Занятие кружка "Заморские гости"
план-конспект урока (9 класс) по теме

Айзятова Фидания Мидехатовна

Заморские гости.

Занятие кружка «Русское слово».

Ф.М.Айзятова, учитель русского языка и литературы Старокакерлинской СОШ Дрожжановского района.

В книге «Судьбы родного слова» писатель Алексей Югов рассказывает интересный случай. Однажды буду­щих исполнителей русских былин и сказаний наставляли их руководительницы. Одна из них была почти неграмот­ной, простой сказительницей. На вопрос, что и для кого читать, она ответила:

— Слово к человеку примеряйте! Другая же, кандидат наук, сказала:

— Ориентируйтесь на интеллектуальный горизонт, на сферу интересов аудитории.

Мысль та же, но ведь ни одного русского слова. Как это прозвучало сухо, казенно!

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon zamorskie_gosti.doc52 КБ

Предварительный просмотр:

Заморские гости.

Занятие кружка «Русское слово».

Ф.М.Айзятова, учитель русского языка и литературы Старокакерлинской СОШ Дрожжановского района.

В книге «Судьбы родного слова» писатель Алексей Югов рассказывает интересный случай. Однажды буду щих исполнителей русских былин и сказаний наставляли их руководительницы. Одна из них была почти неграмот ной, простой сказительницей. На вопрос, что и для кого читать, она ответила:

— Слово к человеку примеряйте! Другая же, кандидат наук, сказала:

— Ориентируйтесь на интеллектуальный горизонт, на сферу интересов аудитории.

Мысль та же, но ведь ни одного русского слова. Как это прозвучало сухо, казенно!

Так что же это за иностранные, иноязычные слова? Может быть, их вообще следует избегать в речи?

Вопрос этот сложен, и ответить на него простыми «да» или «нет» нельзя: нужно хотя бы вкратце ознакомиться с путями проникновения иноязычных слов в нашу речь, с характером их употребления.

Русский народ издавна славился гостеприимством и миролюбием. Уже в глубокую старину русские охотно об щались с соседними народами, налаживали с ними тор говые и культурные связи. К сожалению, общение с сосе дями не всегда носило мирный характер: русские земли подвергались, например, нашествиям тюркских племен (татар, печенегов, половцев). Естественно, что на протя жении многих веков в русский язык посредством живого общения проникали иноязычные слова, обозначавшие но вые понятия. Многие из них, заимствованные в глубокой древности, настолько укоренились в нашей речи и обру сели, что уже совершенно не ощущаются как иноязыч ные. И действительно, разве не по-русски звучит извест ная пушкинская строка, Ямщик сидит на облучке в тулу пе, в красном кушаке? А между тем и ямщик, и тулуп, и кушак — слова тюркского происхождения.

А вот вам фраза: Мебель в комнате простая: кровать, гардероб, скамья, сундук. Здесь русские слова только про стая и предлог в, остальные слова заимствованные: мебель и гардероб — из французского языка, комната—из латин ского, кровать и скамья—из греческого, сундук—из тюрк ского. Правда, предложение это составлено искусственно: в действительности иноязычные слова составляют не бо лее 10% всех слов русского языка.

Почти все древние заимствования прочно вошли в рус скую речь и стали общеупотребительными. Из скандинав ских языков, например, усвоены слова кнут, крюк, ящик, якорь, ларь, имена Игорь и Олег; из угро-финских — тун дра, пурга, семга, пельмени; из тюркских — хан, кандалы, деньги, казна, ярлык, курган, лошадь, арба, тарантас, ар кан, табун, сундук, чердак, тулуп, кушак, башмак, каблук, шаровары, лапша, арбуз и др.

Лишь некоторые из них вошли в просторечие и ис пользуются для создания иронического или шутливого стиля (балбес, башка, ни белъмеса (не смыслит), ералаш, бурда и др.) или в общеупотребительную лексику: набат, кабала, очаг, алый и др. (тюркизмы).

Из заимствований XVI—XVII вв. и более поздних многие слова также прочно вошли в общеупотребительную лексику и не ощущаются как иностранные: скамья, оладьи, свекла, хор (из греческого); доктор, акация, цирк (из латинского); булка, кофта, сбруя (из польского); кухня, кран (подъемный), шляпа, танец, слесарь, цех (из немецкого); суп, котлета, компот, пальто, машина (из французского); флаг, кнопка (из голландского); пиджак, вокзал, комбайн, танк (из английского); помидор, газета, балкон (из итальянского); борщ, бублик, девчата (из укра инского) ; робот, полька (из чешского); гуляш, хутор (из венгерского); чай (из китайского); сарай, чемодан (из персидского); сигара, томат, какао (из испанского); ве ранда, мармелад (из португальского); халва, алгебра (из арабского) и др.

Все эти заимствования настолько прочно вошли в об щенародный русский язык, что, как правило, даже не имеют соответствующих русских синонимов (за исключе нием, пожалуй, слова лошадь (конь) и нескольких, имею щих областные или разговорные синонимы: скамья — лав ка, свёкла — бурак, компот — узвар). Таким образом, из бегать их в речи нет смысла, да и невозможно.                                                                                                                                                      

Совсем другую картину представляют поздние заимствования, преимущественно из греческого, латинского и французского языков, появившиеся  у нас в основном книжным путем и поэтому носящие характер книжного стиля (специальная терминология из различных областей науки, техники, искусства, общественно-политической жизни и т.п.). Многие из них имеют русские синонимы.                                                                                                                Значит ли это, что указанных иностранных слов следует избегать в речи, заменяя их русскими? Нет, не всегда. В книжной и особенно в научной речи они, как правило, уместны и необходимы как специальные термины. Например, в публицистической статье латинское слово актуальный едва ли можно заменить русским словом важный, так как актуальный—это «очень важный для настоящего времени, отвечающий важнейшим запросам современности». А вот в обычной речи, тем более разговорной, это слово может оказаться неуместным: Мы тут решали с товарищем разные актуальные вопросы. Создается впечатление, что говорящий, решив щегольнуть своей начитанностью, «ввернул» иностранное слово «для пущей важности».                                                                     

Итак, многие заимствованные слова, если их употреб лять к месту, обогащают нашу речь, делают ее точной, сжатой и выразительной. Например, совершенно необхо димы иностранные слова, прочно вошедшие в наш обще народный язык и не имеющие русских синонимов. Необ ходимы и специальные термины, если нет соответствую щих им русских синонимов. Что касается заимствований, имеющих равнозначные русские синонимы, то употреблять их следует только в языке определенного стиля, не зло употребляя ими. Об этом очень хорошо сказал В. И. Ле нин в статье «Об очистке русского языка»: «Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобно сти... К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки пли пробелы?.. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без на добности?»

ИГРА « ГДЕ УМЕСТНО? »

Задача участников игры — указать, в каких из приве денных ниже предложений иноязычные слова уместны, а в каких — нежелательны, и обосновать свое утверждение. За правильное обоснование засчитывается дополнитель ный балл.

1. В верхних слоях атмосферы дуют постоянные силь ные ветры. 2. Переговоры велись в атмосфере (обстанов ке) взаимного доверия. 3. Легко дышится в горах: атмо сфера (воздух) здесь чистая, прозрачная. 4. Существова ние абсолютного нуля (минус 273°) было предсказано еще М. В. Ломоносовым. 5. Он абсолютно (совершенно) ничем не интересуется, и в этом его минус (недостаток). 6. Цех изготовляет детали машин из высокосортной стали. 7. Не забудь взять запасные детали (части) со склада. 8. Нельзя ли узнать об этом детально (подробно)? 9. Недавно у нас тоже был аналогичный (подобный) случай. 10. Крылья у птиц и у насекомых—аналогичные органы, однако проис хождение их различно. 11. Это старый коммунист, персональный пенсионер, участник штурма Зимнего дворца. 12. Персонально   (лично)  я против   этого   не   возражаю. 13. Условия для нормальной жизнедеятельности организ ма благоприятны. 14. Как твои дела? — Нормально (хо рошо, в порядке). 15. Мы специально (умышленно) не сказали ему об этом. 16. Тренировка происходила по спе циально разработанной системе. 17, Регулярная подача воды обеспечивает бесперебойную работу установки.

18. Он   регулярно   (исправно)   платит  членские  взносы. 19. При этом происходит активная химическая реакция. 20. Мы принимали активное (деятельное, живое) участие в подготовке к выборам. 21. Пассивное избирательное пра во — это право гражданина быть избранным в представи тельные органы государства. 22. Нельзя быть пассивным (безразличным, безучастным), когда дело касается общих интересов. 23. Ученые работают над совершенствованием правил русской орфографии. 24. Игорь никак не может усвоить орфографию (правописание) этих слов. 25. Мой товарищ придерживался в споре другой позиции (точки зрения, взгляда, мнения). 26. Политика с позиции силы явно устарела. 27. В какой стадии (в каком состоянии) сейчас твоя работа? 28. Под корой были обнаружены жуки-короеды в стадии личинки.

ИГРА  « ПОДБЕРИ  СИНОНИМ ».

Ведущий читает предложения, требуя указать слова иностранного происхождения и заменить их, где это воз можно, русскими.

1. В комнате был идеальный (образцовый) порядок. 2. Приезжему порекомендовали (посоветовали) обратиться в справочное бюро. 3, Открыт новый магазин с широким ассортиментом (выбором) товаров. 4. В квартире есть одна изолированная (обособленная, отдельная) комната. 5. Авария (крушение) поезда произошла у самого вок зала. 6. Недавно реконструировали (перестроили, пере оборудовали) печатный цех типографии. 7. Завод гаранти рует (обеспечивает) бесперебойную работу аппарата в те чение года: 8. Я не гарантирую (не ручаюсь, не обещаю), что вы застанете в это время меня дома. Уже давно нала жено отечественное производство машин, которые преж де импортировались (ввозились) из-за границы. 10. В этих лесных массивах сосна доминирует (преобладает, господствует) над елью. 11. В последнее время коллектив кон структоров интенсивно (напряженно) работал над проек том новой ракеты. 12. На горизонте четко вырисовывались контуры (очертания) далеких гор. 13. Это очень ориги нальный (самобытный) мастер. 14. Под давлением басту ющих фабриканты вынуждены были аннулировать (отме нить) свое распоряжение. 15. Главным инициатором (за чинателем, застрельщиком) этого дела был редактор мест ной газеты. 16. Наши спортсмены лидировали (держали первенство) в соревновании. 17. Мы принялись за органи зацию (создание) школьного театра с большим энтузиаз мом (подъемом, воодушевлением). 18. Инженер предло жил ликвидировать дефекты (устранить недостатки) в конструкции нового свеклоуборочного комбайна. 19. Свое предложение он подкрепил вескими аргументами (дово дами, доказательствами) и убедительными цифрами. 20. Народные деньги надо расходовать экономно (береж ливо) и рационально (разумно, целесообразно).


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Внеклассное занятие "В гостях у Шишкина".

Разработка внеклассного занятия "В гостях у художника Шишкина" для уч-ся школы VIII вида....

Игра-занятие "В гости к осени"

Используя игровой материал, учитель углубляет и расширяет знания учащихся о сезонных изменениях в природе, в частности - осенью....

Игровое занятие "В гости к Зимушке-Зиме"

Игровое занятие для учащихся со сложной структурой дефекта, направленное на социальное и эмоционально-волевое развитие...

Лексическая тема: «Одежда. Обувь» Игра-занятие «В гостях у Золушки»

Конспект  по формированию навыков связной речи и развитию лексико-грамматического строя речи у детей старшего возраста с общим недоразвитием речи ...

КОНСПЕКТ интегрированного занятия: «В гостях у веселого мяча» Тема: «Спорт»

Развитие в занимательной, досуговой форме речевой деятельности детей, актуализация и расширение словаря по теме "Спорт", развитие координации движений, пропаганда здорового образа жизни....

Конспект логопедического занятия "В гостях у Антошки"

Конспект для детей старшей логопедической группы по лексическим темам осени с использованием элементов театрализации и ИКТ....

Воспитательское занятие "В гостях у Аленушки"

Материал содержит конспект занятия и презентацию к занятию....