Проект "Фразеологизмы английского языка с названиями животных"
проект по английскому языку (6 класс) на тему

Шаймарданова Марина Борисовна

Проект "Фразеологизмы английского языка с названиями животных"

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon otkrytie.doc113.5 КБ

Предварительный просмотр:

Содержание

Введение……………………………………………………………………………………2

 1. Основная часть……………………………………….………….....................................4

  1. Понятие фразеологии и ее значение…………..…………………………………………4
  2. Нравственно-культурные ценности и их отражение во фразеологических единицах с названиями животных………………….…………………….…………………………..5

 2. Практическая часть…………….………………………………………………………….7

2.1. Исследование понимания английских фразеологизмов учащимися…………………7

2.2. Составление фразеологического мини-словаря………………..……………….……..8

Заключение…………………………………………………………………………….……..9

Литература………………………………………………………….…………………….…10

Приложение…………………………………………………………………………………11

Введение

      Английский язык популярен во всем мире. Актуальность его изучения возрастает. Многие сферы жизнедеятельности человека требуют хорошего знания английского языка. В английском языке – очень много фразеологизмов (идиом), более 15 000. Англичане часто используют идиомы, как само собой разумеющееся. Поэтому, мы считаем, что, не зная идиом изучаемого языка, можно попасть впросак при общении с иностранцем. Огромное количество идиом широко используется в устной речи, в журнальных статьях, диалогах для придания языку ярких и красочных оттенков значения. Ведь очевидно, что не зная   значения идиом, невозможно понять в чем суть шутки, так как почти все шутки основаны на фразеологизмах.

Фразеология является одной из интересных, богатых и менее изученных областей языкознания, позволяющей глубже понять своеобразие культуры, языка и менталитета народа на нем говорящего. С помощью фразеологических выражений, которые не переводятся дословно, а воспринимаются, переосмыслено, усиливается эстетический аспект языка. Фразеологизмы из свободного сочетания слов, которое употребляется в переносном значении. Постепенно переносное значение забывается, стирается, и сочетание становится устойчивым.

   На уроках английского языка мы изучаем множество новых слов, расширяем свой кругозор и совершенствуем навыки общения. Нам захотелось узнать, могут ли помочь английские фразеологизмы в расширении лексического запаса школьников, улучшить разговорную речь.

   Актуальность работы состоит в том, что знание фразеологических конструкций помогает глубже понять культуру и менталитет английского народа. Английский язык один из тех предметов, на который в средней и старшей школе отводится 3 часа в неделю, кроме того, в перспективе иностранный язык станет одним из обязательных предметов ЕГЭ. Фразеология же в свою очередь является одной из важных составляющих любого языка, и владение любым языком, будь то родной или иностранный, будет неполным, если не знать и не использовать его фразеологию.

   Цель: изучить английские фразеологизмы и использовать их в разговорной речи.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1. Изучить понятие «фразеологизм» в английском языке.

2. Ознакомиться со значениями фразеологических единиц с названиями животных.

3. Проанализировать, как английские фразеологизмы могут помочь учащимся в пополнении лексического запаса.

   Для достижения поставленной цели и решения перечисленных задач используется ряд методов.

   Методы исследования:

  1. Теоретический – изучение литературы
  2. Социологический – опрос учащихся
  3. Сравнительный – анализ исследования  

Гипотеза: Мы предполагаем, что английские фразеологизмы могут помочь школьникам в улучшении выразительности их речи и формировании лексического запаса.

   Фразеологические единицы данного вида не являются достаточно изученными, поэтому проблема их дальнейшего анализа и классификации представляет особый интерес.

   

Практическая значимость полученных результатов.

Данная работа будет полезна тем, что позволит учащимся активно применять и использовать мини-словарь на занятиях и во внеурочной деятельности, а также при подготовке к конкурсам, викторинам и олимпиадам по английскому языку. Кроме того предложенный материал может быть использован желающими расширить и углубить свои знания в языке, будет полезен при общении с носителями английского языка, при чтении и понимании оригинальных английских текстов.

I. Основная часть

  1. Понятие фразеологии и ее значение

    За тысячелетнюю историю в английском языке накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми иначе именуемые как фразеологизмы или идиомы. Фразеологизмы (идиомы) английского языка – это устойчивые выражения, имеющие самостоятельное значение, обычно не совпадающее с дословным переводом.

  Фразеология – это раздел языкознания, который изучает устойчивые сочетания в языке. Знание единиц фразеологии облегчает понимание публицистических и художественных текстов, а грамотное использование фразеологических единиц делает речь полнее и быстрее [2, 75].

   Согласно определению фразеологизм (фразеологическая единица, идиома) – это устойчивое словосочетание, выполняющее функцию отдельного слова, значение которого не выводимы из значений составляющих его компонентов [1].

   Фразеологические единицы – очень ценный источник данных о культуре и ментальности народа, в них как бы скрыты мифы, легенды и обычаи. Известный русский языковед Б.А.Ларин писал: «Фразеологизмы всегда косвенно отражают воззрения народа, общественный строй, идеологию своей эпохи. Отражают – как свет утра отражается в капле росы». Таким образом, фразеологизмы вбирают в себя в большей мере, чем единицы других языковых уровней, национальную специфику и ценностную ориентацию их носителей [22, 200-224].

   Диапазон фразеологизмов современного английского языка широк и многообразен, большая часть идиом английского языка заимствована из художественной литературы. Английские идиомы бывают весьма специфичны, а бывают на удивление схожи со своими русскими аналогами.

   Примером могут служить фразеологические обороты из школьного обихода: don’t cry over spilt milk – что упало, то пропало; too many cooks spoil – у семи нянек дети без глазу; as cool as a cucumber – спокойный как удав; a couch potato – лежебока, to play with fire- играть с огнем, to burn bridges - сжигать мосты, there is no smoke without fire- нет дыма без огня, a cat and dog life - жить как кошка с собакой, affair of the heart- дела сердечные

     Также ярким примером этого могут служить фразы из почти настольной книги каждого англичанина Л. Кэррола «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

To smile like a Cheshire cat

 Улыбаться до ушей

Таким образом на основании этих примеров мы можем предположить, что лексические слои обусловлены какими-то социальными факторами, одни в меньшей степени, а другие в большей.

  1. Нравственно-культурные ценности и их отражение во фразеологических единицах с названиями животных.

   В процессе своей жизнедеятельности человеку присуще создание собственной образной системы восприятия мира, которая отображает определенные национально-культурные традиции социума, в котором данный человек находится. Более всего данные традиции находят свое отражение во фразеологии.

   В английском языке очень много фразеологизмов и они бывают очень специфичны, а бывают на удивление схожи со своими русскими аналогами. Знание этих фраз, конечно, не превратит тебя в настоящего англичанина, но поможет лучше понимать носителей языка и достойно поддерживать с ними беседу.  

  В английском языке огромное множество фразеологизмов с названиями как диких, так   и   домашних животных. Некоторые вам покажутся забавными, а некоторые- весьма неожиданными.

Существуют фразеологические единицы, которые наделяют человека определенными качествами, приписываемыми животным. Мы выбрали фразеологизмы с названиями самых известных животных, потому что они, по нашему мнению, наиболее простые для восприятия и перевода. Среди множества фразеологизмов этой группы мы выбрали те, которые показались нам наиболее интересными, образными, дающими простор для фантазии. 

   Различаются положительные, отрицательные и нейтральные оценочные значения фразеологических единиц. Так, в английском языке существуют фразеологические единицы, которые дают только положительную (dove, lamb, hawk) либо только отрицательную (pig, snake, wolf, goat, monkey) оценку.

Наиболее распространенные в составе фразеологических английского языка – это “cat” и “dog”: treat like a dog – плохо относиться к кому-либо, die dog for one – быть очень преданным, to work like a dog – работать усердно; as wary as a cat – очень осторожный, cat in the pan – предатель.

Слово horse также имеет как положительное (strong as a horse – сильный как вол), так и отрицательное (a dark horse – «темная лошадка», о человеке, чьи внутренние качества не известны) значения.

Слово lion маркирует смелость, величие, могущество (brave as a lion - храбрый как лев), и при этом олицетворяет желание человека выглядеть храбрым, не являясь таковым (lion’s skin – напускная храбрость).

Интересно представлены фразеологические единицы слова «осел» – «ass», «donkey», «mule». Несмотря на то, что в древности данное животное считалось священным, сейчас оно ассоциируется в основном с негативной (as stubborn as a mule – упрямый, как осел) или нейтральной (ass is known by its ears – видно птицу по полету) оценкой.

  Существует множество фразеологические единицы со словом bird: early bird – ранняя пташка; old bird – осторожный, бывалый; as free as a bird – свободный как птица.

Фразеологические единицы со словом «рыба» тоже широко представлены в лексике английского языка: dull fish – скучный человек, зануда, to hook one’s fish – добиться своего, shy fish – робкий, застенчивый человек.

Таким образом, при анализе внешности человека с помощью фразеологических единиц мы выяснили, что англичанам не свойственно обращать внимание на внешние недостатки, однако четко прослеживается тенденция к осуждению поведенческих негативных признаков.

   Фразеологические единицы данного вида не являются достаточно изученными, поэтому проблема их дальнейшего анализа и классификации представляет особый интерес.

II. Практическая часть

2.1. Исследование понимания английских фразеологизмов учащимися

   Расспросив своих друзей и одноклассников, мы выяснили, что они хорошо знакомы с русской фразеологией, а вот с английской фразеологией они знакомы гораздо хуже. Нам показалось интересным узнать, насколько хорошо учащиеся нашего класса смогут сориентироваться в переводе фразеологизмов, состоящих из знакомых им лексических единиц, на русский язык.

   Нами был проведен опрос среди одноклассников, считают ли они английские фразеологизмы, которые встречаются в литературных произведениях полезными для пополнения лексического запаса.

   По результатам опроса мы выяснили, что наши одноклассники считают английские фразеологизмы полезными для изучения английского языка и улучшения разговорной речи. (Приложение 1)

24 человека ответили на вопрос «Считаете ли вы английские фразеологизмы полезными для улучшения разговорной речи?» «ДА».

3 человека ответили на этот вопрос «НЕТ».

2 человека ответили на этот вопрос «НЕЗНАЮ».

   Следующий этап исследования заключался в том, чтобы определить умеют ли учащиеся нашего класса понимать смысл английских фразеологизмов. Мы предложили учащимся 5 английских идиом и попросили написать их значение.

1.  to work like a dog                                         2. watch something as a cat watches a mouse

3. as fat as a pig                                                4. horse laugh

5. as black as a crow.

   По результатам анкетирования было выяснено, что ребята хорошо ориентируются в английских фразеологизмах и большая часть учеников может объяснить смысл предложенной идиомы. (Приложение 2)

18 человек ответили правильно на все вопросы, и понимают значение всех пяти предложенных фразеологизмов.

7 человек не справились с заданием.

Выводы по результатам исследования:

   Анализируя результаты нашей работы, мы пришли к выводу, что английские фразеологизмы могут помочь не только в улучшении выразительности речи у школьников, но и в повышении их уровня английского языка. При прочтении произведений английских авторов можно черпнуть множество устойчивых, эмоционально окрашенных фразеологических оборотов и лучше понять стиль текста.

   Благодаря литературным произведениям писателей и поэтов, как самой

Великобритании, так и разных стран мира, английский язык в настоящее время насчитывает огромное количество фразеологизмов. Таким образом, английские идиомы могут дать нам ключ к национальному характеру народа Великобритании, к его культуре и истории.

   Фразеология – это сокровищница языка, и фразеологизмы в языке являются богатством, средством выразительности речи. Мир фразеологии современного английского языка велик и многообразен, и исследовать данную тему, безусловно, очень интересно.

2.2. Создание фразеологического мини-словаря.

   В ходе нашей исследовательской работы мы решили составить свой мини-словарь фразеологизмов, такой словарь можно предложить школьникам для использования в классной библиотеке. В нашем словаре разъясняются значения фразеологизмов. Для словаря мы выбрали наиболее часто встречающиеся в повседневной речи фразеологизмы, значение которых будет интересно узнать школьникам. Так же в словарь были добавлены фразеологизмы, которые при анкетировании вызвали трудности у детей. На наш взгляд, мини-словарь, изготовленный нами, содержит полезную информацию для изучающих английский язык.

   В дальнейшем мы планируем изучать идиоматические выражения и по другим темам.

   После изготовления макета словарь был распечатан и предложен ребятам в классе для ознакомления. Наш словарь привлёк внимание ребят в классе. Всем понравились картинки, которые иллюстрировали фразеологизмы. Рассмотрев изображения, дети с удовольствием читали объяснения к фразеологизмам. (Приложение 3)

Заключение

      Изучение фразеологических единиц английского языка показало, что англичанам не свойственно обращать внимание на внешние недостатки, однако четко прослеживается тенденция к осуждению поведенческих негативных признаков.

   Наиболее популярны в использовании фразеологические единицы с упоминанием домашних животных (кошек, собак и др.), а также домашнего скота (овца, корова и др.). Некоторые животные при этом несут исключительно положительные качества, некоторые – исключительно отрицательные, однако большинство животных всё же могут иметь различные качества в зависимости от особенностей контекста. Упоминание диких животных преимущественно связано с описанием таких человеческих качеств, как сила. Фразеологические единицы с дикими животными в основном описывают нецивилизованную сторону человечества.

Фразеологические единицы данного вида не являются достаточно изученными, поэтому проблема их дальнейшего анализа и классификации представляет особый интерес.

   Разработанный нами мини-словарь английских идиом с названиями животных поможет учащиеся чаще использовать их в своей речи, и благодаря этому их речь станет более яркой и близкой к оригиналу.

   Мы надеемся, что наша работа поможет в изучении английского языка и школьники хотя бы попытаются использовать такие удивительные обороты в своей практике.

Литература

  1. Большой энциклопедический словарь. – М.: АСТ, Астрель, 2003. –1248 с.
  2. Коваленко Е.Г. Русский язык: лексикология и фразеология. – Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2009. – 75 с.
  3. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. – М.: Просвещение, 1977. – 224 с.

Интернет-ресурсы

  1. Куражова И. В. Имена животных как отражение ценностной картины мира в английской лингвокультуре: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Иваново, 2007. – 23 с. [Электронный ресурс] URL: http://www.ivanovo.ac.ru/win1251/science/ avtoreferat/kurgakova.doc
  2. Ожегова Е. В. Идеографические поля в описании внешности человека [Электронный ресурс]. URL: http://ttech.pstu.ac.ru/mnp04/mnp04/s6/6_2.rtf

Приложение 1

Анкетирование:

Считаете ли вы английские фразеологизмы полезными для улучшения разговорной речи?

Приложение 2

Знаете ли вы значение следующих фразеологических единиц:

- to work like a dog                                        

- watch something as a cat watches a mouse

-  as fat as a pig

-  horse laugh

- as black as a crow

Приложение 3

Фразеологический словарь

1.

to smile like a Cheshire cat

улыбаться до ушей

2.

to treat like a dog 

плохо относиться к кому-либо

3.

to die dog for one

быть очень преданным

4.

as wary as a cat

очень осторожный,

5.

cat in the pan

 предатель

6.

strong as a horse

 сильный как вол

7.

a dark horse

«темная лошадка», о человеке, чьи внутренние качества не известны

8.

brave as a lion 

 храбрый как лев, и при этом олицетворяет желание человека выглядеть храбрым, не являясь таковым

9.

lion’s skin

напускная храбрость

10.

as stubborn as a mule

упрямый, как осел

11.

ass is known by its ears

видно птицу по полету

12.

an early bird

ранняя пташка

13.

an old bird 

 осторожный, бывалый

14.

as free as a bird 

свободный как птица.

15.

dull fish,

скучный человек, зануда

16.

to hook one’s fish 

добиться своего

17.

a shy fish 

робкий, застенчивый человек.

18.

a dolly bird 

хорошенькая девушка,

19.

to behave like a hog 

вести себя, как свинья,

20.

to put on the dog 

одетый напоказ, слишком экстравагантно.

21.

that is a horse of another color 

это совсем другое дело

22.

watch something as a cat watches a mouse 

пристально следить за чем-либо

23.

as fat as a pig 

толстый, как свинья

24.

a horse laugh 

громкий смех, хохот

25.

as black as a crow 

черный, как ворон

26.

as meek as a lamb 

покорный, как ягненок


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

внеклассное мероприятие по английскому языку по теме "Животные"5 класс

данное мероприятие проводилось в школе во время недели педагогического мастерства....

План-конспект урока английского языка по теме "Животные" для 5 класса

Урок с применением компьютерных технологий, причем учащиеся сами могут контролировать процесс введения и тренировки лексики по теме, так как компьютеры по количеству учащихся с загруженными заранее пр...

Разработка урока английского языка на тему: "Животные в нашей жизни"

Данная разработка предназначена для проведения урока -обобщения с использованием здоровьесберегающих технологий.Основными целями урока являются6 развитие умений и навыков устной речи а именно суметь в...

урок английского языка по теме"Животные в нашей жизни"

Конспект урока с презентацией к уроку....

План внеклассного занятия по английскому языку по теме: «Животные. Природа. Большая ответственность перед животными. Как защитить животных?»

Цели и задачи внеклассного занятия: 1. Развитие речевых навыков, интеллектуальных и творческих способностей учащихся; 2. Создание на уроке атмосферы взаимодействия, коммуникативной обстановки, вз...

Исследовательская работа "Изучаем английский язык с названиями зарубежных товаров"

В данной работе мы рассмотрели слова-англицизмы, которые очень часто встречаются нам в рекламе по телевизору, в магазине, когда мы покупаем товары зарубежного происхождения. Но, мы выяснили, что не мн...