Презентация к докладу "Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках".
презентация к уроку по английскому языку (11 класс)

Дешки Галина Николаевна

Презентация к научно-исследовательской работе по теме "Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках, представленная на научно-практической конференции школьников "Шаг в будущее". Обращения являются одной из самых употребляемых речевых единиц любого языка и актуальной проблемой современной лингвистики. Данная работа рассматривает функции обращений в речевой деятельности в различных ситуативно-контекстуальных аспектах на основе национально-культурнах особенностей английского и тувинского языков, а также формы обращений в сопоставляемых языках.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл prezentatsiya.pptx1.29 МБ
Файл prezentatsiya.pptx1.29 МБ
Файл prezentatsiya.pptx1.29 МБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках

Слайд 2

Актуальность исследования Обращение является одной из самых употребляемых речевых единиц любого языка, без которой невозможно установить речевой контакт.

Слайд 3

Объект исследования - обращения в английском и тувинском языках; Предмет исследования – рассмотрение коммуникативно-прагматического аспекта обращения к адресату;

Слайд 4

Цель исследования Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках с попыткой выявить возможные, отражающие национальную специфику различия.

Слайд 5

Задачи: Рассмотреть место обращения в речевом этикете; Изучить обращения в коммуникативно-прагматическом аспекте; Выявить функциональные особенности английского и тувинского обращений в коммуникативном процессе; Изучить обращения в английском и тувинском языках с лингвистической точки зрения;

Слайд 6

Научная новизна: Проводится комплексное типологическое сопоставление и коммуникативно-прагматический анализ английского и тувинского систем обращений, определяются сходства и различия их функционирования в разных ситуациях общения.

Слайд 7

Методы исследования п рием лингвистического наблюдения контекстуально-ситуативного материала; п риемы описания;

Слайд 8

Обращение - это составная часть речевого этикета, поскольку с помощью этой единицы устанавливается и поддерживается речевой контакт с собеседником, регулируется представление о ситуации общения в целом и о речевых позициях партнеров по коммуникации, их социальных и личных взаимоотношениях. Изучение обращения дает возможность понять ту или иную культуру.

Слайд 9

Функции обращений Социально-регламентирующая Привлечение внимания собеседника Э кспрессивно-эмоционального обращения Контакто- устанавливающая Этикетная

Слайд 10

Структура обращений: нераспространенные; распространенные; полные; у сеченные;

Слайд 11

Обращения в коммуникативно -прагматическом аспекте Обращение устанавливает контакты; Выражает эмоционально-экспрессивное состояние говорящего; Регулирует взаимоотношения коммуникантов;

Слайд 12

Формы обращений Уменьшительно-ласкательные суффиксы в английском языке - - y, - ie : Jess ie , dadd y , mumm y , aunti e ; В тувинском языке - -кай, -эй, - ек , -я, - ик : Чечек ей , Чинчи жик , угба я , акы я ; Полные формы: Christiana , Benjamin , Nicholas/ Чыжыргана, Алдынай, Белекмаа; Сокращенные формы: Chris, Ве n, Nick/ Чыжыр , Алдын, Белек ;

Слайд 13

Оценочные обращения Зоонимы: monkey, piglet, swine/ ошку, хаван, инек; Названия сладостей: honey, sweet. sugar ; Степень образованности: stupid, smart/ аамай, угааныгбай; Возрастные значения: young, old/ кырган, ынай;

Слайд 14

Обращения в художественной литературе Кударава, сеткил-хоннум, мунгаравайн кор! (Н. Куулар )

Слайд 15

Выводы: Сходства : Хотя английский и тувинский языки типологически разные языки, функции обращения практически совпадают; Обращения осуществляются сходными путями и способами; Различия объясняются воздействием национально-культурных особенностей носителей языка;

Слайд 16

Спасибо за внимание !


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках

Слайд 2

Актуальность исследования Обращение является одной из самых употребляемых речевых единиц любого языка, без которой невозможно установить речевой контакт.

Слайд 3

Объект исследования - обращения в английском и тувинском языках; Предмет исследования – рассмотрение коммуникативно-прагматического аспекта обращения к адресату;

Слайд 4

Цель исследования Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках с попыткой выявить возможные, отражающие национальную специфику различия.

Слайд 5

Задачи: Рассмотреть место обращения в речевом этикете; Изучить обращения в коммуникативно-прагматическом аспекте; Выявить функциональные особенности английского и тувинского обращений в коммуникативном процессе; Изучить обращения в английском и тувинском языках с лингвистической точки зрения;

Слайд 6

Научная новизна: Проводится комплексное типологическое сопоставление и коммуникативно-прагматический анализ английского и тувинского систем обращений, определяются сходства и различия их функционирования в разных ситуациях общения.

Слайд 7

Методы исследования п рием лингвистического наблюдения контекстуально-ситуативного материала; п риемы описания;

Слайд 8

Обращение - это составная часть речевого этикета, поскольку с помощью этой единицы устанавливается и поддерживается речевой контакт с собеседником, регулируется представление о ситуации общения в целом и о речевых позициях партнеров по коммуникации, их социальных и личных взаимоотношениях. Изучение обращения дает возможность понять ту или иную культуру.

Слайд 9

Функции обращений Социально-регламентирующая Привлечение внимания собеседника Э кспрессивно-эмоционального обращения Контакто- устанавливающая Этикетная

Слайд 10

Структура обращений: нераспространенные; распространенные; полные; у сеченные;

Слайд 11

Обращения в коммуникативно -прагматическом аспекте Обращение устанавливает контакты; Выражает эмоционально-экспрессивное состояние говорящего; Регулирует взаимоотношения коммуникантов;

Слайд 12

Формы обращений Уменьшительно-ласкательные суффиксы в английском языке - - y, - ie : Jess ie , dadd y , mumm y , aunti e ; В тувинском языке - -кай, -эй, - ек , -я, - ик : Чечек ей , Чинчи жик , угба я , акы я ; Полные формы: Christiana , Benjamin , Nicholas/ Чыжыргана, Алдынай, Белекмаа; Сокращенные формы: Chris, Ве n, Nick/ Чыжыр , Алдын, Белек ;

Слайд 13

Оценочные обращения Зоонимы: monkey, piglet, swine/ ошку, хаван, инек; Названия сладостей: honey, sweet. sugar ; Степень образованности: stupid, smart/ аамай, угааныгбай; Возрастные значения: young, old/ кырган, ынай;

Слайд 14

Обращения в художественной литературе Кударава, сеткил-хоннум, мунгаравайн кор! (Н. Куулар )

Слайд 15

Выводы: Сходства : Хотя английский и тувинский языки типологически разные языки, функции обращения практически совпадают; Обращения осуществляются сходными путями и способами; Различия объясняются воздействием национально-культурных особенностей носителей языка;

Слайд 16

Спасибо за внимание !


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках

Слайд 2

Актуальность исследования Обращение является одной из самых употребляемых речевых единиц любого языка, без которой невозможно установить речевой контакт.

Слайд 3

Объект исследования - обращения в английском и тувинском языках; Предмет исследования – рассмотрение коммуникативно-прагматического аспекта обращения к адресату;

Слайд 4

Цель исследования Сопоставительный анализ обращений в английском и тувинском языках с попыткой выявить возможные, отражающие национальную специфику различия.

Слайд 5

Задачи: Рассмотреть место обращения в речевом этикете; Изучить обращения в коммуникативно-прагматическом аспекте; Выявить функциональные особенности английского и тувинского обращений в коммуникативном процессе; Изучить обращения в английском и тувинском языках с лингвистической точки зрения;

Слайд 6

Научная новизна: Проводится комплексное типологическое сопоставление и коммуникативно-прагматический анализ английского и тувинского систем обращений, определяются сходства и различия их функционирования в разных ситуациях общения.

Слайд 7

Методы исследования п рием лингвистического наблюдения контекстуально-ситуативного материала; п риемы описания;

Слайд 8

Обращение - это составная часть речевого этикета, поскольку с помощью этой единицы устанавливается и поддерживается речевой контакт с собеседником, регулируется представление о ситуации общения в целом и о речевых позициях партнеров по коммуникации, их социальных и личных взаимоотношениях. Изучение обращения дает возможность понять ту или иную культуру.

Слайд 9

Функции обращений Социально-регламентирующая Привлечение внимания собеседника Э кспрессивно-эмоционального обращения Контакто- устанавливающая Этикетная

Слайд 10

Структура обращений: нераспространенные; распространенные; полные; у сеченные;

Слайд 11

Обращения в коммуникативно -прагматическом аспекте Обращение устанавливает контакты; Выражает эмоционально-экспрессивное состояние говорящего; Регулирует взаимоотношения коммуникантов;

Слайд 12

Формы обращений Уменьшительно-ласкательные суффиксы в английском языке - - y, - ie : Jess ie , dadd y , mumm y , aunti e ; В тувинском языке - -кай, -эй, - ек , -я, - ик : Чечек ей , Чинчи жик , угба я , акы я ; Полные формы: Christiana , Benjamin , Nicholas/ Чыжыргана, Алдынай, Белекмаа; Сокращенные формы: Chris, Ве n, Nick/ Чыжыр , Алдын, Белек ;

Слайд 13

Оценочные обращения Зоонимы: monkey, piglet, swine/ ошку, хаван, инек; Названия сладостей: honey, sweet. sugar ; Степень образованности: stupid, smart/ аамай, угааныгбай; Возрастные значения: young, old/ кырган, ынай;

Слайд 14

Обращения в художественной литературе Кударава, сеткил-хоннум, мунгаравайн кор! (Н. Куулар )

Слайд 15

Выводы: Сходства : Хотя английский и тувинский языки типологически разные языки, функции обращения практически совпадают; Обращения осуществляются сходными путями и способами; Различия объясняются воздействием национально-культурных особенностей носителей языка;

Слайд 16

Спасибо за внимание !


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

План – сценарий и анализ урока по английскому языку в 7 класс по теме "British Traditions" по УМК "Английский язык" О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой для VII класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей.

Вашему вниманию представлен план-сценарий и анализ современного урока английского языка в 7 классе по теме «Британские традиции». Данный урок является уроком усвоения новых знаний по предложенной теме...

Сопоставительный анализ культурного наследия русского и тувинского народа.

Теоретическое обоснование. Наша школа в течение нескольких лет работает по внедрению в жизнь здоровьесберегающих технологий. Работа над этой проблемой натолкнуло меня на мысль, что здоровье детей мы, ...

Презентация к уроку развития речи по теме "Зима" для учащихся с родным (тувинским) языком обучения.

Этот материал предназначен для учащихся с родным  (тувинским) языком обучения...

Анализ работы МО тувинского языка и литературы.

Анализ работы МО тувинского языка....

“Лингвистические особенности оскорблений в языках разного строя: русском, английском и тувинском языках”

    Современный период развития общественно-языковой ситуации в России характеризуется особой актуальностью вопросов, находящихся  на стыке лингвистики, юриспруденции, журналисти...

Английские, русские пословицы и поговорки с аналогами в тувинском языке

Предлагаю вашему вниманию интересную подборку популярных английских пословиц  с переводом на русский язык и с аналогами в тувинском языке....

Презентация к НПК "СМС сокращения в английском и русском языках"

Презентация  "СМС сокращения в английском  и русском языках" подготовлена к научно-практической конференции школьников...