5 самых распространенных ошибок в грамматике английского языка
занимательные факты по английскому языку на тему
«Извиняюсь, ложу на место – я случайно взял твоё экспрессо!» – вроде бы, все понятно, но как же раздражает, правда?
А теперь представьте, что чувствуют англичане, когда мы допускаем подобные ошибки в английском, иногда даже не догадываясь об этом. Конечно, они, как люди воспитанные, промолчат. Но что подумают?
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 19.4 КБ |
Предварительный просмотр:
5 самых распространенных ошибок в грамматике английского языка
«Извиняюсь, ложу на место – я случайно взял твоё экспрессо!» – вроде бы, все понятно, но как же раздражает, правда?
А теперь представьте, что чувствуют англичане, когда мы допускаем подобные ошибки в английском, иногда даже не догадываясь об этом. Конечно, они, как люди воспитанные, промолчат. Но что подумают?
Сегодня займемся работой над грамматическими ошибками! Вашему вниманию топ-5 самых распространённых.
1. Множественное число. Вроде, все просто: если множественное число – добавляем окончание -s. Ну, и исключения)) В итоге, то мы забываем добавить окончание, то, наоборот, вставляем несчастную -s куда не следует. Чаще всего этой участи удостаиваются слова children, people, man, woman и, конечно же, advice. Первые 4 слова в нашем понимании образуют множественное число черт-те как, ну, а advice (совет) в русском существительное исчисляемое, а вот в английском нет. Советы англичане не считают, а потому и множественного числа у этого слова быть не может.
2. Глагол to be. Он тоже пропадает там, где должен быть и появляется, где совсем не нужен. В итоге получаются предложения типа «Я есть работаю», «Он есть идет». I am work. He is goes. ПРАВИЛЬНО: I work. He goes. Бьет рекорды выражение I am agree. ПРАВИЛЬНО: I agree. Agree, как и work или go – это глагол, и потому глагол «быть» тут не нужен. А вот если сказуемое выражено прилагательным, существительным или причастием, вспоминаем о вспомогательном глаголе to be. I am tired. (я устал (точнее: я уставший)). I am afraid. (я испуган)
3. Лишнее it. Supermarket it is a place where we can buy food. ПРАВИЛЬНО: Supermarket_is a place where we can buy food. (супермаркет – это место, где мы можем купить еду). Нас путает слово «это» в переводе на русский. «Это» всего лишь второстепенный член предложения, если его убрать, смысл предложения не изменится, переводить его не нужно. А вот если «это» у нас подлежащее (Это супермаркет), мы при переводе заменим его словом it: It is a supermarket.
4. Порядок слов в предложении. Во всем виновата наша свободолюбивая привычка сочетать слова как попало. В русском-то можно. Вот и получаются предложения вроде English needs me for my job(английский нуждается во мне) вместо I need English for my job (мне нужен английский для работы). Ну, честно, обойдется без нас английский! Помните, на первом месте в предложении должно быть подлежащее, то есть то или тот, кто совершает действие!
5. Неправильный вспомогательный глагол в ответе на общий вопрос.Например: Are you ready?– Yes, I do. ПРАВИЛЬНО: Are you ready? – Yes, I am. Запомните, что в кратком ответе (то есть в том, где требуется сказать Yes или No) употребляем тот вспомогательный глагол, с которого начинался вопрос: Do you speak English? – Yes, I do; Is he a student?– No, he isn’t.
Я знаю, что вы знаете эти правила. Но, даже зная, мы все равно допускаем подобные ошибки в речи. Просто обращайте на это внимание.
И да, не говорите I feel myself fine. В таком варианте feel переводится как «трогать», «ощупывать». Согласитесь, будет звучать как минимум странно. Если же вы хотите сказать, что прекрасно себя чувствуете, то следует сказать I feel fine. Чего я вам и желаю!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Элективный курс по грамматике английского языка. Словообразование в английском языке.
Словообразование в английском языкеИзучение принципов словообразования с целью увеличения лексического запаса учащихся.Выполнил: преподаватель англ. языка МОУ СОШ №2 Осипова Е.А. ЗАТО Озерный 2007 г.П...
![](/sites/default/files/pictures/2015/01/05/picture-552912-1420434641.jpg)
Программа элективного курса по английскому языку для 9 класса «Практическая грамматика английского языка» 2013-2014г.г.
Владение иностранным языком для ведения полноценной жизни приобретает все возрастающее значение в сферах межнационального и межэтнического взаимодействия. Возможность беспрепятственного общения с людь...
![](/sites/default/files/pictures/2015/10/06/picture-681143-1444148826.jpg)
Учебное пособие по грамматике английского языка «Времена английского глагола» по учебной дисциплине «Иностранный язык (английский)»
Учебное пособие для студентов специальностей 09.02.05. «Прикладная информатика",44.02.06. «Профессиональное обучение»...
![](/sites/default/files/pictures/2015/10/26/picture-696520-1445878569.jpg)
Педагогический проект «Мой второй родной язык - английский» (Возможности использования ИКТ при обучении грамматике английского языка)
Одной их наиболее важных проблем в современном образовании является обновление целей обучения иностранным языкам и содержания обучения. Современное общество ставит перед нами, педагогами, задачу не то...
“Грамматика английского языка” факультативный курс по английскому языку в 8 классе
Факультативный курс “Грамматика английского языка” для 8 класса имеет цель: помочь учащимся овладеть грамматическим материалом, предусмотренным программой средней общеобразовательной школы. Программа ...
![](/sites/default/files/pictures/2021/02/20/picture-849857-1613829466.jpg)
Статья на тему: "Коммуникативный подход в обучении грамматике английского языка как составная часть системы обучения английскому языку в рамках реализации ФГОС"
В теоретической части статьи представлено понятие о коммуникативном подходе в изучении иностранного языка. В практической части статьи я предложил те приёмы которые использовал на собственных уроках, ...
![](/sites/default/files/pictures/2016/02/24/picture-760600-1456310063.jpg)
Самые распространенные фразовые глаголы в английском языке.
Самые распространенные фразовые глаголы в английском языке....