Открытый урок-игра "Лимерик" по английскому языку в 6 классе.
методическая разработка по английскому языку (8 класс) на тему

Базанова Акжан Смагуловна

Данный открытый урок "Лимерик" можно провести для расширения страноведческий знаний по устному народному творчеству Великобритании.

Скачать:


Предварительный просмотр:

ЛИР, Эдвард (Lear, Edward — 12.V.1812, Лондон — 30.1.1888, Сан-Ремо) — английский поэт, художник.

Родился в семье преуспевающего дельца. Когда Эдварду было тринадцать лет, отец его обанкротился и попал в долговую тюрьму. Мать продала дом и большую часть имущества и посвятила себя выплате долгов. Дети — их в семье было пятнадцать — оказались предоставлены сами себе. Лишь через четыре года миссис Лир удалось вызволить мужа из тюрьмы. К тому времени семья распалась. Старшие братья уехали в Америку, где стали фермерами; один из братьев уехал в Западную Африку, работал в миссионерской больнице, но заболел малярией и вскоре умер. Из сестер трое вышли замуж, остальные устроились гувернантками в зажиточные семьи. Четверо из них, слабые здоровьем, вскоре умерли.

Эдварда воспитала старшая сестра Энн, которая была на 21 год его старше. Получив небольшое наследство от бабушки, она взяла мальчика к себе. Эдвард был нежно предан Энн и относился к ней скорее как к матери, чем как к сестре. В пятнадцать лет он начал зарабатывать: жили трудно, и обнаружившийся у него дар к рисованию оказался весьма кстати. «Я начал рисовать году в 1827-м, — вспоминал он, — чтобы заработать на хлеб с сыром. Делал какие-то странные рисунки для лавок и продавал их, получая от девяти пенсов до четырех шиллингов: раскрашивал литографии, ширмы, веера,

чертил страшные изображения пораженных болезнью органов для больниц и врачей».

Когда Л. исполнилось восемнадцать лет, Зоологическое общество заказало ему нарисовать большую коллекцию попугаев, собранную в Ридженс-парке. Эти рисунки, выполненные с большой точностью и тонкостью, создали ему репутацию первоклассного орнитолога и привели к знакомству с графом Дерби, в имении которого была собрана великолепная коллекция редких птиц и животных.

Около четырех лет провел Л. в имении Дерби близ Ливерпуля. Результатом его трудов был превосходный том рисунков, окончательно утвердивший его славу художника — орнитолога и анималиста. Для детей лорда Дерби, с которыми он завязал сердечную дружбу, Л. в эти годы написал немало смешных стишков, которые неизменно сопровождал быстрыми юмористическими зарисовками. Позже многие из них вошли в его «Книги бессмыслиц».

Здоровье Л., с детства слабое, заставило его покинуть Англию. Начались годы странствий. Албания, Греция, Корсика, Мальта, Крит, Египет; Корфу, Швейцария, Италия, Французская Ривьера... Он напряженно боролся с многочисленными недугами — хроническим бронхитом, астмой, заболеваниями сердца и тягостной болезнью, омрачившей его дни, — эпилепсией. Занятия орнитологией, требовавшие четкости в мельчайших деталях, повлияли на его зрение — не раз грозила полная слепота. Оставив орнитологию, он посвятил себя «топографическому пейзажу» — рисовал топографически точные пейзажи тех мест, где жил. Его пейзажи выходили большими альбомами и пользовались успехом в Англии; многие из них переиздавались в наши дни. В собраниях английских музеев можно увидеть пейзажи Л.

В 1846 г. Л. получил приглашение давать уроки рисования молодой королеве Виктории, однако, поняв, что придворная жизнь не для него, продолжил свои странствия. Уже очень пожилым человеком он осуществил свою мечту и отправился в Индию, где провел около двух лет, напряженно работая.

Жил Л. всегда очень скромно. Часто не знал, как дотянет до конца месяца. Как только у него появлялись деньги, щедро делился ими с родными и друзьями; охотно помогал всем нуждающимся, даже и незнакомым ему. В 1846 г., когда в Ирландии разразился голод и эпидемии, послал туда крупную сумму.

Последние годы своей жизни Л. провел в Сан-Ремо на Ривьере в обществе старого слуги-албанца и кота Фосса, которого увековечил в своих стихах и рисунках. Он умер в 1888 г.

Первая «Книга бессмыслиц» вышла анонимно в 1846 г. с посвящением детям лорда Дерби. Она состояла из коротких стишков, которые сам Л. всегда называл «бессмыслицами», и была украшена рисунками автора. Для этих «бессмыслиц» Л. использовал старинную форму народного «лимрика». Название это, возможно, произошло от ирландского города Лимрик (по-русски его традиционно называют Лимерик). Лимрики были известны еще до Л., хотя и не пользовались широким распространением.

Форма лимрика строго определена. Они состоят из пяти строк анапестом, в которых рифмуется первая, вторая и пятая строки (рифма) и третья и четвертая (рифма), так что общая схема рифмовки выглядит так: aabba. Первая, вторая и пятая строки трехстопные, третья и четвертая — усеченные, двустопные (иногда их объединяют в одну строку с внутренней рифмой посередине).

Содержание лимрика также формализовано. Первая строка представляет героя (или героиню), нередко заканчиваясь каким-либо географическим названием, с которым потом рифмуются вторая и пятая строки, что, конечно, требует от автора остроумия и изобретательности. В последующих строках рассказывается о каком-либо странном поступке или свойстве героя. В последней строке нередко содержится его оценка или реакция окружающих.

Пожилой господин из Сент-Пола

Был поклонником женского пола.

Но, сажаючи в лодку

Молодую красотку,

Утонул господин из Сент-Пола.

(Пер. М. Фрейдкина)

 

Безутешная мисс из Манилы

Непрестанно рыдала и выла.

Кто услышал впервой

Тот немыслимый вой,

Чуть живой убегал из Манилы.

(Пер. М. Фрейдкина)

 

Герои и героини лимриков Л. — чудаки и эксцентрики, люди, живущие по своим собственным правилам. На страницах книжки Л. возникает особый, ни на что не похожий мир — мир игры, чудачества, нонсенса. Там едят самые неожиданные вещи, ходят на ходулях, носят странные наряды, совершают странные поступки, имеют такие длинные носы, что приходится нанимать почтенных дам для их поддержки. В этом мире не лгут, не подличают, не лицемерят, не унижаются перед власть имущими, не боятся болезни и смерти, не дрожат перед тем, что скажут люди. Хотят танцевать с птицами — и танцуют! Хотят есть одни груши — и едят! Хотят спать на столе — и спят! Правда, порой в лимриках Л. появляются некие мрачные личности, которым не нравятся поступки героев и которые грозят им расправой (порой они приводят свои угрозы в исполнение). Эти обыватели и громилы чужды автору — симпатии его неизменно на стороне чудаков.

 

Простодушный старик из Луанды

Каждый вечер вставал на пуанты.

Все твердили с угрозой:

«Этой пакостной позой

Вы нас злите, старик из Луанды!»

(Пер. М. Фрейдкина)

 

В некоторых лимриках Л. возникает тема болезни или смерти. Л. никогда не позволяет себе пугаться смерти — страх смерти он преодолевает смехом. Для него это просто одна из «незадач», которые выпадают на долю его героев.

 

Раз на кухне старик из Булони

Оказался в кипящем бульоне,

Но проворная стряпка,

Взяв половник и тряпку,

Извлекла старика из Булони.

(Пер. М. Фрейдкина)

 

При внешней простоте «бессмыслиц» Л. они написаны оригинально и изящно. Самые неожиданные рифмы звучат естественно.

Нередко Л. пользуется составной рифмой, сочетая ее с неожиданными прилагательными или придуманными им самим словами (большая часть их вошла потом в английский язык).

 

Укоризненный джентльмен с совой

Постоянно ходил сам не свой,

И, усевшись на рельсу,

Очень горький пил эль со

Своей верной подружкой совой.

(Пер. М. Фрейдкина)

 

«Книга бессмыслиц» имела такой успех, что в 1872 г. Л. издал вторую книгу — «Еще бессмыслицы». За год до того вышла другая книга Л., которую он назвал «Бессмысленные песни, рассказы, ботаника и алфавиты» (1871). В 1876 г. вышла его последняя книга — «Смешные стихи». Значительную часть этих сб. составляют песни, ко многим из которых Л. сам сочинил музыку. Продолжая старую народную традицию, согласно которой котятки, потерявшие перчатки, лошади и бараны, птицы и рыбы выступают как существа мыслящие и своевольные, Л. посвящает несколько своих песен романтическим приключениям этих существ.

«Кот и сова», «Поббл, у которого нет на ногах пальцев», «Утка и кенгуру», «Метла, совок, кочерга и каминные щипцы», «Стол и стул» и другие «песни» хорошо знакомы российским детям благодаря переводам С. Маршака, собранным в книге «Прогулка верхом». Все эти «песни», несмотря на свои смешные сюжеты и героев, отличает глубокая эмоциональность. На это указывает биограф Л. Э. Дивидсон: «Хотя метод Л. для выражения самых глубоких чувств заключался в том, чтобы над ними подсмеиваться, чувства его тем не менее были подлинными. Возможно, это только делало их еще более напряженными». Он отмечает также, что многие смешные стихи Л. были созданы в тяжелые моменты. Это был его способ противостояния жизни.

Отметим еще «бессмысленные алфавиты» Л., также вошедшие в сб. Они подчеркнуто антидидактичны; порой это остроумная сатира на утомительных резонеров, которых так много было в детской литературе XIX в.

...В — это вкусное варенье. Оно само просилось в рот. Его съел папа в воскресенье, А из остатков сделал торт.

.„Л — изумительный лимон. В оранжерее он созрел. А папа взял его домой и целиком за чаем съел.

...П — поросенок прибежал, Довольный хвостиком своим. А папа вслед ему сказал: — Зимой свинины поедим.

(Пер. О. Астафьевой)

Некоторые из алфавитов Л. подчеркнуто « абстрактны».

Упало А, воскликнув: «Ах! Как больно мне теперь!» Б пробурчало: «Боже мой! Ложись скорей в постель!»

В проворчало: «Ветчина вновь силы даст ему». Г гаркнуло: «Глотни вина и отойди ко сну!»

(Пер. О. Астафьевой)

«Бессмыслицы» Л. написаны по меньшей мере на двух уровнях. Один из них адресован детям и тем взрослым, которые способны оценить веселую игру, которую ведет в своих нонсенсах Л. Вместе с тем многие из «бессмыслиц» Л. глубоко лиричны.

Л. и Кэрролл не были знакомы. Мы даже не знаем, читали ли они книги друг друга. Однако оба, несомненно, являются величайшими мастерами нонсенса не только в английской, но и в мировой литературе.

Соч.: Книга бессмыслиц. — М., 1992; Английская абсурдная поэзия. — М., 1998; Стихи // An Anthology of Children's Literature / Предисл. H. М. Демуровой — М.; Л., 1965; Стихи // Jopsy-Jurvy World. English Humour in Verse / Предисл. H. М. Демуровой — M., 1978; Edward Lear Nonsense Omnibus. — L.; N. Y., 1943.

Лит.: Хаксли О. Эдвард Лир // Писатели Англии о литературе XIX—XX вв. — М., 1981.

Н. Демурова

  •  


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Открытый урок по английскому языку 3 класс для общеобразовательных школ.(2 часа в неделю) Тема: « Weather\Seasons »

Пояснительная записка1.       Фамилия  имя отчество автораБерезовская А.В.2.       Место работы (полное наименование ОУ)ГБОУ СОШ ...

Открытый урок по английскому языку 2 класс по темам "The Alphabet", "Animals" ""

Данный урок прденазначен для учащихся 2 класса, 4 четверть. Тип урока- обощаяющий, урок- конкурс.  На уроке проходит повторение и закрепление материала, повторение лексических единиц, грамматичес...

Школа - это весело. Конспект открытого урока по английскому языку 5 класс.

Школа - это весело. Конспект открытого урока  по английскому языку 5 класс....

Открытый урок по английскому языку 2 класс "The ABC"

Открытый урок по английскому языку 2 класс по УМК Биболетова "Enjoy English"...

Открытый урок по английскому языку 3 класс "Части тела" (Биболетова М.З.)

Урок-путешествие по теме "Части тела". Во время урока учащиеся путешествуют по планетам солнечной системы, выполняя различные задания по теме. Закрепление грамматического материала "Спряжение глагола ...

Презентация к открытому уроку по английскому языку 2 класс, Family and friends 2, Presents

Презентация+конспекст урока по английскому языку...

Открытый урок по английскому языку 5 классе на тему «When is your birthday?»

Цели урока: Образовательные:1.Сформировать знания по теме.2.Обучить навыкам устного счета. 3.Учить употреблять новые слова в речи.Активизировать внимание на грамматической теме.Развивающие:...