Интегрированный урок: английский язык и литература: Burma-Shave (5-9 классы) (материалы)
методическая разработка (5, 6, 7, 8, 9 класс)
Данные материалы были использованы для создания интегрированного урока английского языка и литературы. Вы можете построить урок соответственно своей методике работы, поэтому конспект урока здесь не приводится.
На уроке даются исторические сведения о методе стихосложения, ставшим фольклорно-традиционным в Америке всего за 20 лет (ненормированный пинтет, ориентированный на 2-сложные размеры, чаще всего ямб), изначально являвшимся рекламным концептом компании крема для бритья Burma-Shave.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Презентация | 1.72 МБ |
Карточки с групповыми заданиями | 37 КБ |
Перевод презентации для учителя | 53.5 КБ |
Раздаточный материал: словарь лексики | 68 КБ |
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Текст слоганов для 1 группы | Перевод | Текст слоганов для 4 группы | Перевод |
We've made Grandpa Look so trim The local Draft board's after him Burma shave | At intersections Look each way A harp sounds nice But it's Hard to play Burma-Shave | ||
Our fortune is your Shaven face It's our best Advertising space Burma shave | Henry the Eighth. Sure had Trouble. Short term wives. Long term stubble. Burma-Shave. | ||
When the stork Delivers a boy Our whole Darn factory Jumps for joy Burma shave | If you Don't know Whose signs These are You can't have Driven very far | ||
The poorest guy In the human race Can have a Million dollar face Burma shave | A Christmas Hug A Birthday Kiss Awaits The Woman Who Gives This Burma Shave | ||
Текст слоганов для 2 группы | Перевод | Текст слоганов для 3 группы | Перевод |
Thirty days Hath september April June and the Speed offender Burma shave | You've laughed At our signs For many a mile Be a sport Give us a trial Burma-Shave | ||
If daisies Are your Favorite flower Keep pushin' up those Miles-per-hour Burma shave | Don't take a curve at 60 per we hate to lose a customer Burma Shave | ||
To kiss A mug That's like a cactus Takes more nerve Than it does practice Burma shave | If you dislike Big traffic fines Slow down Till you Can read these signs Burma-Shave | ||
Riot at Drug store Calling all cars 100 customers 99 jars Burma-Shave | Don't stick Your elbow Out so far It might go home In another car Burma-Shave |
Предварительный просмотр:
Burma Shave, a brushless shaving cream, was concocted by the Odell family. Its predecessor product, a liniment called Burma Vita, was not doing very well in sales, due to competition and to the fact that it could only be sold to people who were ill. It was suggested that it would be more profitable to market a product that could be used every day, such as Lloyd's Euxesis from England. This was the original brushless shaving cream that was available world-wide. A chemist was hired (Burma-Vita was one of grandfather Odell's homemade concoctions) and after about 300 mixtures were tried, Burma Shave was born.
Burma Shave, бесщеточный крем для бритья, был придуман семьей Оделлов. Предшествующий продукт, жидкая мазь под названием Burma Vita, не очень хорошо продавался из-за конкуренции и по факту, что он мог быть продан только людям, которые были больны. Было предложено, что более прибыльно продавать продукт, который можно использовать каждый день, такой как Lloyd's Euxesis из Англии. Это был оригинальный бесщеточный крем для бритья, который был доступен во всем мире. Был нанят химик (Burma-Vita была одной из самодельных смесей дедушки Оделла), и после того, как попробовали приблизительно 300 смесей, родилась Burma Shave.
Then one day, Alan Odell came up with a suggestion. He suggested roadside signs like the ones he had seen on road trips when he was out trying to sell Burma-Shave. However, his father would not hear of such an idea, and was sure that the boy was just homesick because of all the travelling he was doing. Alan continued to lobby for his idea and finally his father gave in and gave him $200 to try out his idea.
Затем однажды Алан Оделл сделал предложение. Он предложил оформить придорожные знаки как те, которые видел в командировке, пытаясь продать Burma-Shave. Однако его отец не прислушался к такой идее и был уверен, что мальчик просто тосковал по дому из-за путешествия. Алан продолжал предлагать идею, и, наконец, его отец подчинился и дал ему 200$, чтобы испытать ее.
The year was 1925, and the automobile had people beginning to take to the roads of America. Second-hand boards were purchased, cut into 36-inch lengths, and painted. The original signs did not have a rhyme. Typically, four consecutive signs would read,
Был 1925 год, и наличие автомобилей должно было побудить людей заняться благоустройством дорог в США. Подержанные доски были куплены, обрезаны в 36-дюймовую длину и разрисованы. У оригинальных знаков не было рифмы. Как правило, четыре последовательных знака читались примерно
SHAVE THE MODERN WAY / FINE FOR THE SKIN / DRUGGISTS HAVE IT / BURMA SHAVE /
Брейся по-новому / Полезно для кожи / Продается в аптеках / Burma shave
The signs continued to bring success and became more and more humorous. The six consecutive signs, when placed 100 paces apart, created something unique in advertising. Of course, in later years as the roads got better and cars got faster, the size of the signs and the distance between them had to be increased.
Знаки продолжили приносить успех и стали более юмористическими. Шесть последовательных знаков, когда были помещены на расстоянии 100 шагов, создали что-то уникальное в рекламе. Конечно, в более поздних годах, когда дороги улучшились и автомобили стали быстрее, размер знаков и расстояния между ними должны были быть увеличены.
The consecutive signs commanded the attention of those reading them longer than any single sign could ever hope to do. The entertaining signs helped make long journeys more entertaining, and people became addicted to reading them.
Последовательные знаки управляли вниманием тех, кто читал их дольше, чем какой-либо иной знак. Интересные знаки помогали совершать более интересные долгие поездки, и люди стали зависимыми от чтения их.
By having the rhymes build suspense until the fifth sign, Burma Shave forced those reading the signs to focus their attention on reading the full series of signs so that the message could be understood and savored like a good joke. For instance:
При наличии рифм интрига строится до пятого знака, и Burma Shave вынуждает тех, кто читает знаки, сосредоточить внимание на чтении полной серии знаков так, чтобы сообщение могло быть понято и воспринято как хорошая шутка. Например:
THE BEARDED LADY / TRIED A JAR / SHE'S NOW / A FAMOUS / MOVIE STAR / BURMA SHAVE
У дамы одной / Росла борода / Теперь она / Главная / Кинозвезда / Burma shave
Still another problem occurred when the Burma Shave Company tried to mock the rising trend of coupon advertising with the following rhyme:
Тем не менее, возникла другая проблема, когда Burma Shave пытались создать моду на рекламный купон со следующей рифмой:
FREE OFFER! FREE OFFER! / RIP A FENDER / OFF YOUR CAR / MAIL IT IN FOR / A HALF-POUND JAR / BURMA-SHAVE
Бесплатно! бесплатно! / Оторви крыло / Со своей машины / Пришли его нам / И получи полфунтовую банку / Burma-shave
Fenders began to arrive in the mail and by express, and local people scavenged the Minnesota junkyards and brought in fenders. Some fenders from toy cars also came in, and without exception, everyone who brought or sent in a fender received a free half-pound jar of Burma Shave. Of course, the publicity from the bumper offer was priceless and further helped to establish the company as part of America's roadside culture.
Крылья начали прибывать на почту и экспрессом, местные жители очистили Миннесотские кладбища старых автомобилей. Некоторые крылья от игрушечных автомобилей также принимались, и, без исключения все, кто принес или послал крылья, получили бесплатно флягу полуфунта Burma Shave. Конечно, реклама из предложения бампера была бесценной, и это помогло основать компанию как часть придорожной культуры Америки.
Perhaps the company went too far with the following rhyme spoofing science fiction and curiosity about outer space:
Возможно, компания зашла слишком далеко с научной фантастикой, высмеивающей любопытство о космосе:
FREE - FREE / A TRIP / TO MARS / FOR 900 / EMPTY JARS / BURMA-SHAVE
Бесплатно-бесплатно / Путешествие / На марс / За 900 / Пустых банок / Burma-shave
The manager of a supermarket in Appleton, Wisconsin, took up the challenge and wrote to the company asking where he should send the 900 jars for his free trip. The company sent back the following reply: "If a trip to Mars you'd earn, remember, friend, there's no return".
Менеджер супермаркета в Эплтоне, Висконсин, принял вызов и написал компании, спрашивающей, куда он должен послать 900 банок для своей бесплатной поездки. Компания передала следующий ответ: "Если бы была поездка в Марс, которую Вы заработали бы, помните, друг, не было бы никакого возвращения".
In reply, the enterprising supermarket manager accepted. He turned the project into a fantastic promotion for Burma Shave that had children and adults swarming the supermarket. The promotion included no less than a rocket plane on display and little green men on the roof firing toy rocket gliders into the parking lot.
Инициативный менеджер супермаркета принял ответ. Он превратил проект в фантастическое продвижение для Burma Shave, у которого были дети и взрослые, наполняющие супермаркет. Движение включало демонстрации ракеты и маленьких зеленых мужчин на крыше, запускающих игрушечные планеры в автостоянку.
It was decided by the Burma Shave company to send the manager and his family to Mars. The real destination was to be Mars, Germany. (Even though it is spelled Moers, it is pronounced Mars.) Again, the publicity was enormous, especially when the manager showed up wearing a silvery space suit and a bubble on his head. The company, of course, provided him with extra jars of Burma Shave so that he could barter with the Martians.
Было решено компанией Burma Shave послать менеджера и его семью на Марс. Реальным местом назначения должен был быть Марс, Германия. (Даже при том, что это – записанный Moers, это объявлено Марсом), Опять реклама была огромна, особенно когда менеджер показал серебристый космический скафандр и пузырь на голове. Компания, конечно, предоставила ему дополнительные фляги Burma Shave так, чтобы он мог торговать с марсианами.
We've made / Grandpa / Look so trim / The local / Draft board's after him / Burma shave
С нашим кремом / Дедушка / Стал таким гладким / Что его зовут / В местный военкомат / Burma shave
Our fortune is your / Shaven face / It's our best / Advertising space / Burma shave
Наше богатство — / Твое / Побритое лицо / Это наша лучшая / Рекламная площадь / Burma shave
When the stork / Delivers a boy / Our whole / Darn factory / Jumps for joy / Burma shave
Когда аист / Приносит мальчишку / Вся наша / Чертова фабрика / Прыгает от радости / burma shave
The poorest guy / In the human race / Can have a / Million dollar face / Burma shave
Даже самый нищий / Парень из всех людей / Может иметь / Лицо на миллион долларов / Burma shave
Thirty days / Hath september / April / June and the / Speed offender / Burma shave
Тридцать дней / В сентябре / Апреле / Июне и / У того кто превысил скорость / Burma shave
If daisies / Are your / Favorite flower / Keep pushin' up those / Miles-per-hour / Burma shave
Если ты / Так любишь / Маргаритки / То выжимай еще больше / Километров в час / Burma shave
To kiss / A mug / That's like a cactus / Takes more nerve / Than it does practice / Burma shave
Чтобы поцеловать / Рожу / Похожую на кактус / Нужно больше мужества / Чем тренировок / Burma shave
Riot at / Drug store / Calling all cars / 100 customers / 99 jars / Burma-Shave
Бунт / В аптеке / Высылайте все машины / 100 покупателей / 99 банок / Burma Shave
You've laughed / At our signs / For many a mile / Be a sport / Give us a trial / Burma-Shave
Ты смеялся / Над нашими щитами / Много миль / Давай по-честному: / Попробуй хоть раз / Burma Shave
Don't take a curve / at 60 per / we hate to lose / a customer / Burma Shave
Не проходи поворот / на 60 миль в час / нам очень не хочется / терять покупателя / Burma Shave
If you dislike / Big traffic fines / Slow down / Till you / Can read these signs / Burma-Shave
Если не любишь / платить большие штрафы / Притормози / Пока не сможешь / прочитать эти знаки / Burma Shave
Don't stick / Your elbow / Out so far / It might go home / In another car / Burma-Shave
Не высовывай / локоть / так далеко / Он может приехать домой / в другой машине / Burma Shave
At intersections / Look each way / A harp sounds nice / But it's / Hard to play / Burma-Shave
На перекрестках / Смотри в обе стороны / Арфа звучит красиво / Но на ней / Тяжело играть / Burma-Shave
If you / Don't know / Whose signs / These are / You can't have / Driven very far
Если ты / Не знаешь / Чьи это / знаки / То наверняка ты / далеко не выезжал
Henry the Eighth / Sure had Trouble / Short term wives / Long term stubble / Burma-Shave
У Генри Восьмого / Было много проблем / Недоловечные жены / И вечная щетина / Burma Shave
A Christmas Hug / A Birthday Kiss / Awaits The Woman / Who Gives This / Burma Shave
Объятия на рождество / Поцелуй на день рождения / Вот что ждет женщину / Которая дарит / Burma Shave
Предварительный просмотр:
brushless | бесщеточный |
shaving cream | крем для бритья |
concocting | придумывать |
predecessor | предшествующий |
liniment | жидкая мазь |
competition | конкуренция |
to sell | продавать |
suggested | предложено |
profitable | выгодно |
available | доступен |
world-wide | весь мир |
hired | нанят |
concoctions | смесь |
roadside | придорожные |
signs | знаки |
road trip | поездка |
homesick | скучающий по дому |
to lobby | предлагать |
gave | соглашаться |
to try out | испытать |
purchased | куплены |
typically | как правило |
consecutive | последовательный |
success | успех |
paces | шаги |
advertising | реклама |
increased | увеличены |
commanded | управлять |
single | иной |
entertaining | интересные |
journeys | поездки |
addicted | зависим |
suspense | интрига |
forced | вынуждает |
savored | воспринято |
for instance | например |
occurred | возникла |
to mock the rising trend | высмеять тенденцию |
arrive | прибывать |
local people | местные жители |
scavenged | очистить |
junkyards | кладбище |
without exception | без исключений |
received | получили |
jar | банка |
priceless | бесценно |
establish | основать |
perhaps | возможно |
spoofing science | научная фантастика |
curiosity | любопытство |
took up the challenge | принял вызов |
enterprising | инициативный |
turned | превратил |
promotion | продвижение |
adults | взрослые |
swarming | наполняющие |
included | включало |
no less | не меньше |
firing | запускающие |
rocket gliders | планер |
spelled | должен |
pronounced | объявлен |
enormous | огромна |
especially | особенно |
suit | скафандр |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
интегрированный урок английского языка с литературой
Открытый урок по теме " Изестные люди Белгородчины" развивает духовно-нравственное и патриотическое воспитание обучающихся...
Интегрированный урок английского языка и литературы в 5 классе по теме "Алиса в стране чудес"
Интегрированный урок литературы и английского языка.Урок - игра для учащихся 5 класса по теме «Alice in the Wonderland»Цель урока – формирование универсальных учебных действий учащихся во в...
интегрированный урок английского языка и литературы в 5 классе
Проект урока по теме «Поэтический перевод в творчестве С.Я.Маршака и К.И.Чуковского»Литература и английский язык 5 класс по ФГОС, с самоанализом...
Интегрированный урок английского языка и литературы в 6-м классе по теме "Марк Твен и его герои"
Интегрированный урок английского языка и литературы в 6-м классе по теме "Марк Твен и его герои"...
Разработка интегрированного урока английского языка и литературы "Вершины английской поэзии"
Разработка интегрированного урока "Вершины английской поэзии" позволяет провести интересный урок-знакомство с творчеством и биографиями выдающихся поэтов английской, шотландской и ирла...
План-конспект интегрированного урока английского языка и литературы для 6 класса на тему: “The favourite Ryazan poet S. Esenin”.
План-конспект урока английского языка для учащихся 6 классов в честь великого русского поэта С.А.Есенина....
Интегрированный урок английского языка и литературы "Искусство перевода - искусство общения" для обучающихся 10 класса
Дланный урок имеет профориентационную направленность. Целями урока являются:1. знакомство обучающихся с принципами литературного перевода;2. развитие ум...