Статья на тему "Роль и место русского языка в школе с двуязычной языковой средой"
статья по русскому языку
Россия – многонациональное государство, в котором проживают представители разных народов со своими традициями, культурой, менталитетом, языками.
Язык, вместе с ним и языковое образование являются важным инструментом успешной жизнедеятельности человека в условиях поликультурного мира. Роль любого языка определяется его статусом в обществе. В настоящее время владение русским языком является необходимым условием социального успеха. Именно поэтому особенное значение предмет «русский язык» сегодня приобретает в сфере обучения тех российских школьников, для которых он не является родным. Отсутствие сформированных компетенций в сфере русского языка у школьников – представителей разных этнических групп ведет к затруднениям в обучении всем предметам гуманитарного цикла, что составляет одну из ведущих проблем современной российской школы. Сегодня в школах особое внимание уделяется метапредметным результатам, то есть знаниям, которые ребенок получил в школе и активно применяет их в жизни.
Особенностью преподавания русского языка в Тоджинском районе является то, что формирование языковых компетенций на уроках русского языка и литературы осуществляется в условиях тувинско-русского билингвизма.
Ключевые слова: язык, билингвизм, тувинский язык, русский язык.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
rol_i_mesto_russkogo_yazyka_v_shkole_s_dvuyazychnoy_yazykovoy_sredoy_1.docx | 22 КБ |
Предварительный просмотр:
Роль и место русского языка в школе с двуязычной языковой средой
Ооржак Инга Игоревна,
Учитель русского языка и литературы
МБОУ СОШ с. Тоора-Хем им. Л.Б. Чадамба
Россия – многонациональное государство, в котором проживают представители разных народов со своими традициями, культурой, менталитетом, языками.
Язык, вместе с ним и языковое образование являются важным инструментом успешной жизнедеятельности человека в условиях поликультурного мира. Роль любого языка определяется его статусом в обществе. В настоящее время владение русским языком является необходимым условием социального успеха. В связи с этим роль русского языка в школах сегодня необычайно высока. Русский язык – язык межнационального общения. Известно, что в школах язык выполняет двойную функцию: является не только предметом обучения, но и средством приобретения знаний по всем дисциплинам. Основная и очень ответственная задача предмета русский язык в школе – стать инструментом социализации ребенка в поликультурном обществе, научить воспринимать собственную культуру, обучить диалогу культур, развить у школьников учебные коммуникативные и общие интеллектуальные навыки.
Именно поэтому особенное значение предмет «русский язык» сегодня приобретает в сфере обучения тех российских школьников, для которых он не является родным. Отсутствие сформированных компетенций в сфере русского языка у школьников – представителей разных этнических групп ведет к затруднениям в обучении всем предметам гуманитарного цикла, что составляет одну из ведущих проблем современной российской школы. Сегодня в школах особое внимание уделяется метапредметным результатам, то есть знаниям, которые ребенок получил в школе и активно применяет их в жизни.
Разумеется, в Республике Тыва сделано и делается очень много для успешного обучения русскому языку учащихся нерусских школ: по причине проблем с использованием русского как средства обучения, невысоким качеством преподавания как учебного предмета и слабым владением значительной частью сельского населения, в 2013 г. была принята государственная программа «Развитие русского языка на 2014‑2018 годы», введена должность главного государственного инспектора по русскому языку в ранге заместителя министра образования, 2014 год в республике был объявлен Годом русского языка, а с 2018 г. министерством образования и науки РТ было предписано преподавание во всех средних школах вести на русском языке. Предпринимались меры и по стимулированию работы учителей русского языка и литературы в школах сельских поселений [1, с. 54].
Особенностью преподавания русского языка в Тоджинском районе является то, что формирование языковых компетенций на уроках русского языка и литературы осуществляется в условиях тувинско-русского билингвизма.
В районе есть населённые пункты, где совершенно отсутствует русскоязычная языковая среда. В таких условиях просто негде, кроме школы, применять на практике своё знание русского языка. Поэтому преобладает билингвизм неполного типа. У значительной части детей района степень знания русского языка ниже, чем родного.
В связи с вышеизложенным напрашивается методический вывод о том, что для формирования полноценной билингвальной личности (владеющей родным и русским языками) необходимо изучения языков – тувинского и русского – в органической взаимосвязи с культурой народов, создателей и носителей этих языков.
Тувинские дети при обучении русской речи встречают трудности фонетического, лексического и грамматического характера, связанные с разносистемностью данных языков. Русский и тувинский языки относятся к различным языковым семьям: русский язык относится к славянским языкам, а тувинский – тюркскому, поэтому несовпадение норм, системы родного языка является причиной ошибок звукопроизношения:
- Тувинскому языку не свойственно сочетание двух и более согласных, поэтому учащиеся вставляют гласный звук. Например: книга – кинига.
- Искажение основы русского слова: картопель (картофель), камбээт (конфета).
- Часты ошибки в словах, где встречается стечение нескольких согласных в одном слоге: хлеб – хилеб и т.д..
Решением данной проблемы могут стать фонетические пятиминутки для отработки произношения тех звуков и словосочетаний, в которых учащиеся допускают ошибки. В старших классах рекомендуется использовать натуральный метод – четкое произношение звуков. Эффективными методами работы учителя над произносительными нормами являются:
- имитация, или подражание произношению речи учителя;
- показ и объяснение артикуляции при произношении звука;
- сопоставление (или противопоставление) звуков русского языка между собой или со звуками родного языка.
Варианты упражнений:
1. Прочитайте слова. Сопоставьте в них произношение звуков [ы] и [и]. Был и бил, мыл и мил, завыл и завил. Определите лексическое значение, морфологические признаки слов в парах.
2. Прочитайте слова. Скажите, как обозначается мягкость согласных на конце слов (ел – ель, мел – мель, кон - конь). Определите значение слов и их морфологические признаки. Составьте предложения с парами слов.
С лексической стороны при восприятии речи на русском языке возникают трудности при наличии незнакомых слов, заимствованных, произношение которых намного видоизменено.
Использование толковых словарей при изучении лексики должно стать обязательным, особенно при работе с многозначными словами.
Трудности грамматического характера связаны с месторасположением сказуемого, которое в русском языке стоит после подлежащего, т.е. на II месте, а в тувинском языке глагол-сказуемое независимо от временной формы и типа предложения стоит в самом конце предложения. Например: Ол ном номчуп турар. Он читает книгу [2, с. 135].
Значительные трудности может представить месторасположение второстепенных членов предложения: второстепенные члены в русском предложении располагаются после сказуемого, тогда как в тувинском языке до сказуемого. Хунунне мен эжимни коор тур мен. Я вижу своего друга каждый день.
Трудности могут вызвать личные и притяжательные местоимения, поскольку одному личному местоимению -ол- (Зл. ед.ч.) в тувинском языке соответствуют три разных местоимения в русском (он, она, оно) языке.
Можно использовать, например, подсказки в виде таблицы (рядом с доской или вкладыш в учебник) типа:
Муж (он) умный, читал Жена (она) умная, читала
Конечно, детям-билингвам учить русский язык нелегко, ведь он считается одним из самых сложных по своей структуре. Поэтому, учитывая наличие нескольких падежей, родов, склонений, спряжений, видовых конструкций, можно не удивляться, что окончание дается детям не сразу. В работе полезно использовать небольшие тексты. Сложные и разрозненные предложения — не лучшие помощники в обучении билингвов.
Таким образом, в Российской Федерации, где русский язык является языком-посредником, средством межнационального общения народов страны, где происходит интеграция культур разных народов, населяющих страну, где можно услышать передачи средств массовой информации на русском языке и где многие общественно значимые мероприятия проводятся на русском языке, – имеются все условия для органического вхождения нерусского россиянина в русскую культуру и овладения языком на уровне родного. И в нашей республике наблюдается понимание объективной необходимости в знании русского языка. В настоящее время идет работа по сбалансированному развитию русско-тувинского и тувинско-русского билингвизма в республике. И привлечение на уроках русского языка материала на родном языке позволяет повысить интерес школьников к их учебной деятельности, пополнить их лексикон, производить сопоставительный анализ разных видов. Это способствует более глубокому пониманию специфики языкового явления, позволяет снять определённые лексические трудности при изучении русского языка, расширить представление о языковой картине мира, приблизиться к пониманию основных культурных концептов – русских и тувинских, включиться в диалог культур.
В своем стихотворении Алексей Арапчор доказывает важность знания родного и русского языков:
«Орус дылды билбес болза,
От дег чырык корбес апаар.
Тыва дылын уттур болза,
Торел чондан хоорлур апаар
Ынчангаштын ийи дылдын
Кайызын-даа билир болза,
Ораннарга хостуг ужар».
Литература:
- Боргоякова Т. Г. Тувинский язык в правовом и функциональном измерении // Новые исследования Тувы. № 1. 2020. – С. 50–59.
- Байкалова Е.Д. Некоторые проблемы обучения двуязычных студентов-тувинцев устной речи на английском языке (начальный этап) // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (15 мая) 2001г.). – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. – с. 134-135.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Создание коррекционно-развивающей среды на уроках русского языка в школе I-II вида
Усвоением языка во многом определяется уровень личностного развития глухого и адекватная деятельность его в цивилизованной социальной среде. В процессе речевого развития, в процессе обучения осуществл...
Методическая система учителя русского языка и литературы "Воспитание элитарной языковой личности в процессе обучения русскому языку и литературе"
Переход России из индустриального в постиндустриальное (информационное) общество, основанное на знаниях и высоком инновационном потенциале, привел к процессам глобализации, информатизации,...
Статья "Системный подход в организации преподавания русского языка в школе в условиях ЕГЭ"
Подготовка учащихся 10-11 классов к сдаче выпускного экзамена в формате ЕГЭ - сложный процесс. В статье рассматривается вопрос о том, как создать надежную и эффективную учебную технологию,...
Статья "Из опыта работы учителей русского языка и литературы школы №302"
В статье представлен опыт работы учителей русского языка в 5-11 классах на основе периодической системы элементов русской речи и соответствующего программе учебного комплекса Барановой И.В. и Баранова...
Методическая разработка урока "Верить в полный разума русский язык..." о месте русского языка в современном мире для учащихся 10 класса
Данная разработка урока поможет учителю в подготовке и провдении урока по теме: "Русский язык в современном мире"; а также даст возможность ученикам восполнить пробелы по очень актуальной пробле...
Статья "Урок русского языка в школе с полиэтническим составом учащихся".
опыт работы преподавания русского языка как неродного....
Мастер-класс Проектный метод на уроках английского языка как способ погружения в языковую среду и развития творческих способностей учащихся.
В последние годы проектная деятельность приобрела заслуженную популярность в современной педагогической практике, так как, несомненно, ведет к достижению главной цели современного образования, а именн...