Виды ошибок.
презентация к уроку по русскому языку (9 класс)

Новикова Екатерина Владимировна

Подробное описание видов ошибок.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл prezentatsiya.pptx689.24 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Виды ошибок . Презентацию подготовила учитель русского языка и литературы Новикова Екатерина Владимировна 2018 год

Слайд 2

Речевые ошибки Нарушение правильности передачи фактического материала Логические ошибки Грамматические ошибки Синтаксические ошибки

Слайд 3

Речевые ошибки. Основные причины речевых ошибок: 1. Непонимание значения слова 2. Лексическая сочетаемость 3. Употребление синонимов 4. Употребление омонимов 5. Употребление многозначных слов 6. Многословие 7. Лексическая неполнота высказывания 8. Новые слова 9. Устаревшие слова 10. Слова иноязычного происхождения 11. Диалектизмы 12. Разговорные и просторечные слова 13. Профессиональные жаргонизмы 14. Фразеологизмы 15. Клише и штампы

Слайд 4

1. Непонимание значения слова. 1.1 Употребление слова в несвойственном ему значении . Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова : Распаляться - 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством. Разгораться - начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

Слайд 5

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики . Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

Слайд 6

3. Употребление синонимов. Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность - стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка - просторечные; оплошка - разговорное; ляп - профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке. Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять. При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами. Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут - это ведет к речевой ошибке. Пример: Вчера мне было печально . Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются . Печально я гляжу на наше поколенье...

Слайд 7

4. Употребление омонимов. Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно. Пример : Экипаж находится в отличном состоянии . Экипаж - это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст. Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся ) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст , который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

Слайд 8

5. Употребление многозначных слов . При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе. Пример: Он уже распелся . Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

Слайд 9

6. Многословие. Встречаются следующие виды многословия : 1). Плеоназм (от греч. pleonasmos - избыток, чрезмерность) - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов. Пример: Все гости получили памятные сувениры . 2). Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте. Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться. 3). Тавтология (от греч. tauto - то же самое logos - слово) - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками "пестрят" не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы. Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

Слайд 10

4). Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться - вести борьбу, убирать - производить уборку. Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора . Может быть, в официально-деловом стиле . 5). Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий. Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.

Слайд 11

7. Лексическая неполнота высказывания. Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова. Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего . У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: "... не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду". Так получается - "страница телевидения". При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

Слайд 12

8. Новые слова. Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: "ямочный ремонт" - это ремонт ям.

Слайд 13

9. Устаревшие слова . Архаизмы - слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, - должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны. Пример: Ныне в университете был день открытых дверей . Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно. Историзмы - слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения. Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор - начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор - нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

Слайд 14

10. Слова иноязычного происхождения . Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово. Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать - установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.

Слайд 15

11. Диалектизмы . Диалектизмы - слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка - соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

Слайд 16

12. Разговорные и просторечные слова . Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие - слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа. Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) - дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

Слайд 17

13. Профессиональные жаргонизмы. Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка - в речи журналистов ляп; руль - в речи шоферов баранка. Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь. По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов - своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы - это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующаяся социально ограниченным употреблением. Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет. Хибара - дом.

Слайд 18

14. Фразеологизмы. 1 ). Ошибки в усвоении значения фразеологизмов. Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. 2). Ошибки в усвоении формы фразеологизма. Я привык отдавать себе полные отчеты . 3). Изменение лексической сочетаемости фразеологизма. Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки.

Слайд 19

15. Клише и штампы. Канцеляризмы - слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами. Пример: Имеет место отсутствие запасных частей. Штампы - это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность. Пример: При голосовании поднялся лес рук.

Слайд 20

Фактические ошибки. Нарушение требования правильности передачи фактического материала вызывает фактические ошибки. Фактические ошибки представляют собой искажение изображаемой в высказывании ситуации или отдельных ее деталей, например: "В зимнем лесу звонко куковала кукушка". или "Входят купцы Бобчинский и Добчинский ". Фактические ошибки могут быть обнаружены в том случае, если читающему работу известна фактическая сторона дела и он может оценить каждый факт с позиции его достоверности. Причина фактических ошибок - недостаточное знание описываемых событий, бедность жизненного опыта, неверная оценка поступков и характеров героев.

Слайд 21

В изложении к фактическим ошибкам можно отнести различного рода неточности: 1) ошибки в обозначении места и времени события ; 2) в передаче последовательности действий, причинно-следственных отношений и т. д., например: вместо "Кировский проспект" - в работе "Киевский проспект" или "Кировский поселок". В сочинении фактические ошибки - это 1) искажение жизненной правды; 2) неточное воспроизведение книжных источников; 3) имен собственных; 4) дат; 5) мест событий, например: "Чадский", "у Нагульного и Разметного ".

Слайд 22

Логические ошибки. Нарушение последовательности (логики) изложения приводит к появлению логических ошибок. Логические ошибки состоят в нарушении правил логического мышления. К этому типу ошибок относятся следующие недочеты в содержании работы: 1) нарушения последовательности высказывания; 2) отсутствие связи между частями и предложениями; 3) неоправданное повторение высказанной ранее мысли; 4) раздробление одной микротемы другой микротемой ; 5) несоразмерность частей высказывания; 6) отсутствие необходимых частей; 7) перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к изложению); 8) неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица).

Слайд 23

Грамматические ошибки. Грамматические ошибки - это неcоблюдение норм слово- и формообразования, норм синтаксической связи между словами в словосочетании и предложении

Слайд 24

Грамматические ошибки могут быть двух видов: 1. Словообразовательные. Нарушена структура слова: " беспощадство ", "бессмертность", " заместо ", " публицизм ". 2. Морфологические. Ошибки, связанные с ненормативным образованием форм слова. К этому виду ошибок относятся: а) ошибки в образовании форм существительных: "облеки", " англичаны ", "два знамя", "на мосте", "Гринев жил недорослью ", "Он не боялся опасностей и рисков", "Во дворе построили большую качель ". б) ошибки в образовании форм прилагательных: "Один брат был богатей другого", "Эта книга более интереснее". в) ошибки в образовании местоимений: "Я пошел к ему", "ихний дом". г) ошибки в образовании глагола: "Он ни разу не ошибился ", "Мама всегда радовается гостям", " Вышев на середину комнаты, он заговорил", "В дальнем углу сидел улыбающий ребенок". д) неправильное конструирование видовой пары, чаще всего парного глагола несовершенного вида: "Мы с братом отпиляем все лишние ветки, ставим елку на середину комнаты и украшиваем ее".

Слайд 25

Синтаксические ошибки. Синтаксические ошибки заключаются в неверном построении словосочетаний, в нарушении структуры простых, осложненных и сложных предложений.

Слайд 26

Ошибки в структуре словосочетаний: 1. Нарушение согласования с главным словом в роде, числе и падеже слова зависимого, выраженного прилагательным, причастием, порядковым числительным, местоимением: "Нынешнее летом я был в степном Заволжье". 2. Нарушение управления. Ошибки в беспредложном управлении (неправильный выбор предлога): "Если в жаркий день дотронешься к березе, то почувствуешь прохладный ствол". 3. Неправильный выбор падежа при правильно выбранном предлоге: "Он был похож на смертельно усталым человеком". 4. Пропуск предлога: "Пообедав торопливо, сел за штурвал, поехал (?) поле". 5. Употребление лишнего предлога "Жажда к славе". 6. Пропуск зависимого компонента словосочетания: "Снова садиться в жаркую кабину, снова крутить лоснящийся от ладоней штурвал, (?) ехать".

Слайд 27

Ошибки в строении и значении предложения: 1. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым: "Но не вечно ни юность, ни лето", "Солнце уже села, когда мы вернулись". 2. Отсутствие смысловой законченности предложения, нарушение его границ: "Однажды в годы войны. Попал в тополь снаряд". 3. Синтаксическая двузначность: "Их (девочек) мечта сбылась, они (рыбаки) вернулись". 4. Нарушение видовременной соотнесенности глаголов в составе предложения: "Гринев видит, как Пугачев садился в карету".

Слайд 28

Ошибки в простом двусоставном предложении: • Подлежащее: - Местоименное дублирование подлежащего: "Дети, сидящие на старой опрокинутой вверх килем лодке, они ждут своего отца". - Нарушение согласования подлежащего и местоимения, заменяющего подлежащее в другом предложении: "Видимо, на море шторм, поэтому он полон опасностей". • Сказуемое: - Ошибки в конструировании сказуемого: "Все были счастливые". - Нарушение согласования сказуемого в роде и числе с подлежащим, выраженным собирательными существительным, количественно-именным словосочетанием, вопросительным и неопределенным местоимением: "Я с мамой остались дома", "В комнату проникли сноп лучей солнца". - Местоименное дублирование дополнения: "Многие книги их можно читать несколько раз". • Определение: - Неправильное использование несогласованного определения: "Справа висят светильник и мой портрет из садика". - Нагромождение согласованных и не согласованных определений, относящихся к одному члену предложения: "Огромный, прекрасный мир жизни нашей страны и наших сверстников открывается в миллионах книг". - Неверный выбор морфологической формы обстоятельства: "Я учу уроки на столе" (за столом).

Слайд 29

Ошибки в односоставном предложении: 1. Использование двусоставных конструкций на месте односоставных. 2. Использование деепричастного оборота в безличном предложении: "Увидев собаку, мне стало жаль ее".

Слайд 30

Предложения с однородными членами: 1. Использование разных частей речи в роли однородных членов предложения: "Комната мне нравится, потому что в ней светло, большая, чистая". 2. Включение в ряд однородных членов слов, обозначающих неоднородные понятия: "Когда весна и ясный день, солнце освещает всю мою комнату". 3. Неправильное использование сочинительных союзов для соединения однородных членов: "Мальчик был лобастый, но серьезный". 4. Неверное присоединение к одному главному члену логически неоднородных второстепенных членов: "В шкафу стоят книги, на полках лежат газеты и стеклянная посуда". 5. Ошибки в согласовании однородных подлежащих со сказуемым: "Тревога и тоска застыла в ее глазах". 6. Нарушения в области однородных сказуемых: а) использование разных типов сказуемых в качестве однородных: "Море после шторма спокойное, ласковое и играет лучами солнца";

Слайд 31

Предложения с вводными словами и вводными конструкциями: 1. Неправильный выбор вводного слова: "Девочки напряженно вглядывались в даль моря: наверное, на горизонте появится лодка". 2. Использование такого вводного слова, которое приводит к двусмысленности: "По словам рыбаков, ночью был шторм, а теперь штиль". 3. Употребление вводного предложения как самостоятельного: "Книга - источник знаний. Как утверждают многие".

Слайд 32

Предложения с обособленными членами: 1. Нарушение порядка слов в предложениях с причастным оборотом. - Отрыв причастного оборота от определяемого слова: "Но с деревом опять произошло несчастье: его ветви обрубили, расположенные низко". - Включение определяемого слова в состав причастного оборота: "У девочек устремленный взгляд в море". 2. Нарушение правил построения причастного оборота. - Построение причастного оборота по образцу придаточного предложения: "На картине изображена девочка, которая только вставшая". - Употребление причастного оборота вместо деепричастного: "И каждый раз, возвращавшиеся обратно, мы садились под тополем и отдыхали". 3. Ошибки в предложениях с обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастным оборотом : "Отдыхая в кресле, передо мной висит картина "Март".

Слайд 33

Способы передачи прямой речи. Прямая и косвенная речь: 1. Объединение прямой речи и слов автора: "Перед войной отец сказал мне: "Ухаживай за деревом и ушел на фронт". 2. Употребление прямой речи без слов автора: "Девочки увидели баркас: "Папа!". 3. Смешение прямой косвенной речи: "Дедушка сказал, что в детстве у них был такой закон: в дни рождения дарили мы только то, что сделано было своими руками". 4. Ошибки при введении цитат: "К. Паустовский говорил, что "Человек, любящий и умеющий читать, счастливый человек".

Слайд 34

Сложные предложения: 1. Нарушение логико-грамматической связи между частями сложносочиненного предложения: "Мой отец долго не забывал эту историю, но он умер". 2. Использование местоимения во второй части сложносочиненного предложения, приводящее к двусмысленности: "Пусть надежды сбудутся, и они вернутся". 3. Ошибки в использовании сложносочиненных союзов: а) соединительных - для связи частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: "Вчера был шторм, и сегодня все кругом было спокойно". б) противительных - для соединения частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: "У нас во дворе растет береза, но на ней тоже набухают почки"; в) двойных и повторяющихся: "Не то птица села на воду, или обломки разбитой лодки плывут по морю"; г) неоправданный повтор союзов: "И вдруг девочки увидели маленькую черную точку, и у них появилась надежда";

Слайд 35

Сложное предложение с различными видами связи: 1. Нарушение порядка следования частей предложения: "Волны еще пенятся, но у берега успокаиваются; чем ближе к горизонту, тем море темнее; и поэтому у девочек есть надежда, что отец вернется". 2. Использование местоимений, приводящих к двусмысленности: "Мы видим, что кровать у девочки не заправлена, и она подтверждает, что девочка только что встала".


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

виды речевых ошибок и недочетов

Виды речевых ошибок и недочетов...

Виды ошибок

Необходимый материал не только для экспертов ЕГЭ, но и для рядовых учителей и их учеников....

Виды ошибок

Виды ошибок. Теоретический материал для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку...

Задание 8 ЕГЭ по видам ошибок

Задание 8 ЕГЭ по видам ошибок...

Презентация по теме "Виды ошибок"

В презентации представлена классификация  ошибок....

Классификация основных видов ошибок. ЕГЭ 11 класс

Классификация основных видов ошибок. ЕГЭ 11 класс...