Методические рекомендации «Развитие диалогической речи путем использования сказочных сюжетов»
учебно-методический материал
С помощью сказки ребенка легче всего приобщить к восприятию другой культуры, другого народа, другой страны. Создать ситуацию общения на неродном языке легче, если облечь совместную игровую деятельность в единый сюжет, дать ребенку почувствовать себя его активным участником, побудить сопереживать героям, вызвать удовольствие от общения, сотворчества с педагогом и сверстниками. Ниже даны рекомендации, как работать со сказкой, а также предложены несложные пьески для дошкольников.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
skazki_na_angliyskom.doc | 91.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Методические рекомендации
«Развитие диалогической речи путем использования сказочных сюжетов»
Учитель английского языка Ермоленко Н.В.,
ясли-сад № 20, г. Астана
В дошкольном возрасте ведущим видом деятельности является игра. Создать ситуацию общения на неродном языке легче, если облечь совместную игровую деятельность в единый сюжет, дать ребенку почувствовать себя его активным участником, побудить сопереживать героям, вызвать удовольствие от общения, сотворчества с педагогом и сверстниками. Сказка-игра является особым способом освоения мира. Она помогает дошкольникам по-своему понять и систематизировать поток слов и событий, который обрушивается на них. А понятный мир становится приятным и удобным, его хочется исследовать дальше. Мир сказки полон необычных явлений. Животные в нем говорят и действуют, как люди, предметы оживают, совершаются удивительные события и необычные превращения. Именно с помощью сказки ребенка легче всего приобщить к восприятию другой культуры, другого народа, другой страны. Дошкольник неожиданно оказывается в сказочной «английской» стране, где ему приходится входить в контакт со сверстниками и педагогом. Сказки лучше всего соответствуют возрастным особенностям дошкольников: развивают память, внимание, мышление, будят воображение, фантазию.
Работа со сказками проводилась в три этапа:
- рассказывание сказки,
- совместное с детьми сочинение и постановка пьесы на основе исходного сказочного сюжета с помощью пальчикового или бумажного кукольного театра, где за отдельных героев говорят дети,
- театрализованная костюмированная постановка сказки-пьесы с музыкальным сопровождением.
Вначале следует использовать только те сказки, содержание которых уже знакомо детям («Репка», «Колобок», «Три медведя»), добавив необходимые слова и выражения. Сказка строится на уже знакомых детям словах, фразах, грамматическом материале. Сказку нужно обязательно рассказывать, добиваться того, чтобы текст «ожил». Движения рассказчика, его жесты, интонация, ритмика повествования делают ее доступной слушателям. Ключевые слова можно выделить паузой, акцентом, ударением, изменением темпа речи. Дети любят неоднократно слушать одну и ту же сказку, тем самым обеспечивается повторение слов и выражений.
В дальнейшем для усиления эмоциональности повествования используется пальчиковый или бумажный кукольный театр. Отдельные слова и фразы, осмысленные и обыгранные на текущих занятиях, вводятся в сказочный сюжет. В этот период различные детали сюжета легко и с удовольствием запоминаются, открываются возможности органично ввести дополнительно новые слова, а главное – обогащается «английский» мир, в котором играет ребенок.
Наконец, наступает время театрализации, где детям можно попробовать себя в роли различных персонажей английской сказки. Простор для неожиданных импровизаций на иностранном языке, максимальная приближенность к естественной диалогической и монологической речи, эмоциональная насыщенность, яркость образов, с которыми связан лексический материал, - все это стимулирует у детей желание снова и снова повторять наиболее «вкусные» обороты, что является благодатной почвой для переноса учебных знаний и навыков в обычную жизнь.
The Three Bears
Characters: Grandfather, Grandmother, Little Girl, Father-Bear, Mother-Bear, Baby-Bear, and Storyteller.
Scene 1
Storyteller: A Little Girl lives with her Grandfather and Grandmother in a small house.
Little Girl: Good-bye, Grandfather. Good-bye, Grandmother. I’ll go to the forest.
Grandfather: Good-bye, Little Girl.
Grandmother: Good-bye, Little Girl. Come back quickly.
Уходят
Scene 2
Storyteller: In the forest there live three bears: Father-Bear, Mother-Bear, Baby-Bear. They live in a big house.
Baby-Bear: I like berries. I want berries.
Father-Bear: Let’s go to the forest.
Mother-Bear: Let’s go to the forest.
Baby-Bear: (радостно) Let’s go to the forest.
Scene 3
В лесу
Little Girl: So many trees, so many flowers… Berries! Big berries… Nice berries… Red berries… Pink berries… Many berries! (Собирает в лукошко) Oh, a house! Such a big nice house! Who lives here? (Подходит ближе)
Knock-knock-knock. No answer… May I come in? No answer… I’ll come in. (Заходит)
Little Girl: Such a nice kitchen: a table, three chairs.
Садится на стулья поочередно.
It’s a very big chair.
It’s a big chair.
It’s a nice little chair. I like this chair.
Little Girl: Oh, three plates!!!
Рассматривает тарелки.
It’s a very big plate.
It’s a big plate.
It’s a nice little plate. (пробует)
It’s nice porridge I like porridge. (Съедает все)
Little Girl: It’s very nice porridge. I like this chair. (Качается на стуле) Crick-crack, crick-crack… Crash! (стул ломается и падает)
It’s a bad chair. (Зевает и потягивается.)I want to sleep. Where is the bedroom?
Oh, three beds!
Садится на кровати поочередно.
It’s a very big bed.
It’s a big bed.
It’s a nice little bed. I like it. (Ложится, засыпает.)
Scene 4
Три медведя возвращаются домой.
Father-Bear: (садится) Oh, my chair.
Mother-Bear: (садится) Oh, my chair.
Baby-Bear: Where is my nice little chair? Oh, it’s a bad chair.
Father-Bear: (ест) Oh, my porridge.
Mother-Bear: (ест) Oh, my porridge.
Baby-Bear: Where is my porridge? No porridge! No porridge! (Плачет.)
Father-Bear: (гладит по голове медвежонка) Let’s go to bed. Oh, my bed. (Ложится.)
Mother-Bear: (ложится) Oh, my bed.
Baby-Bear: Oh, here is a girl! A girl is on my bed.
Все, рыча, подходят.
Little Girl: (просыпается) Oh, bears. Help, help!!!
Убегает.
The Three Little Pigs
Characters: Niff-Niff, Nuff-Nuff, Naff-Naff, Wolf, Sun, Storyteller.
Scene1
Три поросенка спят в лесу под елочками.
Storyteller: Once upon a time there lived three pigs in the forest.
Появляется Солнышко.
Sun: Wake up, pigs!
Pigs: Hello, Sun!
Поросята поют песню “This is a way I wash my face…”, сопровождая ее соответствующими жестами.
Pigs: My name’s Naff-Naff. My name’s Nuff-Nuff. My name’s Niff-Niff. Good morning!!!
Naff-Naff: Where is our house?
Nuff-Nuff: Our house? Where is it?
Niff-Niff: How very sad! We haven’t got a house!
Naff-Naff: Let’s build a big house!
Nuff-Nuff: Great! That’s very true. But… Let’s build a little house.
Niff-Niff: Well… I’ll build a very little house.
Naff-Naff: I’ll build a very big house.
Под музыку поросята подбегают к стульчикам, на спинках которых прикреплены изображения их домиков, поворачивают их к зрителям. Наф-Наф берет молоток и постукивает, имитируя строительство. Ниф-Ниф и Нуф-Нуф срывают с яблони по яблоку и поют песню “I like to eat apples and bananas”.
Scene2
Из-за дерева появляется Волк.
Wolf: Hush, pigs. I’m a Big Bad Wolf.
Поросята бегут к своим домикам. Волк подходит к домику Ниф-Нифа.
Wolf: Knock-knock-knock.
Niff-Niff: Who are you?
Wolf: I’m a Big Bad Wolf. Open the door.
Niff-Niff: Go away, Big Bad Wolf!
Wolf: I’ll puff, and puff, and puff.
Волк дует. Домик «падает». Поросенок бежит к домику Нуф-Нуфа. Волк гонится за ним.
Niff-Niff: My God! Help me!
Волк подходит к домику Нуф-Нуфа.
Wolf: Knock-knock-knock.
Nuff-Nuff: Who are you?
Wolf: I’m a Big Bad Wolf. Open the door.
Nuff-Nuff: Go away, Big Bad Wolf!
Wolf: I’ll puff, and puff, and puff.
Волк дует. Домик «падает». Поросята бегут к домику Наф-Нафа. Волк гонится за ними.
Pigs: My God! Help me!
Волк подходит к домику Наф-Нафа.
Wolf: Knock-knock-knock.
Naff-Naff: Who are you?
Wolf: I’m a Big Bad Wolf. Open the door.
Naff-Naff: Go away, Big Bad Wolf!
Wolf: I’ll puff, and puff, and puff.
Волк дует. Но домик не «падает». Наф-Наф бьет Волка молотком. Тот убегает, завывая и крича.
Wolf: Bad pigs!!!
Поросята машут вслед.
Pigs: Good-bye! All the best!
Поросята выбегают из дома, берутся за руки, танцуют и поют “Who’s afraid of Big Bad Wolf?!”
The Little House in the Wood
Characters: Mouse, Frog, Cock, Hen, Hare, Hedgehog, Fox.
В лесу стоит домик. К нему подбегает Мышка.
Mouse: Knock-knock-knock. (пожимая плечами) No answer. Who lives here? No answer. Well… It’s my house. (Заходит в домик. Садится у окна.)
Frog (прыгает к домику): Knock-knock-knock.
Mouse: Who are you?
Frog: Croak-croak. Hello! I’m a frog. And who are you?
Mouse: Hello! I’m a mouse.
Frog: May I live with you?
Mouse: Yes, come in, please.
Frog: Thank you! You are very kind! (Заходит в домик.)
К домику подходят Петушок и Курочка.
Cock: Knock-knock-knock.
Frog: Who are you?
Cock and Hen: Cock-a-doodle-do! (поочередно) I’m a cock. I’m a hen. (вместе) Hello! And who are you?
Mouse and Frog (вместе): Hello! (поочередно) I’m a mouse. I’m a frog.
Cock and Hen (вместе): May I live with you?
Mouse and Frog: Yes, come in, please.
Cock and Hen: Thank you! You are very kind! (Заходят в домик.)
К домику прыгает Зайчик.
Hare: Knock-knock-knock.
Hen: Who are you?
Hare: Hello! I’m a hare. And who are you?
All (вместе): Hello! (поочередно) I’m a mouse. I’m a frog. I’m a cock. I’m a hen.
Hare: May I live with you?
All (вместе): Yes, come in, please.
Hare: Thank you very much! (Заходит в дом.)
К домику подбегает Ежик.
Hedgehog: Knock-knock-knock.
Hare: Who are you?
Hedgehog: Hello! I’m a hedgehog. And who are you?
All (вместе): Hello! (поочередно) I’m a mouse. I’m a frog. I’m a cock. I’m a hen. I’m a hare.
Hedgehog: May I live with you?
All (вместе): Yes, come in, please.
Hedgehog: Thank you very much! (Заходит в дом.)
К домику, не спеша, подходит Лиса.
Fox: Knock-knock-knock.
Hedgehog: Who are you?
Fox: God morning! I’m a nice little fox. And who are you?
All (вместе): Hello! (поочередно) I’m a mouse. I’m a frog. I’m a cock. I’m a hen. I’m a hare. I’m a hedgehog.
Fox: (к зрителям, поглаживая живот) Fantastic! (к обитателям домика) Oh, my dear friends! May I live with you?
All (вместе): Oh, no-no! You are a bad fox. You want to eat us up. Go away!
Петух грозит Лисе палкой. Лиса убегает. Все животные выходят из домика и танцуют под музыку.
The Little Red Hen
Characters: Storyteller, Little Red Hen, Cat, Dog, Sheep, Goat.
Storyteller: Good morning, everybody! I’ve got a fine story for you. One day Little Red Hen finds a seed.
Входит Курочка.
Little Red Hen: Cluck-cluck. Hello! I’ve got a little seed. Look at it. (Показывает зернышко зрителям.) It’s a wheat seed. (Входят Кошка, Собака, Овечка и Коза.)
Hello, Cat! Hello, Dog! Hello, Sheep! Hello, Goat! How are you?
Cat, Dog, Sheep, Goat: Miaow! Bow-wow! Baa! Ma-maa! Not so well, thank you. And how are you?
Little Red Hen: Fine, thank you. I’ve got a seed. I want to sow the seed!
Cat, Dog, Sheep, Goat: A good idea!
Little Red Hen: Who will sow the seed?
Cat, Dog, Sheep, Goat: Miaow! Not I! Bow-wow! Not I! Baa! Not I! Ma-maa! Not I!
Little Red Hen: Then I’ll do.
Все уходят со сцены.
Storyteller: Autumn comes. It’s time to cut the wheat.
Входит Курочка.
Little Red Hen: My wheat is yellow. My wheat is ready now. (Входят Кошка, Собака, Овечка и Коза.) It’s time to cut the wheat. Who will cut the wheat?
Cat, Dog, Sheep, Goat: What a bore! Miaow! Not I! Bow-wow! Not I! Baa! Not I! Ma-maa! Not I!
Little Red Hen: Then I’ll cut it.
Все уходят.
Storyteller: And she cut the wheat. Now it’s time to grind the wheat.
Входит Курочка.
Little Red Hen: It’s time to grind the wheat. (Входят Кошка, Собака, Овечка и Коза.) Who will grind the wheat?
Cat, Dog, Sheep, Goat: Miaow! Not I! Bow-wow! Not I! Baa! Not I! Ma-maa! Not I!
Little Red Hen: Then I’ll do.
Все уходят.
Storyteller: And she did it. Now it’s time to make the bread.
Входит Курочка.
Little Red Hen: Cluck-cluck. The flour is white and good. (Входят Кошка, Собака, Овечка и Коза.) Who will make the bread?
Cat, Dog, Sheep, Goat: Oh, dear! Miaow! Not I! Bow-wow! Not I! Baa! Not I! Ma-maa! Not I!
Little Red Hen: Then I’ll do.
Все уходят.
Storyteller: And she did it.
Входит Курочка с караваем хлеба. Кошка, Собака, Овечка и Коза окружают ее.
Little Red Hen: The bread is ready. Who will eat the bread?
Cat, Dog, Sheep, Goat: I will! I will!
Little Red Hen: No, no! You are lazybones! I’ll eat the bread with my chicks.
The Wolf and the Lamb
Characters: Storyteller, Wolf, Lamb, 1st Dog, 2nd Dog.
Storyteller: One day a little Lamb loses his way in a dark wood.
На сцене появляется Ягненок, оглядывается по сторонам.
Lamb: How awful! I’ve lost my way.
Из-за елки выходит Волк.
Wolf: Good evening, little Lamb! (к зрителям) What a surprise!
Lamb: Good evening, Mr. Wolf! Show me the way home, please.
Wolf: Oh, no! I’m hungry! I’ll eat you up.
Lamb: All right, Mr. Wolf. You may eat me.
Wolf: Really?
Lamb: But sing me a song, please.
Wolf: A song? (чешет в затылке) Well…
Lamb: My mother says that you sing very well.
Wolf: Oh, yes! I sing very well!
Волк начинает выть под музыку все громче и громче.
На краю сцены появляются две Собаки.
1st Dog: Listen! Is this a wolf?
2nd Dog: Yes! Come on!
С лаем прогоняют Волка. Ягненок хлопает в ладоши и танцует.
The Cat and the Mouse
Characters: Storyteller, Farmer, Cat, Little Mouse, Old Mouse, Cow.
Storyteller: One day a big cat catches a little mouse.
На сцене танцует Мышка. Появляется Кот, хватает Мышку. Мышка плачет.
Little Mouse: Cat, Cat, let me go!
Cat: No, no! I’ll eat you up.
Появляется Старая Мышь.
Old Mouse (заламывая руки): Oh, Cat! Little Mouse is my daughter. Let her go, please.
Cat: OK! But give me some milk.
Все уходят. На сцену медленно выходит Корова. Затем выбегает Старая Мышь.
Old Mouse: Hello, Cow!
Cow: Hello, Old Mouse!
Old Mouse: Give me some milk, please.
Cow: Well… But give my some hay.
Все уходят. На сцене – Фермер и Старая Мышь.
Old Mouse: How are you, Farmer?
Farmer: Fine, thank you.
Old Mouse: Please, Farmer, give me some hay.
Farmer: Here it is. (Подает охапку «сена».)
Old Mouse: Oh, thank you very much.
Farmer: Not at all. Good-bye, Old Mouse.
Old Mouse: Good-bye.
Уходят. На сцене – Корова и Старая Мышь.
Old Mouse: Here is some hay for you. (Подает сено.)
Cow: Thank you! Here is some milk. (Подает кувшин.)
Old Mouse: Thank you very much, indeed.
Cow: Not at all. Good-bye, Old Mouse.
Old Mouse: Good-bye.
Уходят. На сцене – Старая Мышь и Кот, который держит плачущую Мышку.
Old Mouse: Here is some milk for you. (Подает кувшин.) Let my daughter go.
Cat: All right! (Мышке.) You may go.
Кот уходит. Мышки обнимаются, затем, держась за руки, танцуют.
The Old Woman and Her Pig
Characters: Storyteller, Old Woman, Farmer, Pig, Dog, Ox.
Storyteller: An old woman found a little sixpence.
Старушка подметает пол. Поднимает монетку.
Old Woman: A little sixpence! What a surprise! I’ll buy a little pig.
Уходит.
Storyteller: And Old Woman bought a little pig.
Появляется Старушка. Она тащит на веревке упирающегося поросенка.
Old Woman: Phew! (утирает пот) Go home, Piggy, go home!
Pig: I don’t want. (ложится)
Old Woman: Don’t want? We’ll see… Wait a little.
Выбегает Собака.
Old Woman: Hello, Dog!
Dog: Bow-wow! Hello!
Old Woman: Dog, bite that naughty Piggy!
Dog: I don’t want. (убегает)
Old Woman (кричит): Don’t want? We’ll see… Wait a little.
Неторопливо выходит Бык.
Old Woman: Hello, Ox!
Ox: Moo-moo! Hello, Old Woman!
Old Woman: Ox, butt that naughty Dog!
Ox: I don’t want. (продолжает пастись)
Old Woman: Don’t want? We’ll see… Wait a little.
Выходит Фермер с кнутом.
Old Woman: Hello, Farmer!
Farmer: Hello, Old Woman! What’s the matter?
Old Woman (плачет): Farmer, beat that naughty Ox!
Farmer: Naughty Ox? OK! (бьет кнутом Быка)
Ox: Moo-moo!
Бежит за сцену, выгоняет Собаку, бодает ее и идет к Фермеру.
Dog: Bow-wow!
Бежит к лежащему Поросенку. Поросенок с визгом бежит в домик.
Old Woman (Фермеру): Thank you, Farmer. Thank you very much! How kind of you!
Farmer: Not at all.
Все актеры выходят на поклон.
The Little Turnip
Characters: Storyteller, Turnip, Grandfather, Grandmother, Granddaughter, Dog, Cat, Mouse, Sun, Rain.
Storyteller: Once upon a time there lived an old man. One spring he sowed a turnip seed.
Появляется Дед с семенами в руках.
Grandfather: Grow, little turnip seed, grow big and sweet!
Уходит. Появляется Солнце.
Sun: Grow up, little Turnip, grow up! It’s warm.
Уходит. Появляется Дождь.
Rain: Drink, little Turnip! Drink and grow!
Уходит.
Storyteller (указывая на Репку): Look! Soon the turnip will grow.
Входит Дед.
Grandfather: Oh, how big my turnip is. How big! I must pull it out. (тянет, затем вытирает лоб) Oh, dear! It’s so big, so big! Granny, Granny! Where are you? Come here and help me.
Grandmother: What’s the matter, my dear?
Grandfather: Help me to pull the turnip out.
Grandmother: With pleasure, my dear!
Grandfather and Grandmother (тянут вместе): One-two-three – pull…
Grandmother: My dear Granddaughter! Come here quickly!
Granddaughter: Yes, Granny!
Grandfather and Grandmother: Help us!
Тянут все вместе.
Granddaughter: Dog, Dog, come here!
Dog: Bow-wow! What’s up!
All (вместе): Help us, dear Dog.
Dog: All right! I’ll help you.
Появляется Кошка.
Cat: Miaow-miaow. May I help you?
All (вместе): Yes, dear cat! Come here and help us.
Тянут Репку. Появляется Мышка.
All (вместе): Little Mouse, help us!
Mouse: I’m small, but I’m very strong. Small but strong. I’ll help you. Now one-two-three – pull!
All (вместе): One-two-three – pull…
Репка встает. Все падают.
Turnip: Here I am. I’m so big. I’m so sweet.
All (вместе): It’s so big. It’s so sweet. Let’s take it home.
Звучит музыка. Репка садится на скрещенные руки Деда и Бабки, и ее уносят. Остальные помощники идут следом.
Pussy-Cat
Characters: Pussy-cat, Queen, Lady, Little Girl, Mummy.
Scene 1
Королевский дворец в Лондоне.
Queen: Here I sit on my throne. Heigh-ho!
Lady: Scat-scat!
Queen: Who is there?
Lady: There is a strange cat.
Queen: Oh, let him in. I like cats. (Входит котенок.) Pretty Pussy! Pretty Pussy! Don’t be afraid! I’m only the Queen.
Pussy-cat: Purr-purr!
Lady: Oh, Queen! There is a mouse under your throne.
Queen: Oh, oh, oh! I’m afraid!
Pussy-cat: What! A mouse? Let me chase him! (Прогоняет мышку.)
Queen: Is the mouse gone? Oh, Pussy-cat, be my pretty pet.
Pussy-cat: No, Queen. I can’t stay with you. I belong to a little girl.
Queen: Well, good-bye, Pussy.
Pussy-cat: Purr-purr. Good-bye, Queen.
Scene 2
Дом Маленькой Девочки. Девочка плачет.
Mummy: Don’t cry so!
Little Girl: I’ll never see my Pussy again.
Из-за кулис раздается мяуканье.
Pussy-cat: Miaow-miaow!
Mummy: Hark! What’s this?
Pussy-cat: Miaow-miaow!
Little Girl: It sounds like my Pussy. Please, open the door. (Мама открывает дверь.
Появляется котенок.) Oh, dear Pussy. My Pussy!
Pussy-cat: Purr-purr!
Little Girl: Pussy-cat, Pussy-cat, where have you been?
Pussy-cat: I’ve been to London to visit the Queen.
Little Girl: Pussy-cat, Pussy-cat, what did you do there?
Pussy-cat: I frightened a little mouse under her chair.
Mummy: Nonsense! The idea! I don’t believe a word of it. (Уходит.)
Little Girl: I believe you, Pussy. (гладит котенка)
Pussy-cat: Purr-purr-purr!
Little Red Hat
Characters: Little Red Hat, Mother, Grandmother, Wolf, and Hunter.
Scene 1
На сцене Красная Шапочка и ее Мама.
Mother: Little Red Hat, where are you?
Little Red Hat: I’m here, Mummy.
Mother: Little Red Hat, today is your Granny’s birthday. Take these apples and a cake to your Granny.
Мама дает Красной Шапочке корзинку.
Little Red Hat: All right, Mummy. I’m going. Bye!
Mother: Bye, my dear!
Scene 2
Красная Шапочка собирает цветы в лесу, пританцовывая под музыку. Появляется Волк.
Wolf: Good morning, Little Red Hat!
Little Red Hat: Good morning, Mr. Wolf.
Wolf: Where are you going?
Little Red Hat: I’m going to my Granny.
Wolf: Oh, yes? Where is her house?
Little Red Hat: She lives in a little house in the wood.
Wolf: Is it far from here?
Little Red Hat: No, it is not.
Wolf: Good-bye, Little Red Hat.
Little Red Hat: Good-bye, Mr. Wolf.
Красная Шапочка уходит.
Wolf: I’m big and grey.
Many pigs I ate.
I want to eat up
Little Red Hat.
Волк уходит.
Scene 3
Волк подходит к дому Бабушки и стучится в дверь.
Grandmother: Who is there?
Wolf: It’s me, Little Red Hat.
Grandmother: Come in, my dear.
Волк вбегает в дом и бросается на Бабушку. Бабушка убегает. Волк оглядывается по сторонам, видит бабушкин чепчик.
Wolf: A good idea! (Надевает чепчик и ложится в постель.)
Красная Шапочка подходит к дому и стучит.
Little Red Hat: Knock-knock-knock.
Wolf: Who is there?
Little Red Hat: It’s me, Little Red Hat.
Wolf: Come in, my dear.
Входит Красная Шапочка.
Little Red Hat: Good morning, Granny!
Wolf: Good morning, Little Red Hat.
Little Red Hat: Happy birthday to you! Many returns of the day!
Wolf: Thank you, my dear.
Красная Шапочка ставит корзиночку и подходит ближе.
Little Red Hat: Why have you got such big eyes, Granny?
Wolf: To see you better, my dear!
Little Red Hat: Why have you got such big ears, Granny?
Wolf: To hear you better, my dear!
Little Red Hat: Why have you got such sharp teeth, Granny?
Wolf: To eat you up!
Волк бросается на Красную Шапочку. В дом вбегают Бабушка и Охотник. Охотник стреляет. Волк падает.
Grandmother and Little Red Hat: Oh, thank you very much.
Hunter: Oh, it’s really nothing.
All (вместе): That is the end of the story!
Johnny-cake
Characters: Storyteller, Old Man, Old Woman, Johnny-cake, Hare, Wolf, Bear, Fox.
Scene 1
На сцене домик. На лавочке сидят Старик со Старухой.
Storyteller: Once upon a time there lived an old man and an old woman.
Old Man (обращаясь к Старухе): I’m hungry. Bake us a cake, please.
Old Woman: I’ll try.
Старик уходит. Старуха с помощью жестов показывает, как она готовит Колобок.
Old Woman: Clap-clap. Roll-roll. The cake is ready. It’s my tasty Johnny-cake.
Кладет Колобок на окошко. Уходит.
Johnny-cake: What a bore! I want to go for a walk. Good-bye, Grandpa. Good-bye, Grandma.
Выбегает из домика, затем уходит со сцены.
Scene 2
Колобок в лесу. Появляется Заяц.
Hare: Hello, Johnny-cake.
Johnny-cake: Hello, Hare!
Hare: I want to eat you up.
Johnny-cake: Don’t eat me, Hare. Let me sing you a song.
Hare: All right.
Johnny-cake: I ran away from Grandpa,
I ran away from Grandma,
I’ll run away from you… Good-bye, Hare!
Колобок убегает. Заяц в растерянности пожимает плечами.
Hare: What a pity!
Scene 3
Колобок встречается с Волком.
Wolf: Hello, Johnny-cake.
Johnny-cake: Hello, Wolf!
Wolf: I want to eat you up.
Johnny-cake: Don’t eat me, Wolf. Let me sing you a song.
Wolf: All right.
Johnny-cake: I ran away from Grandpa,
I ran away from Grandma,
I ran away from Hare,
I’ll run away from you… Good-bye, Wolf!
Колобок убегает. Волк пожимает плечами.
Wolf: What a pity!
Scene 4
Навстречу Колобку идет Медведь
Bear: Hello, Johnny-cake.
Johnny-cake: Hello, Bear!
Bear: I want to eat you up.
Johnny-cake: Don’t eat me, Bear. Let me sing you a song.
Bear: All right.
Johnny-cake: I ran away from Grandpa,
I ran away from Grandma,
I ran away from Hare,
I ran away from Wolf,
I’ll run away from you… Good-bye, Bear!
Колобок убегает. Медведь в растерянности пожимает плечами.
Bear: What a pity!
Scene 5
Появляется Лиса.
Fox: Hello, Johnny-cake.
Johnny-cake: Hello, Fox!
Fox: I want to eat you up.
Johnny-cake: Don’t eat me, Fox. Let me sing you a song.
Fox: All right.
Johnny-cake: I ran away from Grandpa,
I ran away from Grandma,
I ran away from Hare,
I ran away from Wolf,
I ran away from Bear,
I’ll run away from you…
Fox (ласково просит): Please, hop onto my nose and sing once more.
Johnny-cake: With pleasure!
I ran away from Grandpa,
I ran away from Grandma…
Колобок начинает петь. Лиса хватает его и утаскивает со сцены.
Storyteller: The Fox opened her mouth and – snap! – she ate Johnny-cake up.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Методические рекомендации для учителей-логопедов и воспитателей речевых групп по развитию связной речи посредством использования игр и творческих заданий для освоения алгоритмов работы с картиной у дошкольников с общим недоразвитием речи
Предлагаются игры и творческие задания для развития связной речи у дошкольньников с общим недоразвитием речи...
Использование литературы страны изучаемого языка для развития умений монологической и диалогической речи с использованием активной лексики
описание приема для развития умений говорения на уроках английскогоя языка...
Разработка заданий на развитие умений диалогической речи с использованием ролевых игр.
Использование ролевых игр повышает эффективность обучения устной речи, вызывает интерес учащихся, превращая процесс обучения в совместную коммуникативно-познавательную деятельность, способ...
Использование сказочных сюжетов на занятиях по коррекции познавательной деятельности как средство формирования метапредметных УУД
Именно метапредметные результаты будут являться мостами, связывающими все предметы, помогающими преодолеть горы знаний....
Использование сказочных сюжетов в артикуляционной гимнастике
У детей имеющих речевые нарушения, как правило нарушена моторика мышц артикуляционного аппарата. Преодолеть такие нарушения можно, используя различные методы и приемы на занятиях логопеда....
Использование сказочного сюжета в презентации вопросительного предложения в Present Simple в начальной школе.
Авторская методика знакомства младших школьников с использованием вопросительных предложений во времени Present Simple....
Методическая разработка «Использование метода опорных схем для развития диалогической речи учащихся 7х классов»
Данная методическая разработка направлена на развитие диалогической речи у учащихся 7х классов, изучающих французский язык по учебнику А. С. Кулигиной, О. В. Иохим «Le français en perspective&ra...