, пәхлеван, батыр”, “каһарман”, “әзмәвер”?
баһадир, пәхлеван, батыр – богатырь
каһарман – герой
әзмәвер - великан
- Пройти через огонь и воду – “газап чигү”, “лаеш шулпасын эчү”, “тырай тибү”?
газап чигү – мучиться
лаеш шулпасын эчү - пройти через огонь и воду
тырай тибү – бить баклуши
Вопросы игрокам при выборе ими темы «Доброта».
- Ласка – это “наз”, “кыл җеп”, “битлек”?
наз - ласка
кыл җеп - леска
битлек – маска
- Забота – это “эш”, “рәнҗү”, “игътибар”?
эш – дело, работа
рәнҗү - обида
игътибар – забота
- Порядочный – это “тәртип саны”, “намуслы кеше”, “бер-бер артлы”?
тәртип саны – порядковое числительное
намуслы кеше – порядочный
бер-бер артлы – по-порядку
- Честь – это “намус”, “кәеф”, “холык”?
намус – честь
кәеф – настроение
холык – характер
- Гуманность – это “кешелеклелек”, “хурлык”, “ярдәмчеллек”?
кешелеклелек – гуманность
хурлык – позор
ярдәмчеллек – отзывчивость
- Искренний – это “очкынлы”, “эчкерсез”, “ялкынлы”?
очкынлы – искристый, искровый
эчкерсез, самими – искренний
ялкынлы – пылающий, пламенный, огненный
Настало время заработать бонусные баллы и заодно узнать, кто помимо русского и татарского языков, также хорошо знает и английский язык.
Вопрос всем игрокам:
Как на татарский язык переводится слово «STRENGTH»?
сынау – испытание - Trial
акыл – ум – Intellect
көч – сила - Strength
2 тур.
Начинаем 2 тур нашей игры. В этом туре игрокам предстоит перевести с татарского на русский словосочетания, устойчивые выражения. Цена каждого правильного ответа – 4 балла. А болельщикам предлагается внимательно следить за игрой и придумать самое удачное название этому туру.
- Телеңә салыну – это “играть словами”, “болтать”, “молчать”?
играть словами – тел уйнату
болтать – телеңә салыну
упорно молчать – тел йоту, дәшмәү
- Тел озайту – это “разговориться”, “распускать язык”, “упоминаться”?
разговориться – тел чишү
распускать язык – тел озайту
упоминаться – телгә алыну
- Тел төбе – это “намёк”, “прикусить язык”, “кончик языка”?
намёк - тел төбе
прикусить язык – телне тешләү
кончик языка – тел очы
- Тел ачкычлары – это “онемение”, “ключи от языка”, “дар речи”?
онемение – телсез калу
ключи от языка - так не говорят
дар речи – тел ачкычлары
- Тел бистәсе – это “болтун”, “языкознание”, “языковая слобода”?
болтун – тел бистәсе
языкознание – тел белеме, тел гыйлеме
языковая слобода – так не говорят (слобода – бистә, шәһәр яны, аның аерым бер районы)
- Телчән – это “красноречивый”, “говорливый”, “острый на язык”?
красноречивый – оста телле
говорливый – сүзчән
острый на язык – телчән
Мы с вами подошли к музыкальному бонусному туру. Бонусные вопросы одни на всех. То есть бонусные 2 балла получат те игроки, которые правильно определят продолжение прослушанной песни. Ответы записываем на листочках.
Прослушаем отрывок из песни «Сабакташлар». Слова Назипа Мадъярова, музыка Ильгиза Закирова.
шау-гөр килешеп....
уйнап-көлешеп укыган чаклар
уйнап-көлешеп үткәргән чаклар
уйнап-көлешеп яшәгән чаклар
Прослушиваются варианты тем от болельщиков для этого тура.
3 тур – финальный.
В финальном туре бонусный раунд разыгрывается вначале, участникам предлагается черный ящик.
Задача игроков - достать из ящика по одному предмету и назвать его на русском и на татарском языках. Вариантов ответа – нет. Дополнительный балл зарабатывает тот, кто назовёт предметы на 3 языках: на татарском, русском, английском.
(Чашка-чынаяк, помада – иннек, карандаш – каләм, катушка – кәтүк, дәфтәр тышы – обложка, шәм-свеча)
Пришло время объявить тему финального тура. Тема: «Отвлечённые имена существительные». Это значит, что вам предстоит перевести на татарский язык не названия конкретных предметов, а отвлечённые понятия. Дополнительные баллы получат игроки, которые дадут краткие комментарии предложенным понятиям.
- Трагедия – фаҗига
- Философия – фәлсәфә
- Политика – сәясәт
- Фантазия – хыял
- Характер – холык
- Авторитет - дәрәҗә
На этом наша игра подошла к концу. Для подведения итогов предоставим слово нашему уважаемому жюри. Участникам объявляется, сколько баллов они набрали совместными усилиями. Определяется «Лучший болельщик – знаток языков».
Рефлексия.
- Какую задачу мы ставили перед игрой?
- Удалось решить поставленную задачу?
- Каким способом? Какие результаты получили?
- Что нужно делать ещё?
- Где можно применять полученные знания?
Делаются выводы по игре: каждый проговаривает, что понравилось, что нет и степень своего участия в групповой работе.
Этап III. Завершение игры. Подведение итогов.
Задача: поддержание хорошего настроения по результатам выполненной работы.
Время: 3 минуты
– Вот, ребята, мы с вами и попали на остров Слова. (Показать знак сегодняшней игры, где дети держатся за руки.) Посмотрите, как дружно и весело здесь живут жители. Давайте сейчас мы тоже дружно сфотографируемся на память.
Ведущий ученик:
Молчат гробницы, мумии и кости,—
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный — речь.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Сценарий интеллектуальной игры в 6-7 классах «Крестики-нолики» (Интеллектуальное шоу для учащихся 6-7-х классов)
Основой игры является классическая игра.В игре участвуют две команды. В ходе жеребьевки одна из команд получает название «Крестики», вторая – «Нолики». Каждая команда выбирает капитана, который берет ...
Вебинар: Формирование личностных результатов образования по ФГОС: интеллектуально-познавательные и интеллектуально-подвижные игры во внеурочной деятельности
Цель вебинара: представление опыта формирования личностных результатов через игру посредством организации интеллектуально-познавательных и интеллектуально-подвижных игр во внеурочной деятельности. ...
Конспект интеллектуальной олимпиады "По дороге знаний" для подготовительных к школе групп. Задания интеллектуальной олимпиады по блокам.
Интеллектуальная олимпиада для старших дошкольников.Подготовила: учитель-дефектолог Пименова Т.Н. Цели: 1. Обобщать и систематизировать знания, умения и навыки детей в области элементар...
Презентация "Применение интеллектуальных карт в обучении и воспитании: интеллект-карты как способ активизации интеллектуальной активности посредством визуальной информации" к мастер-классу для молодых педагогов школы
Данная презентация раскрывает использование в работе педагогов методики интеллектуальных карт. Многие учащиеся сегодня неотрывны и даже в какой-то степени зависимы от различных гаджетов, они не ...
Программа обще интеллектуального направления для старших классов "Интеллектуальные игры"
Интеллектуальная игра - индивидуальное или (чаще) коллективное выполнение заданий, требующих применения продуктивного мышления в условиях ограниченного времени и соревнования. Интеллектуальные игры об...
Формирование учебной мотивации у обучающихся с умственной отсталостью (интеллектуальными нарушениями) в условиях введения и реализации ФГОС образования обучающихся с умственной отсталостью (интеллектуальными нарушениями)
В современной школе одной из основных проблем является отсутствие мотивации к обучению у ребят, причём ребят разного школьного возраста и разного уровня подготовки. Даже в ...
Критерий 1: Выявление и развитие у обучающихся способностей к интеллектуальной, творческой, физкультурно-спортивной деятельности* (для первой категории) или Выявление и развитие способностей обучающихся к интеллектуальной, творческой, физкультурно-спор
Критерий 1: Выявление и развитие у обучающихся способностей к интеллектуальной, творческой, физкультурно-спортивной деятельности* (для первой категории) илиВыявление и развитие спосо...