Исследование «Трансформации в русском языке как социальном институте в XX веке»
творческая работа учащихся по обществознанию (10 класс) по теме

Старикова Лариса Павловна

Язык - важнейший социальный институт, аккумулирующий и ретранслирующий культуру этноса, отражающий этапы его развития.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon transformatsii_v_russkom_yazyke.doc108.01 КБ

Предварительный просмотр:

Республика Коми, г. Печора

МОУ СОШ № 49

Городская конференция

«Первые шаги в науку», посвященная 180 – летию Д.И. Менделеева.

Секция: История

Исследование

«Трансформации  в русском языке как социальном институте в XX веке»

Научный руководитель:

Старикова Лариса Павловна

Исполнители:

Кондрашова Анна,

Копильчак Екатерина

Печора

2014

Содержание

Введение ----------------------------------------------------------------------------------------3

Теоретическая часть--------------------------------------------------------------- -----------4

Практическая часть---------------------------------------------------------------------------10

Выводы---------------------------------------------------------------------------------- -------11

Список литературы---------------------------------------------------------------------------12

I.Введение

«Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры».

        Александр Куприн.

       При изучении темы «Основные институты общества» возникла проблема: чем является язык? Это социальный институт или социальная практика? Мнения ученых по этому вопросу различны.

       Цель нашего исследования – доказать, что язык является одним из важнейших социальных институтов.

       Сначала мы выяснили, что язык имеет все признаки социального института: функциональность, динамичность, взаимодействие с другими социальными институтами, вырабатывает определенные средства для реализации своих функций.

        Рассматривая динамику русского языка, мы пришли к выводу, что наиболее интенсивно его трансформации проходят по следующим линиям: исчезновение некоторых устаревших вербальных социальных практик и появление новых вербальных социальных практик.

Мы задались вопросом, какие факторы отечественной и зарубежной истории вызвали эти трансформации. В ходе аналитических исследований мы пришли к заключению, что наиболее значимыми факторами, вызвавшими транформации в русском языке  в XX–н. XXIвв. являются политические (смена моделей общественного развития), экономические (экономические реформы, изменения в моделях экономического развития), социальные (перемены в социальной структуре общества).

      Актуальность поставленной нами проблемы мы видим в том, что язык и письменность являются общественно – национальными ценностями , и поэтому национальным интересам России соответствуют следующие задачи:

  1. сохранение русского языка;
  2. поддержка его позитивной динамики;
  3. предупреждение и устранение негативных тенденций, особенно остро проявляющихся в условиях глобализации.

Наша работа имеет и практическую направленность: ее могут использовать как учащиеся, так и преподаватели на уроках обществознания, истории, русского языка, на факультативных  и элективных курсах.


II.Теоретическая часть.

Наиболее значимые функции языка как социального института:

  - социализаторская;

  - культуротранслирующая;

  - коммуникативная;

  - интегративная;

  - ценностно-ориентировочная;

  - воспитательная;

  - нормативная.

Взаимодействие языка с другими социальными институтами постоянно, обширно и многопланово, исходя из его функций. Именно язык лежит в основе общения, коммуникаций, взаимодействий, обеспечивающих целостность и автаркию общества как системы.

Речь (язык) подразделяется на внутреннюю и внешнюю. Внешняя речь может быть как письменной, так и устной. Речь играет огромную роль в формировании сознания. Сознание является продуктом не только биологическим (высокоорганизованной материи, функций мозга, высшей формы отражения), но и социальным, т.е. результатом языкового общения, общественно – трудовой деятельности, общественных отношений. Проявляется сознание также посредством речи и целеполагающей деятельности.

   Язык (речь) сыграл огромную роль в формировании общества. Неоспоримым является факт ускорения цивилизационного процесса с появлением письменности, значение которой трудно переоценить. Канадский ученый-социолог М.Маклюэн выделил следующие типы культур по способам самоорганизации:

  1. дописьменная (традиционная);
  2. письменная;
  3. экранная (кино, телевидение, компьютер), в основе которой также лежит письменность.

Научный факт, доказывающий колоссальное влияние языка (речи) на цивилизационный процесс: важные исторические перемены происходят под воздействием преимущественно духовных факторов. Доказано, что при исчезновении материального объекта в сознании остается его мысленный образ (внутренняя речь)

Язык, как социальный институт использует следующие средства для реализации своих функций:

  1. материальные способы передачи информации: материалы для письма, электронные носители информации, библиотеки, архивы и т.д.;
  2. нормативно -  правовые средства: «Всеобщая декларация прав человека», «Европейская языковая хартия», закон «О языках народов Российской Федерации», 1991 г., закон «О государственном языке Российской Федерации», национальные НПА, определяющие языковую политику в полиэтнических государствах;
  3. морально – идеологические средства: ценностные установки, моральные нормы.

Особенно интересным в плане трансформаций в русском языке нам представляется насыщенный бурными политическими событиями век XX или, как его называют историки, «русский век».

Наиболее значимые причины эволюции русского языка в ХХ веке:

  1. изменение структуры государства. Со сменой эпохи из активного речевого употребления могут исчезать слова, созданные этой эпохой;
  2. развитие науки и техники. Появляются новые устройства и открытия, и в языке происходит «терминологический взрыв». Новые термины прочно входят в нашу жизнь;
  3. изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций;
  4. совершенствование форм взаимодействия между людьми;
  5. влияние западной культуры (вестернизация).

С началом демократических перемен в нашей стране исчезла жесткая регламентация жизни членов общества со стороны государства, административно-командной системы. Мышление и политическая деятельность человека раскрепощены, существуют возможности для самостоятельной и независимой общественной и политической деятельности всех членов общества.

С другой стороны, подавленная ранее тоталитарным государством активность большинства членов общества в период реформирования страны нашла взрывной выход, что привело к выбросу не только активности (деловой и политической), но и к выбросу у части общества агрессивности и грубости. Сдерживавшаяся ранее активность многих членов общества выплеснулась наружу, в том числе и в форме негативно девиантного, вызывающего, неконтролируемого поведения.

В сфере языка это проявляется в росте агрессивности диалога, росте вульгарного и нецензурного словоупотребления, жаргонизации речи отдельных слоев населения и т.д. Свобода слова стала наиболее заметной политической реальностью в современном российском обществе. Ликвидация цензуры, реальный политический плюрализм, расширение доступа людей к информации, независимость средств массовой информации, разнообразие печатной продукции, радио и телепрограмм в стране, расширение прямого эфира на радио и телевидении, возвращение ранее запрещенных авторов в научный и культурный обиход - приметы сегодняшней России.

Октябрьские события 1917 г.  в России и установление большевитского режима вызвали коренной переворот во всех сферах общества, социальных институтах, в т.ч. русском языке.

Орфографическая реформа 1917—1918 годов состояла в изменении ряда правил русского правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких букв из состава русского алфавита.

В соответствии с реформой:

 - Из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита),  І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;

 - Исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);

 - Изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на «с» перед любой глухой согласной и на «з» перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться);

 - В родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его (например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые);

  - Словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;

  - Словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё).

Появляются новые слова: смычка, совнархоз, агитпункт, пионер, совслужащий.

Также  уходят в историю слова, связанные с определением сословной и статусной принадлежности, политические институты и институты гражданского общества (земства, Гос. Дума, Гос. совет, ваше превосходительство, действительный статский советник и т.д.)

С середины ХХ века значительное воздействие на русский язык оказывает научно-техническая революция.

Ее влияние распространяется на разные стороны языка и имеет различные проявления:  от стирания диалектных различий до бурного роста терминологии.

Но говоря о но говоря о трансформациях  в языке, не следует забывать, что язык -это устойчивая система, его развитие происходит постепенно, с обязательной опорой на традицию.

Эпоха «холодной войны» и НТР для русского языка не прошли бесследно: «железный занавес», мировая система социализм, спутник, космонавт, атомоход, АЭС, диссидент –и это далеко не полный перечень новых слов.

Глобализация, заимствование словарного запаса у различных этносов породили самостоятельную языковую субкультуру.

На 50-80 годы XX века пришлось две волны молодежного сленга:

1-я  волна (50-е годы) - на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги".

Примеры:

Шузы (шузня) (англ. shoes — обувь) — ботинки стиляг, зачастую на высокой подошве. Дринкать (от англ. drink — пить) — выпивать.

Олдовый (англ. old) — старый.

Трузера (от англ. trousers) — брюки.

2-я  волна (70-80-е годы) – период застоя, когда родились неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой "системный" сленг как один из способов противостояния официальной идеологии:

погоняло – имя,

стрём – опасность,

вписка - квартира, где можно пожить или переночевать.

Также входят в разговор слова: тинэйджер (молодой человек в возрасте от 12 до 20 лет), триллер (фильм ужасов), ТОО (товарищество с ограниченной ответственностью).

В 1950-1980 в речь входят термины:  глиссер, телевидение, видеомагнитофон.

Появляются новые географические названия.

Вот несколько примеров переименований, произошедших в 50-60-е годы XX века:

Гжатск → Гагарин (1968)

Зерновой → Зерноград (1960)

посёлок Невдубстрой  → Кировск (1953)

посёлок Ольжерас  → Междуреченск (1955)

Петровское  → Светлоград (1965)

посёлок Ташино  → Первомайск (1951)

Политическая борьба обогатила русский язык такими словами, как: красноармеец, белогвардеец, подкулачник, троцкист, мандат, наркомат, Рабкрин и модными именами: Октябрина, Владлен и т. д.

Сталинская модернизация также внесла свой вклад в русский язык : стахановец, двадцатипятитысячник, колхоз, совхоз, пятилетка, ударничество  …

Благодаря реформам 1980х-1990х гг. в СССР и странах Восточной Европы в словарный оборот вошли: перестройка, новое политическое мышление, консенсус, плюрализм, толерантность, конверсия, бархатные революции, омоновец, новые русские, гласность, совок, «парад суверенитетов», горячие точки,  ваучер  и др.

Новые термины, или неологизмы, появляются в нашей речи чаще всего из-за появления новых областей знаний, изобретений. Самый яркий пример – создание  компьютера и Интернета в 90х-2000 гг.  С их появлением возникли такие новые слова,  как КЛИК, ДИСКОВОД и другая компьтерная лексика.

Главная характеристика хаоса 90-х — тотальное разрушение. Однако языковой хаос — это не только разрушение норм, прорыв бранной лексики и огромное количество заимствований без понимания, как их применять. Это и мощнейшее языковое творчество: недаром в то время появилось огромное количество новых слов и жанров — например, стеб. Примечательно, что заимствований  почти не было: известны лишь два — киллер и рэкет. Зато в речь образованных людей стали проникать слова из ранее закрытых источников. Прежде всего, из бандитского жаргона 90-х, который с натяжкой можно назвать языком « новых русских». Он дал огромное количество словечек, описывающих криминальную действительность: беспредел, распальцовка, крыша, стрелка, наезд. А также выражений: « типа», «чисто» и «конкретно» как  в бандитской речи, так и в речи  более образованных слоев. (Например: «Ты, типа, чего выступаешь? Фильтруй базар!») Сегодня мы говорим: « Не наезжай на меня!», не сознавая, откуда эти слова пришли. Кстати, некоторые из них очень старые, и их значение близко современному. Скажем, стрелка в древнерусском языке — это встреча, слияние двух рек, а наезд — нападение княжеской конной дружины.

Языковые сообщества.

Соседство языковых сообществ или  смешение носителей разных языков на одной и той же территории периодически порождает более или менее острые проблемы. Особенно ярко они  проявляются в молодых государствах, учрежденных, как национальные, но имеющие большие группы населения, говорящие на ином языке, чем язык титульной нации. Так, в странах Балтии (Литва, Латвия, Эстония) имеется большое количество русскоязычных жителей, которым для того, чтобы считаться гражданами этих стран, нужно сдать экзамен на владение государственным языком, например, латышским в Латвии. Такое требование противоречит Всеобщей декларации прав человека и правовым принципам Европейского Сообщества. Другой пример – Украина, где постоянно принимаются попытки сузить сферу употребления русского языка: переводится на украинский язык телевизионное вещание, украинский язык объявляется единственным языком судебной процедуры. Так сокращается число русскоязычных стран. И это в условиях, когда носителем русского языка является около половины населения Украины, а в оставшейся половине  оно в большинстве  своем  двуязычно.

Понятно, что в этих и в других случаях гонений на язык и дискриминации по языковому признаку, глубинной причиной является не сам язык, а подразумеваемые культурные  и политические последствия языкового разделения. Язык- самый важный носитель культуры. Вместе с языком усваиваются обычаи, традиции, способы видения мира, привычки и модели поведения, в том числе и политического, свойственные сообществу – носителю языка. В случае русского языка, центр языкового сообщества, место, где генерируются языковые смыслы, - это, конечно, Россия. Поэтому страны, не обретшие еще собственной надежной и стабильной государственности, опасаются влияния русской культуры и России вообще через посредство русского языка и стремятся это влияние уменьшить путем гонений на язык и дискриминацией по языковому признаку. Это есть не что иное, как проявление комплекса неполноценности, свидетельство неуверенности в правомерности собственного государственного существования.


III. Практическая часть.

В процессе работы мы использовали следующие методы научного познания:

- постановка проблемы

-подбор фактов: использование специальной литературы, научных источников.

-системный подход: исследовали трансформации в русском языке, используя знания, полученные на уроках истории, обществознания, русского языка,  а также в процессе изучения дополнительных источников информации ;

-исторический метод: изучали  трансформации в русском языке в хронологической последовательности;

- классификация фактов: выделяли трансформации по вызвавшим их факторам;

- Прослеживали изменения в русском языке и анализировали их по различным сферам общества (политическая, экономическая, социальная, духовная).


IV. Вывод.

Результаты проделанной нами работы:

  1. обоснована точка зрения, что язык является одним из важнейших социальных институтов;
  2. выявлены и подтверждены фактами наиболее значимые причины трансформаций в русском языке в XX-н.XXIв.;
  3. обозначены позитивные и негативные тенденции в развитии русского языка;
  4. сформулирована и теоретически обоснована необходимость преодоления негативных трансформаций в русском языке с целью его сохранения.

Мы разобрались, прежде всего, в вопросе, так что же все-таки для нас русский язык. В ходе исследования мы пришли к выводу, что это один из важнейших социальных институтов, так как он включает в себя все основные признаки социального института, что мы и проиллюстрировали в нашей работе. На трансформацию языка влияла политическая обстановка в стране, смена моделей общественного развития, многочисленные реформы, изменения в социальной структуре общества. Также большой вклад в развитие языка привнесла эпоха НТР, усовершенствование техники, глобализация. Многие слова устаревают, практически не используются в речи, на их место приходят другие, появляются новые вербальные социальные практики. Огромный приток иностранной рабочей силы в нашу страну и процессы глобализации  оказывают негативное влияние на русский язык.

Язык является важнейшей, общественно-национальной ценностью,  которую необходимо сохранять  в интересах общества,Российского  государства и его многонационального народа.

«Самая большая ценность народа – это язык, язык на котором он пишет, говорит, думает…»

              Д.С. Лихачев.


Список используемой литературы:

  1. Грачев М. А. Словарь современного молодежного жаргона
  2. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов. Астрель. 2002 г.
  3. Котелова К. Е. Новые слова и значения.  1971 г.
  4. Рогожникова Р.П. Сводный словарь современной русской лексики. 1991 г.
  5. Скляревский Г. К. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Фолко-Пресс. СПБ – 2002 г.
  6. Поляков Л. В. Обществознание. Глобальный мир в XXI веке. 11 класс. Просвещение. 2008 г.
  7. Кравченко А. И. Введение в социологию. 10-11 класс. Русское слово. 2002 г.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методическое исследование "Обучение русскому языку в условиях билингвизма".

Наша страна многонациональна, в одном классе обучаются дети, для которых русский язык является родным, и дети, которые усваивают русский язык только в школе. Фактически складывается ситуация обучения ...

Урок-исследование по русскому языку в 6 классе по ФГОС на тему: «Путешествие по Морфологическому морю к чудаку Причастию».

Данный урок поможет каждому учащемуся стать исследователем и подробно изучить трудную тему....

Урок- исследование по русскому языку в 6 классе по теме "Местоимение"

Данный материал урока способствует изучению учащимися новой части речи и значение  в русском языке...

Урок – исследование по русскому языку в 8 классе по теме: «Роль односоставных предложений в художественных текстах» Номинация «Урок с применением ЭОР»

Урок помогает увидеть богатство русского языка через примеры текстов  художественных произведений....

исследование по русскому языку

В данной публикации представляем исследовательскую работу ученицы 6 "А" класса МОБУ СОШ № 17 "Родник" по теме "Зачем нужны псевдонимы?" В работе представлены цель исследования, задачи, методы, указаны...

Урок-исследование по русскому языку в 8 классе Тема: «Виды обстоятельств»

Цели:  1. сформировать у учащихся представление о видах обстоятельств по значению; научить выделять обстоятельства в предложениях и определять их вид по значению;2. развивать самостоятельность мы...