Методическая разработка интегрированного урока по учебным предметам «Русский язык» и «Английский язык»
методическая разработка по русскому языку (8 класс)
Урок построен в рамках системно-деятельностного подхода, используется технология проблемного обучения и технология сотрудничества (работа в парах). Цель урока: формирование интереса у учащихся к изучению языков, научить использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности. В течение урока обучающиеся выполняют задания, развивать интерес к познавательной деятельности Урок, организованный в рамках системнодеятельностного подхода эффективно формирует УУД учащихся. Дети проявляют самостоятельность, инициативу, развивают личностные качества.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 49.85 КБ |
Предварительный просмотр:
Акреева Марина Васильевна,
учитель русского языка и литературы
Федорова Алена Ананиевна,
учитель английского языка
МОУ «СОШ с.Кокшайск», Звениговский район, Республика Марий Эл
Методическая разработка
интегрированного урока по учебным предметам
«Русский язык» и «Английский язык»
Тема: «Англоязычные заимствования в современном русском языке»
Цель: формирование интереса у учащихся к изучению языков.
Задачи:
Образовательная: систематизировать общие учебные умения и навыки обучающихся по изученному материалу, привести в систему знания по теме.
Коммуникативная: сформировать навыки общения на двух языках (русском и английском).
Развивающая: учить выделять главное, существенное в изученном материале; развивать познавательные интересы, творческие способности и монологическую речь учащихся, развить навыки устной речи, мышления, развивать кругозор, память, языковые компетенции.
Воспитательная: способствовать формированию творческих умений и навыков, формировать представление о языках как духовной ценности, форме выражения национальной культуры, воспитывать толерантность.
Планируемые УУД:
Предметные:
Знать отличие заимствованных слов, их строение; научиться определять функции заимствованных слов в тексте; способность конструировать синтаксические единицы на русском и английском языках, уметь сравнивать различные языковые единицы по изучаемым предметам, правильно оформлять мысли, решать орфографические задачи
Метапредметные:
1. Познавательные: владеть приёмами отбора и систематизации материала; анализировать, сравнивать, устанавливать сходства и различия, группировать.
2. Регулятивные: искать пути решения учебной задачи и самостоятельно выполнять ее; соотносить цели и результаты своей деятельности; определять степень успешности работы.
3. Коммуникативные: строить связное монологическое высказывание; представлять результат своей деятельности и деятельности группы.
Личностные: формировать адекватную самооценку; устойчивую мотивацию к обучению, развивать интерес к познавательной деятельности.
Оборудование:
ноутбук, мультимедиа-проектор, компьютерная презентация к уроку, индивидуальные карточки с дифференцированным заданием.
Форма проведения: урок
Ход урока:
1. Организационный этап. Вступительное слово преподавателей.
- Добрый день! Садитесь.
- Good day! sit down please.
- На уроке присутствуют наши коллеги
- We are so glad to see colleague
2. Целеполагание, постановка проблемы. Мотивация учебной деятельности.
Учитель 1. Какие языки прозвучали в диалоге?
Учитель 2. Name this words, please.
Слайд 1. Эпиграф:
Все народы меняются словами и занимают их друг у друга.
( В.Г. Белинский)
Учитель 1. Как вы понимаете смысл этого высказывания?
Учитель 2. And tell me please in English, how do you understand this statement?
(ответы учащихся)
Учитель 1. Давайте подумаем, о чем пойдет речь на уроке, сформулируйте тему урока
(ученики отвечают)
Да, тема урока «Англоязычные заимствования в современном русском языке»
Учитель 2. Yes, the theme of the lesson "English-language borrowings in modern Russian»
Учитель 1. А сейчас попробуем определить цели урока
Слайд 4. Сопоставить …(русский и английский языки)
Повторить … (какую роль играют заимствованные слова в русском языке)
Развивать …(речь)
Формировать … (представление о взаимодействии языков)
Учитель 2.
Compare ...(Russian and English)
Repeat ... (what is the role of borrowed words in the Russian language)
Develop ...(speech)
Form ... (representation of the interaction of languages
3. Введение в тему урока. Актуализация знаний.
Учитель 1. Молодцы, тему и цель урока определили, а теперь, ребята, посмотрите на слова, что их объединяет, как вы думаете?
Учитель 2. Well done, the topic and purpose of the lesson have been defined, and now, guys, look at the words that unite them, what do you think?
Слайд 6. Вымпел, гавань, крейсер, бокс, мачта, теннис, финиш, рекорд, чемпион, сэндвич, коктейль
Учитель 1. Эти слова попали в русский язык из английского языка. Это заимствованные слова.
1)Устный опрос:
Учитель 1. Ребята, давайте вспомним теорию.
Слайд 7.
- Как называется словарный состав языка? (ЛЕКСИКА)
– Наука, изучающая словарный состав языка? (ЛЕКСИКОЛОГИЯ)
– Как может пополняться лексика? (ЗАИМСТВОВАНИЕ)
– Дайте определение заимствованных слов.
Слайд 8.
(Заимствованные слова - СЛОВА, ПРИШЕДШИЕ В ЯЗЫК ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ)
Учитель 2. Родной язык погибает. Иностранные слова засорили русскую речь. Правда это или нет? Давайте поговорим сегодня об англицизмах в русском языке, о том, почему они появляются в нашем великом и могучем. Как относиться к словам, заимствованным из английского в русский: со смирением принимать или яростно бороться?
Эти люди не лузеры, они хипстеры и дики. Они носят только бренды, общаются с помощью месседжей, без труда распознают фейк. Они всегда онлайн, у них лайфхаки на все случаи жизни. Они пранкуют, спойлерят, питаются стрит фудом. Главное для них – быть в тренде.
Кто эти люди?
Учитель 1. Конечно, – это современное молодое поколение. Тот пласт общества, который активно экспериментирует с языком, с удовольствием пользуется новыми словами, пришедшими из английского языка.
Интересный факт: иностранные слова, в частности английские, в русский язык приходили и успешно приживались с глубокой древности. Сегодня трудно поверить, но «князь», «шлем», «кровать», «лошадь», «плита» и многие другие – когда-то тоже были иностранными.
Сообщение учащихся о заимствованных словах.
Слово о словах.
1 ученик. Заимствованные слова есть во всех языках, потому что народы, общаясь, «меняются словами». Заимствованные слова в лексике русского языка составляют 10 % всего словарного запаса. Вот история слова вокзал:
Слайд 9.
Слово вокзал заимствовано из английского языка. Ещё в конце XVIII века некая Джейн Во превратила свою усадьбу в место общественных гуляний, которое получило название «Вокс-холл» (холл – «зал»), или «Зал госпожи Во». В конце XIX века воксхолл, или воксал, стал означать «концертный зал на железнодорожной станции». В русском языке это слово превратилось в вокзал и стало означать «здание станции на путях сообщения».
2 ученик.
Слайд 10.
Слово «клоун» пришло к нам тоже из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоун происходит от латинского –колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над наивностью и неловкостью «деревенщины».
3 ученик.
Слайд 11.
Слово –«хулиган» - нам всем хорошо известно. Но знаете ли вы, что Хулиган было английской фамилией, а не словом?
В 1890 году в Лондоне жил человек по фамилии Хулиген. Он вел себя так плохо, что вскоре все в Лондоне знали его и говорили о нем. Когда кто-то начинал вести себя плохо, люди говорили: «Он ведет себя как Хулиган». Таким образом, родилось новое слово. Его можно найти не только в английском и русском, но и в других языках.
Учитель 1. О причинах огромного потока англицизмов в русскую речь мы узнаем на следующих этапах урока.
Также мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями, выясним, какими путями они проникли в русский язык, будем учиться узнавать английские заимствования, поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам.
4. Новая тема. Реализация учебных задач.
Учитель 1. Итак, мы продолжим сравнительную работу и проводить её будем, используя сведения, полученные на уроках русского и английского языков.
Учитель 2. Now we will continue our comparative work and will conduct it using the information obtained in Russian and English lessons.
1)Исследование, аналитическая работа.
Учитель 2. Прослушайте русские и английские слова: (читает ученик)
Слайд 13. Мать – mother, нос –nose, волк – wolf, сестра – sister, сын – son.
Как вы думаете, почему они похожи по звучанию?
(Ответ: потому что русский и английский языки принадлежат к одной языковой семье – индоевропейской).
2) Выбираем слова.
Учитель 1. Ребята, обратите внимание на слайд. Из ряда слов выберите только те слова, которые, по вашему мнению, заимствованы из английского языка:
Слайд 14. Компьютер, митинг, попкорн, коктейль, пицца, аквамарин, капитан, футбол, порт, теннис, клоун, деревенщина, ботинки, лимонад, дом, яхта, кок, вестерн, флэшка, повар, презентация, бизнесмен. (ответы учеников)
Слайд 15. Ответ. Компьютер, митинг, попкорн, коктейль, пицца, аквамарин, капитан, футбол, порт, теннис, клоун, деревенщина, ботинки, лимонад, дом, яхта, кок, вестерн, флэшка, повар, презентация, бизнесмен.
3) Работа с текстом.
Учитель 2. Ребята, перед вами текст. Прочитайте его, выпишите те слова, которые покажутся вам похожими на русские.
Слайд 17.
Sport in England
The British are fond of sports. Their favourite and popular sports are football, cricket and tennis. Some people go in for golf and hockey, athletics, boxing and basketball. And a lot of people come to the stadium to watch matches.
Учитель 2. Какие слова вы выписали? Какова тема текста? Почему вы так решили?
По каким признакам вы определили эти заимствования? Какие способы словообразования в русском языке вы знаете? А каким способом образованы эти слова в английском языке?
(ответы детей)
5. Закрепление темы.
Учитель 1. Из каких языков к нам приходят новые слова?
(ответы детей)
Слайд 18.
ФРАНЦУЗСКОГО: балет, партер, пейзаж,
ИТАЛЬЯНСКОГО: ария, серенада, баритон,
НЕМЕЦКОГО: лагерь, солдат, браунинг.
АНГЛИЙСКОГО: футбол, скейтборд, уик-энд
Учитель 1. Язык быстро и гибко реагирует на потребности людей. Заимствованные слова – результат тесного общения народов, появления новых явлений, предметов, механизмов.
Спорт всегда играл важную роль в жизни жителей “Туманного Альбиона”. Англичане гордятся тем, что многие виды спорта возникли у них в стране, а потом распространились по всему миру. Национальными видами спорта считаются: футбол, крикет, скачки, бильярд. По мере распространения этих игр, названия тоже приходили в другие языки. Давайте прочитаем отрывок из стихотворения Я. Козловского об этом.
Слайд 19. (читает ученик)
А из Англии футбол
Прямо в бутсах к нам пришёл,
Вслед за ним пришёл хоккей.
А до этого жокей,
Теннис, яхта, бокс, рекорд,
Чемпион, тайм-аут, спорт.
And from England football
Right in boots came to us,
Behind him came the hockey.
And before that the jockey,
Tennis, yacht, Boxing, record,
Champion, time out, sport.
6. Самостоятельная работа.
Учитель 1. Почему происходит заимствование?
Мы попробуем ответить на эти вопросы после самостоятельной работы.
Задание 1.
Учитель 2. Перед вами бланки с заданием (у каждого ученика, нужно английские слова распределить по тематическим группам и написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем).
Если вся группа справилась с работой – поднимаем руки.
(Можно на парту один бланк)
Слайд 20. Mixer printer ,diving , remake, broker, shaker ,browser ,bowling, image, security, toaster, scanner, biker, poster, provider, jumper ,notebook, sprinter ,hit ,realtor, second-hand , Internet, match,
jazz, producer
быт | компьютер | спорт | массовая культура | профессии | |||||
Слайд 21. (Ответы к слайду 20)
Учитель 2. Проверим задание: один выступает от группы, читает слово и объясняет толкование, каждая группа – 1 тематическую группу слов (можно попробовать по-английски).
Вывод учащихся. Заимствование из языка в язык может идти двумя путями: устным и письменным, через посредство книг. При письменном заимствовании слово изменяется мало, при устном – сильнее. Заимствоваться слова могут непосредственно из языка в язык, а также через языки-посредники.
Задание 2.
Учитель 1. По каким элементам в слове можно узнать, что слово пришло из английского языка?
Ответ. суффиксы – ор, – ер, – инг; буквосочетания дж, тч
Слайд 22.
Учитель 2. В ваших записях выделите в русских и английских словах сочетания букв, указывающие на то, что слово пришло из английского языка.
(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы – ор, – ер, – инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в листочки)
Учитель 1. Обратите внимание на написание этих слов в русском языке, выделите суффиксы, подчеркните сочетания букв.
Задание 3.
Учитель 2. На ваших листах написаны русские слова, попробуйте объяснить лексическое значение слов с помощью английского языка. Запишите рядом английские слова, обозначающие эти понятия.
Слайд 23.
Футбол – football (ступня, мяч)
Кроссворд – crossword (пересекать, слово)
Гринпис – green peace (зеленый, мир)
Секонд хенд – second hand (вторая рука)
Спикер – speaker (говорящий)
Ток-шоу – talk-show (говорить, показ)
Хенд-мейд – Hand made (рука, делать)
Сноуборд – snowboard (снег, доска)
Тайм-аут – time out (время, вне)
Скейтборд – skateboard (коньки, доска)
Учитель 1. Ребята, а где ещё можно узнать о происхождении слова?
( этимологические словари, словари иностранных слов, толковые словари с пометками)
Учитель.
Настораживает огромное количество заимствований, а также то, что многие носители русского языка не понимают значения употребляемых заимствованных слов.
Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой, “ не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория.”
– Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.
7. Домашнее задание.
Учитель 2. Прислушаемся же к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.
На экране (бланке с заданиями) вы видите предложения, которые вам нужно отредактировать. Те английские слова, использование которых, по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами. Правильные ответы запишите в тетрадь.
Слайд 24. (домашнее задание)
Мама получила замечательный презент на день рождения!
После ланча я вышла на улицу.
Мой бой-френд такой клевый !
Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие для тинейджера начала 21 века.
В моей комнате много постеров с фотографиями суперстар .
Сегодня на экраны кинотеатров выходит один из блокбастеров года – фильм “Аватар”.
8. Рефлексия.
Учитель 1. Сделайте вывод, – Каковы причины заимствований?
(Учащиеся делают предположения, затем открываем слайд, читают учащиеся)
Слайд 25. Основными причинами заимствований являются:
- Исторические контакты народов.
- Необходимость названия новых предметов и явлений.
- Языковая мода.
- Когда слово-заимствование заменяет целый описательный оборот (мотель – вместо гостиница для автотуристов; фристайл – фигурное катание на лыжах и др.).
- Когда необходимо детализировать понятие (для обозначения особого вида варенья – джем из английского языка).
- В языке закрепляются заимствованные слова, похожие по структуре.
Учитель 2. Например, в XIX веке в русский язык пришли слова джентльмен, полисмен, а в начале 20 века к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века – бизнесмен, конгрессмен, кроссмен.
Обобщение: итак, слово осваивается
1)графически;
2)фонетически;
3)грамматически;
4) лексически.
- Итак, что вы делали на уроке? (Смотреть лист достижений!)
Оцените свою работу по данной таблице
Слайд 26.
Сегодня я узнал…
Было интересно…
Было трудно…
Я понял, что…
Я попробую…
У меня получилось…
Я смог…
Мне захотелось…
Итак, наша речь богата и разнообразна. Прелесть звучания и русского, и английского языков очевидна. Приближается важная дата 9 Мая –это праздник, который не может не волновать каждого из нас. Прелесть звучания английского и русского продемонстрируем чтением замечательного произведения К.Симонова «Жди меня».
PS. Спасибо за работу, ребята и коллеги!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
методическая разработка интегрированного урока по истории и английскому языку"Путешествие в Древнюю Грецию"
Методическая разработка интегрированного урока в соответствии с ФГОС по истории и английскому языку в 5 классе....
Методическая разработка. Интегрированный урок обществознания (экономики) и английского языка по теме: "Деньги"
Класс: 11 АОсновной метод – защита презентацийТип урока - обобщение и закрепление знаний по теме “Деньги”Цель урока - Использование метапредметных связей в обучении обществознанию (экономики) для сове...

Методическая разработка. Интегрированный урок геометрии, истории и культуры Санкт-Петербурга, английского языка. 5 класс. Тема «Виды линий. Ограды для парков и набережных рек.Школа дизайнеров в рамках международного сотрудничества»
Инттегрированный урок дает возможность показать обучающимся 5 класса взаимосвязь предметов математики, истории города и английского языка. Урок способствует расширению кругозора обучающихся, повы...
Конспект интегрированного урока по учебным предметам «Русский язык» и «Иностранный язык (английский)»
Данный урок проводился в 11 классе. Урок был интегрированным между предметами: Русский язык и английский язык. В результате проведения интегрированных уроков стимулируется познавательная деятель...

Методическая разработка. Интегрированный урок в 6 классе (русский язык, английский язык с применением компьютерных технологий)
Ученики часто задают нам вопросы о том, как появляются новые слова. Этот урок посвящён этимологии....
Методическая разработка для урока английского языка по теме "Сравнения в английском языке".
Методическая разработка для урока английского языка по теме "Сравнения в английском языке", на основетекста песни (Lenka, "Everything at once")Цель: знакомство и отработка ст...

Методическая разработка интегрированного урока русского языка и английского языка по теме: "Сложноподчиненные предложения с придаточными условия"
Данный урок позволяет формировать у обучающихся умения определять структуру сложноподчинённых предложений с придаточными условными как в русском, так и в английском языке. Воспитывает доброжелательное...