ПУТИ СОЗДАНИЯ ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЫ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ
статья на тему
Скачать:
Предварительный просмотр:
Егорчикова К. М.
ПУТИ СОЗДАНИЯ ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЫ
ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
В ШКОЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ
В настоящее время, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха, особенно остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. И важную роль в решении этой задачи, я считаю, играет иностранный язык как перекрёсток культур.
Каждый урок иностранного языка – это перекрёсток культур, практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру. Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование способности «к участию в межкультурной коммуникации» [8].
Один из самых серьезных и всеобъемлющих методов изучения иностранного языка - лингвосоциокультурный, предполагающий обращение к такому компоненту, как социальная и культурная среда. Сторонники этого метода твердо уверены, что язык теряет жизнь, когда преподаватели и обучающиеся ставят целью овладеть лишь "безжизненными" лексико-грамматическими формами. Личность - это продукт культуры. Язык тоже.
Лингвосоциокультурный метод включает два аспекта общения - языковое и межкультурное. Сегодня важен не столько высокий уровень чтения, письма, перевода (хотя это отнюдь не исключается), а лингвосоциокультурная компетенция - способность "препарировать" язык под микроскопом культуры. Цель изучения языка с помощью данного метода - облегчение понимания собеседника, формирование восприятия на интуитивном уровне. Лингвосоциокультурный метод родился на стыке понятий язык и культура. С.Г. Тер-Минасова – один из авторов применения лингвосоциокультурного метода в обучении иностранным языкам.
По ее мнению, язык - мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующее нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого комплекса. При этом подходе к языку межкультурная коммуникация - прежде всего адекватное взаимопонимание двух собеседников или людей, обменивающихся информацией, принадлежащих к разным национальным культурам. Тогда их язык становится знаком принадлежности его носителей к определенному социуму.
Каждый избравший такой органический и целостный подход в изучении иностранного языка должен относиться к языку как к зеркалу, в котором отражаются география, климат, история народа, условия его жизни, традиции, быт, повседневное поведение, творчество. Ведь, как прекрасно заметил лингвист Вильгельм фон Гумбольдт, «через многообразие языка для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем...[3]"
Жить в культуре и ничего о ней не знать сегодня является опасным и
разрушительным для общества и культуры. Вследствие этого необходимо внесение элементов культурологического знания во все уровни обучения и воспитания. Учащиеся общеобразовательной школы должны получить знания:
а) по основным темам национальной культуры страны изучаемого языка (по истории, географии, политико – общественным отношениям, образованию и т. д.);
б) о социокультурных особенностях народов – носителей языка, что служит основой общения с людьми разных культур и разных профессий в различных ситуациях;
- научиться понимать устные и письменные сообщения по темам, определенным программой;
- уметь правильно и самостоятельно выражать свое мнение в устной и письменной форме;
- уметь критически оценивать предлагаемый материал и активно работать с ним;
- научиться использовать соответствующую страноведческую литературу и словари;
- научиться отстаивать свою точку зрения и осознанно принимать собственное решение;
- научиться выполнять проектные работы;
- развивать способности работать самостоятельно и в коллективе.
Исходя из поставленных целей и задач и ориентируясь на конечный результат обучения, в содержании обучения страноведению включаются следующие компоненты:
1) лингвострановедческий компонент:
знание, понимание реалий (слов, обозначающих предметы национальной культуры) и умение употреблять их, знание и понимание фоновой лексики, фразеологизмов, пословиц, афоризмов как источник национально – культурной информации; знание страноведческих тем, связанных с общими знаниями о стране изучаемого языка; с ее историей и географией; общественными и социальными отношениями в стране; политической системой; обычаями и системой ценностей; экономической, хозяйственной связями и условиями труда; окружающей средой; средствами массовой информации; жизнью разных слоев населения; текстовый материал, содержащийся в учебниках и учебных материалах по страноведению;
2) обще - учебный компонент:
-учебно – интеллектуальные умения, связанные с формированием способности сравнивать, сопоставлять, анализировать, систематизировать и обобщать изучаемый материал;
-учебно – коммуникативные умения, проявляющиеся в культуре общения, то есть в умениях слушать и слышать партнера по общению, обосновывать свою точку зрения;
-учебно – организационные умения, связанные с формированием у школьников старших классов способности работать в различных режимах (учитель – ученик, ученик – ученик, ученики – ученик, группа – ученик и других); объективно и правильно оценивать свою деятельность и деятельность своих товарищей.
Принцип учёта родного языка учащихся при обучении иностранному языку играет исключительно большую роль. Родной язык является помощником учителя в обучении новому языку, но по мере овладения учащимися иностранным языком доля родного уменьшается, а иностранного - увеличивается. Родной язык используется учителем при объяснении
новой лексики, материала лингвострановедческого характера, то есть в тех случаях, когда иноязычного опыта учащихся явно недостаточно, чтобы сформулировать на иностранном языке цели и мотивы общения, заинтересовать учащихся, вызвать у них желание общаться и взаимодействовать друг с другом.
Региональные знания могут являться предметом изучения и обучения, выступать в качестве механизма социального воздействия и способствовать формированию норм и моделей речевого поведения социумов. Практика показывает, что знания о своей стране или регионе проживания используются фрагментарно и несистематично в обучении иностранному языку, поэтому зачастую учащиеся имеют более широкие знания о стране изучаемого языка и не могут рассказать об особенностях и традициях города и края, где они проживают. Обучение региональным знаниям дает большие возможности исследования, сопоставления, взаимодействия различных культур, близких учащимся.
Обучение основам регионоведения в сочетании с обучением иностранному языку может делиться на начальный и продвинутый этапы.
В качестве регионально значимых аспектов для изучения выделяю следующие: история региона, города (населенного пункта), некоторые исторические факты, достопримечательности, культурная жизнь современного города, знаменитые люди города или села, традиции и обычаи региона.
На начальном этапе занятия по выбранной теме начинаются с обсуждения имеющихся стереотипов относительно родного города или села (likes/dislikes), обсуждения некоторых исторических фактов (do you know that). В процессе обсуждения полезно использовать метод сравнения двух культур, что позволяет выразить своё мнение, удивиться, возразить и т.д. Работа по обучению региональному компоненту предусматривает различные виды (индивидуальной, парной, групповой) деятельности учащихся. Региональные знания могут интегрироваться с другими изучаемыми темами. На занятиях использую различные виды работ и деятельности, которые предполагают практическую значимость результатов, а именно:
1) составление рекламных проспектов о достопримечательностях нашего города Саранска (эта тема особенно актуальна в преддверии чемпионата мира по футболу в 2018 году);
2) уроки-презентации на различные темы (например, «Что можно сегодня, на неделе посмотреть в театрах и концертных залах города»);
3) написать заметку о... (художнике, скульпторе, писателе, известном спортсмене и т.д.);
4) посетить художественный салон и рассказать о «тавлинской игрушке», сувенирах, изготавливаемых мастерами с. Подлесная Тавла;
5) ролевые игры (ролевая игра считается самой точной моделью общения, ведь во время ролевой игры учащиеся подражают действительности). Именно поэтому я согласна с психологом В.А.Артемовым, который предлагал «поучиться у театра» [1] при обучении иностранному языку, так как в ролевых играх существует речевое и неречевое поведение точно так же, как и в реальной жизни.
В десятом классе при подготовке проекта «Давайте сохраним окружающую природу для будущих поколений» (учебник Кауфман К. И. , Кауфман М. Ю.) предлагаю сначала провести ролевую игру в форме конференции по проблемам окружающей среды. Председатель открывает конференцию, официально представляет участников, освещает круг вопросов, которые должны рассматриваться, и предлагает принять решение конференции. Дальше следуют выступления участников, задаются вопросы, завязываются дискуссии. Например, представитель «Гринписа» требует немедленного закрытия завода, загрязняющего окружающую среду, но представитель местной администрации и местный житель возражают ему, утверждая, что такое поспешное решение может привести к безработице. Врач рассказывает о влиянии загрязнения на здоровье людей, лесник - о состоянии леса и его обитателей и т.д. В итоге участники конференции принимают решение об улучшении состояния окружающей среды, о мерах, которые необходимо принять и о регулярном информировании населения о состоянии дел.
При проведении этой ролевой игры может быть использован материал из газет и телевидения, касающийся проблем состояния окружающей среды и изменения экологической обстановки в мире. В игре задействуются все учащиеся группы, и каждый имеет и реализует возможность высказаться, используя изученный материал и развивая свои мысли, ставя свои вопросы и защищая свою точку зрения.
6) уроки, проводимые в виртуальных музеях города, где гидами выступают учащиеся, проводя экскурсии на иностранном языке;
7) творческие задания: составление стихов, кроссвордов, проектов.
Для активизации лингвострановедческого материала при обучении английскому языку младших школьников предлагается использовать песни, стихи, считалки и т.п. Формированию представления о специфике другой культуры (об особенностях быта, о привычках носителей языка) способствуют тексты, выполненные в форме писем и праздничных открыток. В ходе работы над таким текстом учащиеся получают аутентичную надъязыковую информацию (знакомятся с правилами оформления писем, написания адреса на конверте), усваивают традиционные формы поздравлений.
Как показывают наблюдения, младшие школьники проявляют большой интерес к людям с другой культурой, эти детские впечатления сохраняются на долгое время и также способствуют развитию внутренней мотивации изучения иностранного языка.
Организация учебного процесса, основанного на вовлечении учащихся в активную учебную деятельность с применением различных методов и приемов, позволила увеличить время активной работы учеников и ее продуктивность, что способствовало обеспечению положительных конечных результатов.
Изменения, происходящие в нашем обществе, дали возможность реального использования иностранного языка как средства взаимодействия различных национальных культур. Обучая языку, необходимо организовывать учебный процесс таким образом, чтобы он открывал ребёнку «окно в другой мир» (И.М. Бим).
Одну из важных задач своей деятельности вижу в том, чтобы научить своего ученика сегодня сосуществовать в общем жизненном мире, чтобы он мог строить взаимовыгодный диалог со всеми субъектами этого общего жизненного пространства, чтобы он мог наводить гуманитарные межкультурные мосты между представителями различных культур и стран. В общении, во взаимодействии с культурой другой страны совершенствуется структура личности школьника.
Литература
- Артемов В.А., Психология обучения иностранным языкам. - М.: 1999.
- БиблерВ.С. , Культура. Диалог культур: Опыт определения // Вопросы философии. — 1989. — № 6.
- Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984
- Кулагина И.Ю. , Младшие школьники: особенности развития. М., 2009.
- Садохин А.П. , Межкультурная коммуникация. — М.: Альфа, 2006.
- Сафонова В.В. , Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996.
- Сысоев П.В. , Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. — 2000. — № 5.
- Сысоев П.В. , Культурное самоопределение в условиях языкового поликультурного образования // Иностр. языки в школе. 2004. № 4.
- Тер-Минасова С.Г. , Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000.
- Тер-Минасова С.Г. , Война и мир языков и культур. - М.: Слово, 2008
- Цветкова Т.К., Обучение иностранному языку в контексте социокультурной парадигмы//Вопросы филологии. №2. 2002.
- Шилина Е.Н. , Формирование социокультурной компетенции средствами внеклассной работы. — Томск, 2004.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Создание адаптивной среды на уроках иностранного языка через использование здоровьесберегающих технологий
В это работе идёт речь о методах и приёмах здоровьесберегающих технологий на уроках иностранного языка в среднем звене....
СОЗДАНИЕ ПРЕДМЕТНО-РАЗВИВАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПО ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ДОУ
Данная статья рассказывает об особенностях построения предметно-развивающей среды по обучению иностранному языку (в частности, английскому) в ДОУ. Рассматриваются принципы ее построения....
Создание иноязычной развивающей среды для изучения иностранного языка дошкольниками
Статья раскрывает основные принципы создания иноязычной, культурной, интерактивной, развивающей среды для изучения иностранного языка дошкольниками или младшими школьниками....
Пути повышения мотивации учащихся при изучении иностранного языка.
Вопросам повышения мотивации, сохранения и развития у школьников интереса к предмету < иностранный язык> уделяется большое внимание, как в психологии, так и в методике обучения этому предмету....
О путях поиска алгоритмов в курсе изучения иностранного языка
Статья посвящена вопросу поиска алгоритмов при изучении иностранных языков...
Создание творческой среды на уроках иностранного языка
Творчество – это создание нового, прекрасного, оно противостоит шаблону, оно наполняет жизнь радостью, возбуждает потребность в знании, работу мысли, вводит человека в атмосферу вечного поиска. ...
Создание развивающей среды на уроке иностранного языка по ФГОС
ull;Позиция учителя- к классу не с ответом, а с вопросом•Позиция ученика- за познание мира•Учебная задача – задача, решая которую, ребенок выполняет цели учителя•Учебная деятель...