Методические приемы обучения иероглифическому письму.
методическая разработка по теме

Данная работа представляет собой методическую разработку созданную в помощь преподавателям китайского языка при обучении школьников разного уровня такому аспекту речевой деятельности, как иероглифическое письмо. Разработка содержит в  себе список и классификацию основных черт китайской иероглифики, список основных правил  каллиграфии, список 214 ключей употребляемых при записи ииероглифов. Разработка также содержит методические рекомендации при обучении иероглифическому письму.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon pismo_1.doc488 КБ

Предварительный просмотр:

Содержание

  1. Методическое обоснование............................................................................................. стр 3
  2. Методика обучения иероглифическому письму...................................................... стр 4
  3. Заключение........................................................................................................................... стр 12
  4. Список использованной литературы............................................................................ стр 13

Методическое обоснование

В настоящее время незаслуженно принижается роль формирования навыков письменной речи в процессе обучения китайскому языку. Как правило, под письмом, как письменным видом учебной работы понимается только обучение написанию отдельных иероглифов и слов, а также перевод фраз и предложений с русского языка на китайский. Но письмо как вид речевой деятельности (письменная речь), с одной стороны, требует от обучаемого более тщательного и более ответственного отношения к конструированию фразы, предложения, текста, а с другой стороны, мобилизует все его внутренние иноязычные ресурсы, и в отличие от устной речи, предоставляет большие возможности для перебора вариантов, отбора лексических единиц и выбора синтаксических структур. Именно при выполнении письменных видов работы (творческих) обучаемый сам сталкивается с проблемой, когда он сначала не только формирует, но и формулирует мысль средствами родного языка, а затем испытывает колоссальные трудности, пытаясь перевести эту формулировку на китайский язык. Эти трудности, вызванные неправильным алгоритмом внутреннего построения речи, ведут к значительным временным затратам, и в условиях дефицита времени обучаемый вынужден постепенно приучать себя уже на самой ранней стадии формулирования мысли отталкиваться от своих собственных иноязычных ресурсов. Такой переход возможен только при регулярном выполнении обучаемыми письменных заданий творческого характера. Начинать можно уже в середине первого года обучения с написания простейших изложений сначала в фонетической записи, потом иероглифами. Затем переходить к написанию сочинений на основе прочитанного материала, и, наконец, к письменному изложению своих мыслей и своего мнения по предложенной теме.

Данная методическая разработка предназначена для преподавателей китайского языка, и включает в себя приёмы обучения иероглифическому письму в процессе изучения китайского языка как иностранного. Методическая разработка содержит как теоретический материал, так и практический материал, облегчающий работу преподавателя на уроках.

Методическая цель: обобщить достижения в методике обучения иероглифическому письму, дать практические советы, как обучать иероглифике, раскрыть важнейшие принципы, которыми должен руководствоваться преподаватель при обучении иероглифическому письму.

Методика обучения иероглифическому письму

Как известно, иероглифическая письменность есть специфическая форма знаковой фиксации лексического состава китайского языка. Для европейцев, изучающих китайский язык, иероглифика является сущим бичом и огромным препятствием на пути овладения языком. По некоторым очень приблизительным данным до 80% учебного времени, включая аудиторные занятия и самостоятельную работу, у обучаемых на начальном этапе уходит на овладение иероглификой.

Иероглифическая письменность не только представляет собой особую разновидность используемых знаков, но и подразумевает особый алгоритм психологической анемической деятельности по формированию соответствующих навыков и умений. Эти навыки по существу делятся на две группы. В первую входят чисто моторные - начертательные навыки, а во вторую -лексические, когда объектом усвоения является не просто знак, а графико-звукосмысловой комплекс. Такие комплексы могут быть сформированы в памяти только путем формирования соответствующих ассоциативных связей с помощью специально организованных учебных действий, т.е. упражнений.

Надо признать, что до настоящего времени эффективной системы для формирования лексических навыков письменной речи на китайском языке еще не создано. Вряд ли можно считать достаточно эффективным приемом запоминания иероглифов-морфем единственно опору только на моторную память через многократное прописывание иероглифических знаков. В этом вопросе и психологи, и лингвисты, и методисты пока в большом долгу перед преподавателями. Да и преподаватели, насколько можно судить по ныне действующим учебным материалам, не очень утруждают себя поиском путей решения сложной и неоднозначной проблемы. В практике обучения применяются в основном приемы и способы, заимствованные у китайцев, но эффективность их крайне низка.

При создании учебника китайского языка для начального этапа обучения, необходимо иметь в виду, что причиной большинства трудностей в плане освоения иероглифической письменности является недостаточное внимание к этому аспекту языка в самом начале обучения. Последующие успехи или неуспехи обучаемых в овладении китайским языком во многом зависят именно от того, как обучаемые усвоили основные графические элементы, их производные, правила начертания иероглифов и наиболее употребительные ключи-детерминативы, что, предопределяется организацией учебной работы.

Опыт показывает, что основные ошибки начертательного характера, которые практически не поддаются исправлению, совершаются по следующим причинам: заучивание иероглифа не доводится до конца, т.е. до уровня навыка; в процессе заучивания не обращается должного внимания на незначительные различия в написании сходных (по написанию, но не по значению) иероглифов; при тренировке в написании (прописывании) допускаются небрежности, которые приводят к заучиванию искаженного знака. Все эти моменты должны найти свое отражение в учебнике.

Изучение опыта китайских учителей начальной школы по формированию «иероглифических» навыков, а также опыта ведущих американских центров обучения китайскому языку показывает, что в отношении иероглифики как нельзя более важным является один из основных принципов коммуникативного метода обучения, а именно принцип устного опережения. В упрощенном виде его можно сформулировать следующим образом: к иероглифическому письму следует переходить лишь после того, как сформированы прочные лексические навыки устной речи, т.е. в памяти обучаемого сформированы звукосмысловые связи, и ему остается лишь добавить к этому недостающее звено -зрительный образ. Такой подход одновременно соответствует и соблюдению принципа «одной учебной трудности», уже упоминавшегося ранее, и в основе своей базируется на одном из основополагающих принципов психолингвистики - принципе поэтапного формирования умственных действий. Это означает, что какая-то часть тренировочных упражнений в учебнике китайского языка для начального этапа должна быть написана только с помощью системы фонетической записи «Рinyin»:

Китайский фонетический алфавит

Aa

Bb

Cc

Dd

Ee

Ff

Gg

Hh

Ii

Jj

Kk

Ll

Mm

Nn

Oo

Pp

Qq

Rr

Ss

Tt

Uu

Vv

Ww

Xx

Yy

Zz

другая часть - иероглифами в сочетании с системой фонетической записи:

shuí

кто?

什么人

shénme rén

кто?

zuò

делать

工作

gōngzuò

работа

老师

lăoshī

учитель

и лишь тексты, предшествующие практическим упражнениям, и материал для итоговых заданий могут быть представлены только в иероглифической записи:

谁都知道,一年有四个季节。这四个季节叫春天,夏天,秋天和冬天。一年有十二个月,这是一月,二月,三月,四月,五月,六月,七月,八月,九月,十月,十一月,十二月。

每个季节有三个月。一年有五十二个星期,每个星期有七天。这七天叫星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六,星期日,还可以说星期天。

差不多每个月有四个半星期,可是二月只有四个星期。一年有三百六十五天,有时候一年有三百六十六天。一天有二十四小时,也可以说一天有二十四个钟头。一小时有六十分钟。

Усвоение иероглифа как письменного знака, выражающего понятие, будет более эффективным, если его предъявлять в определенном окружении, а не изолированно. Речь идет о создании на начальном этапе обучения для каждого нового иероглифа своего рода ассоциативной карты, где новый знак подается в окружении уже усвоенных знаков, сгруппированных по разным признакам (по сходству в написании, звучании, значении, а также по контрасту, несхожести). Далее, по мере увеличения активного иероглифического запаса у обучаемых целесообразно перейти от создания ассоциативных карт к созданию денотатной карты в рамках коммуникативной темы урока. Такая организация работы чрезвычайно трудоемка на этапе разработки учебных материалов, но дает очень хорошие результаты в учебном процессе.

Вообще, что касается иероглифики, то на сегодняшний день по этому аспекту языка, с точки зрения разработки учебника для начального этапа обучения, мы имеем, наибольшее число вопросов, на которые пока нет ответов.

При обучении иероглифике следует разграничить два этапа:

  1. Обучение графическим элементам и ключам.
  2. Обучение иероглифики при прохождении всего курса.

Первый период наиболее сложный, так как от него зависит каллиграфия иероглифов. Для облегчения запоминания ключей следует давать их анализ, по возможности иллюстрируй рисунками генезис каждого иероглифа.

 При прохождении вводного фонетического курса должны быть пройдены основные графические элементы и основные ключи. Графическим признаком черты является то, что она состоит из одной линии и при ее написании орудие письма не отрывается от поверхности, на которой делается запись. Черты подразделяются на:

1) «простые черты»   горизонтальная, вертикальная, наклонная влево или вправо, а также 4 вида точек;

2) «черты с крюком» – горизонтальная, вертикальная с крюком вправо или влево, откидная вправо;

3) «углы» – непрерывные линии, направление написания которых изменяется один раз;

4) «сложные или ломаные черты», – начертание которых предполагает, что линия изменяет направление более двух раз и имеет сложную конфигурацию.

Основные черты иероглифов

Черта и ее название

Порядок

написания[1]

1.

горизонталь-

ная черта

Пишется слева направо, наоборот нельзя.

2.

вертикальная

черта

Пишется сверху вниз, наоборот нельзя.

3.

откидная

черта влево

Имеет левый изгиб, пишется сверху вниз.

4.

откидная

черта вправо

Имеет правый изгиб, пишется сверху вниз.

5.

точка

Точка пишется вправо вниз.

6.

горизонталь-

ная ломаная черта

Пишется слева направо, затем вниз с небольшим левым изгибом, но не под прямым углом.

7.

горизонталь-

ная черта с крюком вниз

Пишется слева направо, с небольшим крюком влево.

8.

вертикальная черта с крюком влево

Пишется сверху вниз с небольшим крюком вверх.

9.

откидная влево ломаная с откидной вправо

Пишется откидная влево с длинной точкой, одним росчерком.

10.

горизонталь-

ная ломаная с вертикальной и крюком влево

Пишется слева направо, затем вниз с небольшим левым изгибом и крюком влево вверх, но не под прямым углом.

11.

вертикальная ломаная с горизонталь-

ной

Пишется сверху вниз, затем вправо.

12.

вертикаль-

ная дважды ломаная с крюком влево

Пишется сверху вниз, затем вправо и вниз с небольшим левым изгибом и крюком влево вверх, но не под прямым углом.

13.

вертикальная черта с крюком вправо

Пишется сверху вниз с крюком вправо.

14.

восходящая черта

Пишется снизу вверх.

15.

откидная вправо с крюком верх

Пишется с наклоном вправо сверху вниз с крюком вверх.

16.

горизонталь-

ная ломаная с вертикальной

Пишется слева направо, затем сверху вниз с небольшим крюком влево.

17.


горизонталь-

ная ломаная с откидной вправо и крюком вверх

Пишется слева направо, затем сверху вниз с небольшим накло-

ном, внизу изогну-

тая с крюком вверх.

18.

вертикальная изогнутая с крюком вверх

Пишется сверху вниз, внизу изогнутая с крюком вверх.

19.

горизонталь-

ная ломаная с вертикальной и крюком вправо

Пишется слева направо, затем сверху вниз с крюком вправо вверх.

20.

откидная влево ломаная с горизонталь-

ной

Пишется сверху вниз справа налево с наклоном, затем горизонтально слева направо.

21.

горизонталь-

ная ломаная с откидной влево

Пишется слева направо, затем сверху вниз с наклоном влево.

22.

горизонталь-

ная трижды ломаная с откидной влево

Пишется слева направо, затем сверху вниз с наклоном влево, горизонтально вправо, затем сверху вниз с наклоном влево.

23.

удлиненная точка

Пишется слева направо сверху вниз с небольшим наклоном.

24.

горизонталь-

ная трижды ломаная с вертикальной и крюком влево

Пишется горизон-

тально слева направо, затем сверху вниз влево, с небольшим изгибом вправо и крюком влево вверх.

Таблица ключей.

Ключ

Чтение

Перевод

1

Один

2

gǔn

Палка; вертикальная черта

3

zhǔ

Точка

4

丿

piě

Откидная черта справа налево

5

乙  乚

Второй циклический знак (десятеричного цикла)

6

jué

Крюк

7

èr

Два

8

tóu

Верх; верхушка; голова

9

人  亻

rén

Человек

10

ér

Идущий человек

11

Входить

12

八  丷

Восемь

13

jiǒng; jiōng

Пограничные пустынные земли

14

Крышка; покрывало

15

bīng

Лед

16

jī; jǐ

Столик

17

kǎn; kàn

Яма; вместилище

18

  刀  刂    

dāo

Нож

19

Сила

20

bāo

Обертывать; заматывать

21

Ложка; черпак

22

fāng

Ящик; короб

23

Прятать

24

shí

Десять

25

Гадать

26

卩  乚

jié

Коленце бамбука

27

hǎn; chǎng

Крутой берег; обрыв

28

Частный; личный

29

yòu

Снова; опять; правая рука

30

kǒu

Рот

31

wéi

Окружать; ограда

32

Земля; почва

33

shì

Ученый; воин

34

zhǐ

Следовать; шагать вперед (пишется обычно в верхней части иероглифа)

35

suī

Волочить ноги, медленно идти

36

Вечер

37

Большой

38

Женщина

39

子    孑

Ребенок;

40

mián

Крыша дома; здание

41

cùn

Вершок

42

小    

xiǎo

Маленький

43

尢 尣   兀

wāng

Слабый; хромой

44

shī

Труп

45

chè

Росток

46

shān

Гора

47

巛  川

chuān

Поток; река

48

gōng

Работа

49

Сам

50

jīn

Платок; полотенце

51

gān

Щит; вмешиваться

52

yāo

Крошечный

53

广

yǎn

Навес (читается guǎng, имеет значение «широкий», «обширный»)

54

yǐn

Продвигаться вперед; тянуть

55

gǒng

Сложить руки (для приветствия)

56

Метать стрелу; стрелять из лука

57

gōng

Лук (оружие)

58

彐   彑  彐

Свиная голова

59

sān

Длинная шерсть, пушок

60

chì

Шаг левой ногой

61

心 忄

xīn

Сердце

62

Копье; клевец

63

Дверь; двор

64

手 扌

shǒu

Рука

65

zhī

Ветка

66

攴 攵

Бить; ударять

67

wén

Письмена; словесность

68

dǒu

Хлебная мерка; ковш

69

jīn

Топор

70

fāng

Квадрат; сторона

71

无 兂

Не; нет; отсутствие

72

Солнце; день

73

yuē

Говорить

74

yuè

Луна; месяц

75

木 朩

Дерево

76

qiàn

Недоставать; не хватать

77

zhǐ

Стоять; остановиться

78

歺 歹

dǎi

Злой; дурной; плохой

79

shū

Бамбуковая пика

80

毋 毌

Не; не надо; нельзя

81

Сравнивать

82

máo

Шерсть

83

shì

Фамилия; род

84

Газ; воздух

85

水    氵

shuǐ

Вода

86

火 灬

huǒ

Огонь

87

爪 爫

zhǎo

Когти

88

Отец

89

yáo

Влияние; воздействие

90

爿 丬

qiáng

Кровать; доска

91

piān; piàn  

Карточка; щепка

92

Зуб; клык

93

牛 牜  

niú

Корова; бык

94

犬   犭

quǎn

Собака

95

xuán

Тёмный; тайный

96

玉 王

Яшма; нефрит

97

guā

Тыква

98

Черепица

99

gān

Сладкий

100

shēng

Рождаться; сырой

101

yòng

Использовать; применять

102

tián

Поле

103

疋    

Кусок материи

104

chuáng; nī

Болезнь

105

Шагать; ноги врозь

106

bái

Белый

107

Кожа; шкура

108

mǐn

Посуда

109

目 罒

Глаз

110

máo

Копьё

111

shǐ

Стрела

112

shí

Камень

113

示 礻

shì

Алтарь предков; демонстрировать  

114

rǒu

След животного

115

Злак; хлеб на корню

116

   穴

xuè; xué

Пещера

117

Стоять

118

    竹      

zhǔ

Бамбук

119

Рис

120

糸 糹   纟

mì; sī

Шёлк; шёлковая нить

121

fǒu

Глиняный сосуд

122

网  罓 罔 罒

wǎng

Сеть

123

  羊      

yáng

Баран

124

Перья; крылья

125

老   耂

lǎo

Старый

126

ér

И; а; но

127

lěi

Соха; плуг

128

ěr

Ухо

129

  聿   肀  

Кисть для письма

130

肉    冃

ròu

Мясо

131

chén

Чиновник; слуга

132

Сам

133

zhì

Достигать; прибывать

134

        臼

jiù

Ступка

135

shé

Язык

136

chuǎn

Противоречивый; ошибка; неудача

137

zhōu

Лодка

138

gěn; gèn

Твёрдый; крепкий

139

Цвет

140

艸 艹

cǎo

Трава

141

虎     虍

hū; hǔ

Тигр

142

chóng

Насекомое; червяк

143

xuè; xiě

Кровь

144

xíng; háng

Xíng – идти; háng – ряд

145

衣 衤

Одежда

146

襾 西 覀

yà; xī

Yà – покравать; xī – запад

147

見  见

jiàn

Видеть; смотреть

148

jiǎo

Рог; угол

149

言 訁 讠

yán

Речь

150

Долина

151

dòu

Горох; бобы

152

shǐ

Свинья

153

zhì

Единорог

154

貝  贝

bèi

Раковина

155

chǐ

Красный

156

zǒu

Уходить

157

    足    

Нога

158

shēn

Тело

159

車    车

chē

Телега; повозка

160

xīn

Горький; терпкий

161

chén

Время

162

  辵   辶

chuò

Быстро идти

163

邑    阝

Город

164

yǒu

Укисать; сосуд для вина

165

biàn

Различать

166

Верста

167

金 釒

jīn

Золото; металл

168

镸   長   长

cháng; zhǎng

Cháng – длинный; zhǎng – расти

169

門    门

mén

Ворота; дверь

170

阝   阜

Холм

171

dǎi

Достигать; доходить; хватать

172

zhuī

Короткохвостая птица

173

Дождь

174

靑 青

qīng

Темный; зеленый

175

fēi

Не являться; ложь

176

靣 面

miàn

Лицо

177

Сырая кожа

178

韋   韦

wéi

Выделанная кожа

179

jiǔ

Лук-порей

180

yīn

Звук

181

頁    页

Страница; голова

182

風    风

fēng

Ветер

183

飛    飞

fēi

Летать

184

食   飠  饣

shí

Пища; еда

185

shǒu

Голова; глава

186

xiāng

Аромат

187

馬    马

Лошадь

188

  骨   骨

Кость

189

高 髙

gāo

Высокий

190

biāo

Длинные волосы

191

dòu

Ссориться; бороться

192

chàng

Жертвенное вино

193

Кувшин; трипод

194

guǐ

Душа; дух; чёрт

195

魚 鱼

Рыба

196

鳥 鸟

niǎo

Птица

197

鹵   卤

Солончак

198

鹿

Олень

199

麥 麦

mài

Пшеница

200

Конопля

201

黄 黃

huáng

Желтый

202

shǔ

Просо

203

黑 黒

hēi

Чёрный

204

zhǐ

Вышивка; вышивать

205

黽 黾

mǐn

Лягушка; жаба

206

dǐng

Бронзовый треножник

207

鼓 鼔

Барабан

208

shǔ

Краса; мышь

209

Нос

210

齊 齐

Ровный; одинаковый

211

齒 齿

chǐ

Передние зубы

212

龍 龙

lóng

Дракон

213

龜 龟

guī

Черепаха

214

yuè

Бамбуковая флейта

Очень важно при изучении графических элементов и основных ключей добиться от каждого обучаемого и красивого написания каждого иероглифа, так как именно в этот период закладываются основы китайской каллиграфии. Для того, чтобы подготовить студентов к трудностям изучения иероглифики, привить им необходимые навыки письма, следует в элементарной форме познакомить их с историей возникновения и развития иероглифической письменности, с категориями иероглифов, с принципами их написания.

Основные правила каллиграфии

Последовательность написания черт в иероглифах подчиняется строго определенным правилам. Иероглиф любой сложности, вне зависимости от количества черт его составляющих, должен вписываться в квадрат заданного размера:

  1. иероглиф пишется сверху вниз;
  2. иероглиф пишется слева направо;
  3. вначале пишутся горизонтальные черты, а затем вертикальные и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной;
  4. вначале пишется откидная влево, а затем откидная вправо;
  5. вначале пишутся черты, составляющие внешний контур иероглифа, а затем черты внутри его; замыкающая контур снизу черта пишется в последнюю очередь;
  6. вначале пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальной), а затем боковые черты;
  7. точка справа пишется последней.

Рассмотрим на примере иероглифа 赌dǔ– играть, поспорить:

Членение на ключ и фонетик

贝  者

Первое графемное членение

贝  耂  曰

Второе графемное членение

贝  土 丿  曰

Черты – компоненты графем

丨 丿乀一丨一丿丨 一 一

При изучении графических элементов и ключей предполагается следующий прием обучения: сначала на доске написать иероглиф полностью, попутно объясняя, какой величины должна быть каждая черта, где она должна начинаться и где кончаться, каков должен быть ее наклон (если это откидная черта). После того, как иероглиф написан целиком и обучаемые видят, как он должен выглядеть и как должен быть расположен, следует написать иероглиф еще раз с порядком черт.

Выполняя домашнее задание, обучаемый в тетради должен иметь образец иероглифа, написанный преподавателем. В этот период необходимо проводить опрос графических элементов и ключей у доски с тщательным анализом написанного, предлагать обучающимся написание отдельных иероглифов с порядком черт.

Во втором периоде основная работа по запоминанию иероглифов проводится обучающимися самостоятельно. При объяснении новых слов графической стороне иероглифов отводится немного времени. С порядком черт даются только иероглифы, состоящие из незнакомых элементов. Крайне важно, вводя новые иероглифы, постоянно вспоминать ключи и те иероглифы, в которых данные элементы встречались Этим достигается определенная повторяемость слов и иероглифов и повторяемость написания порядка черт.

Нам кажется нецелесообразным проводить опрос иероглифов у доски на старших курсах. Студент должен сразу понять, что иероглиф не самоцель, а форма китайского письма, поэтому вместо диктанта отдельных слов следует проводить диктанты связного текста. Такие диктанты лучше всего писать с помощью магнитофона, чтобы развить навыки восприятия китайской речи носителя языка на слух и привить умение записать ее иероглифами.

Перевод предложений с русского языка должен в основном выполняться студентами самостоятельно во внеурочное время. Это не цель, а средство обучения. На уроках следует давать анализ наиболее типичных грамматических и иероглифических ошибок. Перевод предложений на доске не должен носить систематического характера.

Заключение

Обучение иероглифическому письму – сложный и трудоёмкий процесс, требующей напряженной работы как от обучаемых так и от преподавателя, как на аудиторных занятиях так и на самоподготовке. Методические рекомендации  по обучению иероглифическому письму, собранные в данном пособиии, помогут преподавателю оптимизировать процесс обучения данному виду умений и навыков, снизить временные затраты на обучение письму на уроке, поможет повысить мотивацию в обучении иностранному языку, и овладеть такой важной методической категорией, которой и является письмо.

Методическая разработка написана на основе методических рекомендаций, представленных как в методической литературе, так и на основе личного опыта преподавания иностранного языка.

Список использованной литературы

  1. Дёмина Н.А. «Методика преподавания практического китайского языка». Москва, «Тривиола» 1997 год.
  2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин «Начальный курс китайского языка». Москва, «Муравей» 2002 год.
  3. Кочергин И.В. «Очерки методики обучения китайскому языку». Москва, «Муравей» 2000 год.
  4. Стрижак У.П 2Преподавание иероглифики и развитие эйдетической памяти». ИЯШ 2005 год.
  5. Суханов В.Ф. «Упрощенные начертания и разнописи китайских иероглифов». Москва, «Наука» 1980 год.
  6. Уткин С.Л. «Учебник китайского языка». Уссурийск «УГПИ» 2001 год.



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Исследовательская работа как один из методических приемов обучения учащихся

Исследовательская работа имеет очень важное  значение в развитии творческих способностей учащихся. Ребёнок учится наблюдать, анализировать объект, сравнивать, оценивать, находить общее с другими....

Методы и методические приемы обучения, используемые в спортивной тренировке

В предлагаемой методической разработке рассматривается педагогический процесс в рамках единой тренировочной системы. Эта система постоянно совершенствуется с учетом изменений в спортивной тренировке.П...

Доклад на тему: Гендерное обучение. Методические приемы обучения мальчиков русскому языку и литературе.

Работа в классах, где обучаются только мальчики, побудила меня заинтересоваться специальной литературой по этой теме и искать новые формы работы на уроке и во внеурочное время....

Методические приемы обучения прыжкам классического танца на начальном этапе.

Данная работа содержит методические рекомендации по изучению прыжков классического танца и предназначена педагогам по хореографии....

Методические приемы обучения выразительному чтению учащихся адаптивной школы VIII вида.

Во 2-6 классах объяснительное чтение, представляющее собой целую систему учебных занятий, в процессе которых у учащихся совершенствуется техника чтения, развивается умение анализировать произведения, ...

Методические приемы обучения иероглифическому письму.

Данная работа представляет собой методическую разработку созданную в помощь преподавателям китайского языка при обучении школьников разного уровня такому аспекту речевой...