«Воспитание в учащихся – инофонах интереса к русскому языку как государственному языку РФ»
статья по русскому языку по теме
Публичное выступление педагога Рахматуллиной В.Е.
В феврале 2017 года во Владимирском институте развития образования имени Л.Н.Новиковой состоялся региональный научно-практический семинар по теме «Формирование российской идентичности в процессе изучения русского языка», на котором состоялось публичное выступление перед педагогами и гостями области учителя русского языка и литературы МБОУ «Клязьмогородецкая ООШ» Рахматуллиной Веры Евгеньевны по теме «Воспитание в учащихся-инофонах интереса к русскому языку как государственному языку РФ». Кафедра гуманитарного образования ВИРО объявила благодарность педагогу за активное участие в работе семинара.
Актуальность опыта.
В настоящее время педагоги многих образовательных учреждений столкнулись с существенной проблемой, которая касается процесса адаптации, обучения, воспитания детей - инофонов. Ежегодно в России увеличивается количество мигрантов и, как следствие этого, их детей. Именно таких детей принято называть детьми – инофонами, [1]
которых необходимо обучать, воспитывать, приобщать к новому для них социуму.
Проблема воспитания интереса к русскому языку как государственному языку РФ детей-мигрантов на сегодняшний день одна из самых острых в сфере образования на территории всей Российской Федерации. Её пытаются решить не только учителя школ, но преподаватели вузов, демографы, социологи, политики. Учёные разных отраслей работают над этой проблемой, пытаясь найти наиболее оптимальный выход из сложившейся трудной для российского общества ситуации. Но в любом из вариантов есть минусы, которые сильно влияют либо на сам процесс обучения, либо на отношения русскоязычного населения к детям-мигрантам.
Обучение детей -мигрантов с помощью традиционных методов, как правило, не приносит положительного результата, так как у детей отсутствуют элементарные знания, а владение русским языком ограничивается в лучшем случае бытовым уровнем. Родители не могут оказать реальной помощи своему ребенку, так как сами не в полной мере хорошо владеют русским языком. Таким образом, единственным человеком, который может изменить ситуацию в лучшую сторону, остается учитель.
.Поиск наиболее эффективных методов работы с детьми с русским неродным языком является актуальной проблемой современного образования
За годы своей практической деятельности мне неоднократно приходилось сталкиваться с семьями мигрантов
В нашем образовательном учреждении есть учащиеся, для которых русский язык является неродным (дети из Таджикистана, Узбекистана, Армении, Украины, цыганских национальностей, к которым осуществляется индивидуальный подход
[1] Пилюгина И.В. Понятие мигранта и основные категории мигрантов/И.В. Пилюгина// - 2009г . стр. 107
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
opyt_po_inofonam_na_oblastnom_urovnev.e.rahmatullina_rus.yaz_.doc | 219 КБ |
Предварительный просмотр:
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Клязьмогородецкая ООШ» Ковровского района
«Воспитание в учащихся – инофонах интереса к русскому языку как государственному языку РФ»
Автор: учитель русского языка и литературы
Рахматуллина В.Е.
-2017год-
1.Тема опыта:
«Воспитание в учащихся – инофонах интереса к русскому языку как государственному языку РФ: из опыта работы в основной школе»
2.Условия возникновения, становления опыта.
В связи с тем, что современная российская школа становится полиэтнической по своему национальному составу, поиск путей и способов оптимизации процесса обучения русскому языку детей-мигрантов является одной из актуальных задач современной методики преподавания русского языка.
Проблема обучения русскому языку детей-мигрантов анализируется в работах
В.В. Гузеева, И.П. Остапенко, Н..А. Кругляковой, Т.С. Кудрявцевой, А.А. Корнеева, , Е.Ю. Протасовой, С.Н. Цейтлин и др.
В.В. Гузеев, А.А. Остапенко[1] исходят из методологической установки: письменная грамотность почти полностью зависит от богатства языкового опыта ребенка. Прежде чем переходить к формированию навыка грамотного письма, необходимо создать условия для богатого языкового опыта слушания, говорения и чтения. Накопление позитивного (совершенного) языкового опыта в контексте живой, внутренне детерминированной мотивации должно предшествовать освоению теоретических знаний об этом самом опыте.
Обучение детей – инофонов русскому языку начинается с формирования их лексического словаря. При организации работы над новыми словами учителю необходимо стремиться к тому, чтобы ученики усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились их использовать в различных речевых ситуациях. Поэтому сочетание словарной работы с работой над словосочетанием и предложением – необходимое звено в обучении русскому языку детей, для которых русский язык – не родной язык.
Работа над письменной грамотностью в основной школе – это накопление письменного опыта и воспитание орфографической грамотности..
Обучение должно проходить на основе принципов коммуникативности, культуроведческой направленности, интенсивности, обеспечивающей быстрое вхождение школьника в систему обучения, принципов учета языковой среды, языковой подготовки учащегося и возрастных особенностей. Учитель русского языка должен работать при овладении ребенком письменной грамотностью, реализуя «идею индивидуальной траектории» Алгоритм индивидуальной работы с каждым ребенком в процессе овладения письменной грамотностью состоит из нескольких этапов: 1-й этап – выявление типичных ошибок; 2-й этап – классификация и выявление типичных ошибок, объединение учащихся в группы со сходными «диагнозами»; 3-й этап – индивидуальное исправление выявленных ошибок; 4-й этап – практическая работа по закреплению орфограммы; 5-й этап – контроль; 6-й этап – индивидуальная коррекция для учащихся, не усвоивших соответствующих орфограмм
Итак, краткий обзор теоретических источников позволяет нам обозначить следующую проблему: с одной стороны, увеличение в российских школах учащихся-мигрантов, для которых характерно слабое знание русского языка, с другой стороны – недостаточная разработанность методов и приёмов обучения русскому языку как неродному, в частности формирования орфографической грамотности у детей – инофонов, что и обусловило актуальность, цель, задачи нашего исследования.
3.Актуальность опыта.
В настоящее время педагоги многих образовательных учреждений столкнулись с существенной проблемой, которая касается процесса адаптации, обучения, воспитания детей - инофонов. Ежегодно в России увеличивается количество мигрантов и, как следствие этого, их детей. Именно таких детей принято называть детьми – инофонами, [2]
которых необходимо обучать, воспитывать, приобщать к новому для них социуму.
Проблема воспитания интереса к русскому языку как государственному языку РФ детей-мигрантов на сегодняшний день одна из самых острых в сфере образования на территории всей Российской Федерации. Её пытаются решить не только учителя школ, но преподаватели вузов, демографы, социологи, политики. Учёные разных отраслей работают над этой проблемой, пытаясь найти наиболее оптимальный выход из сложившейся трудной для российского общества ситуации. Но в любом из вариантов есть минусы, которые сильно влияют либо на сам процесс обучения, либо на отношения русскоязычного населения к детям-мигрантам.
Обучение детей -мигрантов с помощью традиционных методов, как правило, не приносит положительного результата, так как у детей отсутствуют элементарные знания, а владение русским языком ограничивается в лучшем случае бытовым уровнем. Родители не могут оказать реальной помощи своему ребенку, так как сами не в полной мере хорошо владеют русским языком. Таким образом, единственным человеком, который может изменить ситуацию в лучшую сторону, остается учитель.
.Поиск наиболее эффективных методов работы с детьми с русским неродным языком является актуальной проблемой современного образования
За годы своей практической деятельности мне неоднократно приходилось сталкиваться с семьями мигрантов
В нашем образовательном учреждении есть учащиеся, для которых русский язык является неродным (дети из Таджикистана, Узбекистана, Армении, Украины, цыганских национальностей, к которым осуществляется индивидуальный подход
Статистические данные о количестве детей мигрантов за 2012-2015гг по
МБОУ «Клязьмогородецкая ООШ»
учебные года | кол-во обучающихся ОУ | кол-во дети-ей -инофонов |
2012-2013 уч.г | 89 | 12 (14%) |
2013-2014 уч.г | 93 | 15 (16%) |
2014-2015 уч.г | 98 | 20 (21%) |
Статистические данные о количестве детей мигрантов основной школе за 2012-2015гг по Ковровскому району
Дети мигрантов | Количество учащихся-мигрантов по классам | |||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ||||
узбеки | 6 | 2 | 8 | - | 3 | 4 | 2 | 1 | 2 | |||
армяне | 4 | 2 | 2 | 1 | 5 | 4 | 3 | 2 | 3 | |||
таджики | 5 | 6 | 3 | 4 | 3 | 2 | 1 | 1 | 2 | |||
цыгане | 8 | 6 | 4 | 7 | 5 | 8 | 3 | 6 | 4 | |||
украинцы | 4 | 2 | 1 | 3 | 4 | 2 | 4 | 3 | 2 |
В результате и учителя, и дети испытывают трудности не только в учебном процессе, но и в простом общении. В связи с этим возникает проблема «учитель- учебник- ученик». Школьный учитель при этом имеет филологическое образование, предусматривающее преподавание русского языка в качестве родного. Также в образовательных учреждениях района отсутствует в наличии специализированный учебник, ориентированный на учеников такой категории, для которых русский язык неродной. Ученик, имеющий интенцию изучать русский язык, остается «не охваченным» программно-методическим обеспечением учебного процесса.
Принимая во внимание увеличение таких детей в последнее время в школах, хотелось бы поделиться некоторыми методическими приемами, которые помогают мне при воспитании интереса к русскому языку как государственному языку РФ и обучению ему детей мигрантов.
Трудности часто возникают по следующим причинам:
1) дети-инофоны не были адаптированы к социокультурной среде русскоязычного окружения, а учителям необходимо ежедневно организовывать их общение с русскоязычными детьми, как в учебной, так и во внеучебной деятельности.
2) дети-инофоны были мало подготовлены для социального взаимодействия между собой и русскоязычными детьми как в ОУ, так и за его пределами.
Таким образом, педагогам пришлось столкнуться с этими трудностями и постараться своевременно решать повседневные проблемы детей-инофонов, не зная их языка, не всегда учитывая родной менталитет детей и религиозные традиции. Но школа стремилась и стремится создать комфортные условия для успешного взаимодействия с мигрантами.
Всех учащихся-мигрантов можно разделить на две группы:
- Учащиеся-билингвы [3] – это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Для учащихся-билингвов русский язык является почти родным, но таких детей в наших школах - меньшинство.
- Учащиеся-инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно приехали в наш район из другой языковой среды (данная языковая среда сохраняется в подавляющем большинстве внутри семьи). Учащиеся-инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на бытовом уровне.
Поступающие в школу ученики-иностранцы на общих основаниях оцениваются и сдают выпускные экзамены, в том числе в формате ЕГЭ и ОГЭ, хотя уровень их знаний зачастую крайне низок.
Именно поэтому проблема обучения инофонов становится даже актуальнее, чем несколько лет назад.
По моему мнению, необходимо рассматривать ее как минимум в 2 аспектах: социальном и филологическом.
К социальным причинам затруднений, которые испытывают данные учащиеся, относится:
- разная степень владения русским языком на разговорном уровне к моменту начала обучения в массовой школе
- помещение в класс соответственно биологическому возрасту, а не уровню овладения языком
- некомфортная среда нахождения в чужом языковом пространстве в школе («далеко не всегда понимаю все, что мне говорят, и не могу сформулировать ответ, следовательно, общаюсь минимально или стараюсь найти «одноплеменников» и разговаривать на родном языке»)
- поддержание дома иной (родной ребенку) языковой среды; как правило, отсутствие поощрения при употреблении русского языка и модели правильного «говорения» на русском языке
Даже приличный уровень владения устной речью не дает ребенку основ владения речью письменной ни на уровне чтения (для осознания прочитанного требуется совершенно иной словарный запас и иные механизмы осмысления), ни тем более на уровне письма (большое количество орфографических правил, для усвоения которых нет базы)
Современная ситуация, связанная с преподаванием русского языка как неродного сложилась следующим образом: школьный учитель имеет стандартное филологическое образование, предусматривающее преподавание русского языка в качестве родного, также отсутствует специализированный учебник, ориентированный на учеников такой категории, для которых русский язык не родной. В связи с этим возникла проблема «учитель- учебник- ученик», которая состоит не только в плохом знании русского языка, это более сложная проблема - социальной и психологической адаптации ученика к новой культуре, новым привычкам, традициям и обычаям, новым ценностным ориентирам, новым отношениям в коллективе. Следовательно, возникают вопросы: «Как организовать учебный процесс?», «С чего начать?», а самое главное - «Как вызвать интерес к русскому языку у обучащихся, для которых он является неродным?».
4. Ведущая педагогическая идея
Цель опыта - создать условия для воспитания в учащихся - инофонах интереса к русскому языку как государственному языку РФ, включив их в процесс обучения формирования новых знаний в области русского языка через виды речевой деятельности (аудированию, чтению, говорению, письму).
Задачи.
Главная задача преподавания русского языка на современном этапе – целенаправленность обучения на достижение конкретного конечного результата (успешной сдачи ОГЭ и решения социокультурных проблем повседневной жизни).
Значит, ведущими ключевыми идеями будут следующие:
- Привить интерес к русскому языку как государственному языку РФ, психологически готовить к изучению его в школе;
- Создать у детей запас наиболее употребительных русских слов, вырабатывать умение пользоваться ими в разговорной речи;
- Научить говорить на русском языке, употребляя слова в правильной грамматической форме.
Основная педагогическая идея заключается в изучении и решении проблемы адаптации детей-инофонов, формировании необходимых коммуникативных и языковых компетенций, эффективном взаимодействии их в русскоязычном окружении и успешном решении социокультурных проблем в своей повседневной жизни
а также в осуществлении педагогической поддержки (сопровождения) в условиях вхождения детей в новую для них культурную среду.
5. Теоретическое база опыта.
Федеральная целевая программа «Русский язык», принятая Правительством Российской Федерации (29.12.2010 ,№833) на 2010-2015 годы, [4] содержит целый раздел «Укрепление позиций русского языка как средства межнационального общения народов Российской Федерации». Этот раздел включает ряд конкретных положений.
Они нацеливают на работу по следующим направлениям: «Исследование качества владения русским языком как неродным лицами, обучающимися в образовательных учреждениях РФ», «Проведение систематического наблюдения и анализа баланса русского национального двуязычия на территории РФ, на подготовку «прогнозов и рекомендаций по вопросам функционирования русского языка как языка межнационального общения народов РФ».
В рамках этой программы ведётся теоретическое изучение проблемы русский язык как неродной, анализируется деятельность школ по обучению детей-мигрантов.
6.Новизна опыта.
Новизна опыта заключатся в разработке технологического аспекта методов и приёмов в преподавании русского языка как неродного, направленного на повышение мотивации обучающихся, воспитании интереса к русскому языку как государственному языку РФ, развитие их познавательной активности и формирование учебных действий, а также в осуществлении педагогической поддержки (сопровождения) в условиях вхождения детей в новую для них культурную среду, что в целом способствует достижению эффективных результатов языковому обучению детей-инофонов.
7.Технология опыта.
На первом этапе, несколько лет назад, впервые столкнувшись с детьми-инофонами, я решила определить их уровень владения русским языком, что помогло мне в дальнейшей работе по воспитанию у инофонов интереса к русскому языку как государственному языку РФ. Для определения уровня языковой подготовки учеников я использовала Проект образовательного стандарта по русскому языку как государственному языку РФ[5], где определены требования к уровню подготовки учеников на основном этапе обучения, предложены способы измерения уровня владения языком. Наряду с традиционными формами стандарт предусматривает и нетрадиционные – тестирование, методики измерения уровня владения слушанием, чтением, говорением, письмом.
Первый этап работы – диагностика.
Сначала я решила определить уровень владения русским языком обучающихся классов, в которых я работаю, что помогло мне в дальнейшей работе.
Диагностика, проведённая по по методике М.И.Краюшкиной,[6] позволила мне определить уровень владения видами речевой деятельности - аудированием, говорением, чтением и письмом; тестирование, с помощью которого определяется уровень знаний русского языка.
По данной методике выделяются три уровня владения видами речевой деятельности: нулевой, слабый, средний.
С нулевым уровнем дети не владеют русским языком.
Со слабым уровнем дети очень плохо владеют русским языком, много слов не понимают, не могут полноценно общаться не только со взрослыми, но и друг с другом.
Учащиеся со средним уровнем владения русским языком допускают ошибки в ударении и интонационном оформлении, у них присутствует акцент, допускается лексическая и грамматическая интерференция.
В соответствии с результатами диагностики обучающиеся были разделены на три группы: дети с нулевым уровнем, дети со слабым уровнем и дети со средним уровнем
(с нулевым уровнем владения языком – 0 %, со слабым уровнем – 12%, со средним уровнем – 88 %).
Мои учащиеся – инофоны в основном относились к среднему уровню владения русским языком. Они понимали объяснения, могли ответить на поставленный вопрос, активно общались со сверстниками.
С примерами измерителей вы можете познакомиться в приложении № 1.
Второй этап – изучение трудностей усвоения русского языка как неродного.
Трудности в первую очередь заключались в интерференции.
Выделены самые трудные категории:
- Категория рода
- Категория одушевленности-неодушевленности
- Фонетические трудности
- Предложно-падежные формы
У большинства детей-инофонов в сознании сосуществуют системы двух языков. При этом закономерности русского языка ученики воспринимают через призму родного и переносят явления родного языка в русскую речь, что часто приводит к ошибкам. Такой перенос называется интерференцией [7]. Чтобы предупредить интерференционные ошибки в русской речи, прежде всего, нужно было «видеть» языковой материал глазами нерусского, реально оценивать те трудности, которые должен преодолеть ученик.
Так, для всех изучающих русский язык как неродной особую трудность представляют: категория рода, категория одушевлённости/неодушевлённости, русская предложно-падежная и видовременная системы. Степень трудности в этом случае может быть разной, в зависимости от степени близости родного и русского языков. Русская категория рода охватывает имена существительные, прилагательные, местоимения, глагольные формы (прошедшее время, условное наклонение, причастия),поэтому правильное усвоение многих явлений грамматики русского языка (склонение существительных, согласование прилагательных, порядковых числительных и т.п.) зависит от правильного определения рода. Каждый язык обладает своей системой распределения существительных по родам — и трудности в усвоении русской категории рода объясняются системными расхождениями родного и русского языков. Но не только ими. В турецком языке вообще отсутствует категория рода. Большое количество ошибок в согласовании по родам вызвано немотивированностью категории рода в русском языке.
Все это приводит к ошибкам типа: мой книга, красивый девочка, горячий вода, большой комната, мама сказал, одна газет, моя папа сильная и т.п.
Характерными являются ошибки, связанные с категорией одушевленности/неодушевленности. Мне важно было видеть трудности изучаемой единицы в комплексе: фонетические, лексические, грамматические, чтобы определить последовательность работы с ними. Например, в простых предложениях: «Книга лежит в столе. Брат работал на заводе» учитель должен предусмотреть:
- фонетические трудности (слитное произношение предлога с существительным, оглушение/озвончение: с завода — в столе и т.п.);
- трудности усвоения падежной формы (различение предлогов в и на, различное оформление существительных в предложном падеже: на фабрике, но: в санатории, в лаборатории);
- трудности усвоении глагольного управления (работает где? доволен чем? удивляется чему?);
- трудности усвоения согласования подлежащего со сказуемым в роде, числе (брат работал, книга лежит).
Третий этап – определение форм и методов работы с детьми–инофонами по воспитанию интереса к русскому языку и предупреждению допускаемых ошибок при изучении русского языка как неродного Учитывая все трудности усвоения русского языка во время обучения данных учеников в школе, стараюсь пробудить у них интерес к изучению русского языка, вырабатывать чутьё к языку, психологически готовить к дальнейшему изучению его и других предметов в школе. Для этого опираюсь на следующие методы и формы работы.
С введением нового образовательного стандарта у учителя значительно расширились возможности построения урока; оснащенность школ информационными технологиями так же существенно повышает возможность социализации детей инофонов. Нельзя обойти вниманием широкие возможности дополнительного образования.
Итак, каким же образом педагогу можно подойти к проблеме организации, построения своего урока, чтобы учащийся-инофон обязательно извлек бы из этого урока, что- то необходимое и полезное для себя?
Из многих моделей обучения, я считаю, самым максимально приемлемым личностно-ориентированное обучение, игровое обучение, а так же обучение в группах (для детей инофонов наполняемость групп не более 4-х- 5-ти человек).
При обучении детей - инофонов, во время общения с ними, учителю желательно, как можно чаще использовать различные речевые разминки. Это могут быть потешки, скороговорки и т.д. Использование такого материала значительно повышает работоспособность детей, а также способствует развитию восприятия русской речи на слух, помогает улучшить произношение, облегчает запоминание лексико-грамматического материала, так как использование такого метода, проходит, как правило эмоционально.
Очень предпочтительно на уроке использовать групповые, коллективные, хоровые формы работы. Именно такие формы работы существенно помогают ребенку проявить свои способности. Изучаемый язык, при такой организации урока, органично вливается в учебную деятельность и сопровождает её совершенно естественным образом. Ребенок чувствует себя раскованно, свободно, радостно, так как испытывает положительные эмоции.
В процессе обучения детей-инофонов хорошо зарекомендовали себя следующие методы:
- метод опорных графических таблиц - целенаправленный подбор картинок на изучаемые правила;
- зарисовка текста (пиктограмма);
- запоминание подготовленных блок-схем;
- создание плана-конспекта в рисунках;
- запоминание через образное восприятие (слова ассоциируются через форму, цвет, вкус и т.д).
Приемов, как видите много. И все они направлены на воспитание интереса к русскому языку через активизацию умственной деятельности учащихся посредством включения зрительных, слуховых образов, что очень важно для развития иноязычного ребенка.
Очень важно использовать метод групповой работы. Так как, именно, при выполнении заданий в группе ребенок - инофон активно приобщается к речевому взаимодействию со сверстниками. Именно выполнение заданий в группе, использование «ролевых игр» позволяет ребенку инофону максимально погружаться в новую для него атмосферу языковой культуры, создает ситуацию необходимости включиться, принять участие в общей работе. И здесь уже не так важно, что делает эта группа- коллективную аппликацию, рисунок, поделку, или идет обсуждение определенной ситуации и всем вместе необходимо найти способ решения. Ключевое слово здесь-ВМЕСТЕ.
Работа в парах также помогала мне исправлять речевые ошибки учеников путём составления диалога по заданной ситуации. Ребята оказывали друг другу помощь в правильном и чётком произношении неродной речи. Выработка фонематического слуха достигалась и за счёт индивидуальной работы с учеником.
Работу по цепочке я использовала при закреплении знаний грамматических форм и структур со зрительной опорой и без неё, при составлении рассказов по сюжетным картинкам, при пересказе.
Для того, чтобы привить интерес к русскому языку, я использовала занимательные наглядные, словесные, ролевые игры, различные виды карточек как для индивидуальной работы, так и для групповой, раздаточный материал: «Непроверяемая безударная гласная в корне слова», «Проверяемая гласная в корне слова» и другие, опорные таблицы-схемы по разным темам, предметные картинки, загадки, ребусы, игрушки.
Занимательные игры оживляли урок, делали его более интересным и разнообразным. Учебная задача, поставленная перед учащимися в игровой форме, становилась для них более понятной, а словесный материал легче и быстрее запоминался. Закрепление старых и приобретение новых речевых навыков и умений в игровой форме также происходили более активно. В процессе игры дети усваивали новую лексику, тренировались в произношении и закреплении в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений, стремились выразительно читать стихотворения, загадки, пословицы.
Дидактические игры, используемые как на уроках русского языка, так и на других уроках, были наглядными и словесными. С помощью наглядных игр я расширяла словарный запас учащихся, привлекая различный печатный наглядный материал. Словесные игры зачастую строились без опоры на предметную наглядность. Их целью было — закрепление уже известной лексики и развитие умственной деятельности, формирование навыков говорения в соответствии с поставленной перед учащимися игровой задачей.
Словесные игры, которые я использовала на уроках, являлись одним из эффективных средств контроля за процессом формирования устной русской речи учащих. Припоминание и воспроизведение слов в словесных дидактических играх осуществлялись наряду с решением других мыслительных задач: заменой одного слова синонимичным ему, названием предмета или действующего лица по его признакам или действиям, группированием предметов по сходству и различию.
Одна из самых сложных проблем – это работа над образом. Как объяснить инофону выражение полетел компьютер ('сломался')? Дело в том, что языковая метафора (мы не имеем в виду авторскую метафору) совмещает, синтезирует в себе абстрактное и конкретное: Куда летишь? ('спешишь'). Куда летишь, как птица? Птица летит – человек летит, птица летает, а человек... ? 'Человек не летает, но он всегда мечтал летать...'. Словосочетание – это тот минимальный контекст, который позволяет раскрыть значение слова, информацию, которую это слово несёт. Создание множества словосочетаний с изучаемым словом позволяет раскрыть варианты его значений, показать, из каких элементов построена информация, содержащаяся в слове (семный анализ). По существу учитель подводит учащихся к составлению толкования слова. Например, близкий друг, старый друг, друг дома (тот человек, который в близких отношениях, имеет общие интересы, доверяет); друг детей ('сторонник', тот, который поддерживает, помогает, проявляет заботу), друг свободы ('сторонник', тот который поддерживает, следует принципам, правилам).
Все упомянутые виды работы известны учителю. Однако необходим комплексный подход, сочетание всех видов работы над значением на разных этапах урока, что позволит сформировать у ученика механизм выделения необходимой информации, заключённой в слове.
В основную школу, как я уже говорила ранее, ребята пришли в основном со средним уровнем владения русским языком. Перед учащимися возникли новые трудности: новые условия обучения, новые формы и методы обучения, новые учителя-предметники, новые кабинеты, а значит, я должна была найти новые пути их решения. С каждым годом ученики хоть и становятся взрослее, но появляются и новые трудности в обучении нерусских детей русскому языку.
Всё это позволяет осуществить пошаговое введение материала в рамках урока, большую дифференциацию заданий, а также гибко сочетать различные их типы. При этом осуществляется комплексный подход к обучению всем видам речевой деятельности (аудирование, говорение – правильное произношение и интонирование – чтение и письмо), на что и нацелен современный УМК под редакцией С.И.Львовой[8].
Мною проведены открытые уроки на районном уровне «Педагогическая мастерская» по теме «Русский язык – кладезь народный» ( 5 класс) (Приложение №2) и «Педагогическая мастерская» по теме «Виды работ с текстом» (подготовка к ОГЭ в 9 классе).
Ребята – инофоны действительно показали хороший уровень владения русским языком, они справлялись с различными видами заданий, причём как в коллективной работе, так и самостоятельной индивидуальной, это доказали их отметки за уроки и положительные высказывания в адрес учащихся класса присутствующих учителей района.
Работа с детьми-инофонами по УМК под редакцией С.И.Львовой в 5-9 классах»
Учебник предназначен для решения проблемы социально-речевой адаптации детей к новым условиям обучения на русском языке и рекомендован для того, чтобы в сжатые сроки активизировать сложившиеся речевые умения и навыки учащихся, обеспечить общение на русском языке в учебной и бытовой сферах. Скорректировать имеющиеся и сформировать новые знания в области русского языка. Обеспечить «мягкое» включение детей в процесс обучения.
Схемы – таблицы по пунктуации и орфографии учебного пособия С.И.Львовой позволяют одновременно воздействовать на зрительную, логическую, эмоциональную память ребёнка, что даёт возможность более полно использовать разные каналы получения и закрепления учебной информации и, конечно, способствует повышению качества обучения. Схема даёт возможность предъявить теоретический материал в зрительно-наглядном, систематизированном виде, в форме своеобразного графического символа, который обнажает и зрительно подчёркивает основные признаки языкового явления.
Например, при изучении фонетики в 5 классе, я использовала упражнения, которые помогли мне в закреплении и совершенствовании произносительных навыков звуков и ударения, в исправлении акцента в речи учащихся, в выработке и совершенствовании речевого слуха у нерусских учащихся. С помощью данного материала, я готовилась к урокам, составляя демонстрационные таблицы «Звуки гласные и согласные», «Твёрдые и мягкие согласные», «Согласные звонкие и глухие», «Я,Ю,Е,Ё, в начале слова, после гласных и Ь,Ъ», индивидуальные карточки, готовила наглядные пособия и раздаточный материал по каждой теме. На уроках учащиеся с интересом выполняли задания различного вида, например: прочитать так, как слова произносятся, прочитать быстро скороговорку, изменить слова по образцу. Я обращала внимание учащихся на рубрики, которые помещены на страницах учебника: «Обратите внимание!», «Запомните!», «Различайте!», «Поиграем!», «Немного юмора».
Каждый курс данного учебного пособия имеет свои задачи - сформировать новые знания в области русского языка. В курсе содержатся важные разделы русского языка: фонетика, морфология, синтаксис, пунктуация, а также особое место занимает развитие речи. В них отражены трудности усвоения учебного материала и пути их преодоления.
УМК готовит учащихся к итоговой аттестации в 9 классе, не говоря уже о едином государственном экзамене.
Другие методики, используемые в работе с детьми , для которых русский язык не является родным.
Работая над морфологией в 5-7 классах, я также обращалась частично к учебнику под редакцией Е.А.Быстровой «Изучаем русский язык 5-7 класс».[9] В нём дан материал, который направлен на преодоление трудностей при изучении таких частей речи, как имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, глагол, местоимение.
Основные трудности, которые испытывали учащиеся этноклассов при изучении имени существительного - это предложно-падежная система русского языка, род, категория одушевлённости/неодушевлённости.
Трудность усвоения заключается в том, что в турецком языке отсутствует как таковая, категория одушевлённости/неодушевленности, а выделяются названия активных и пассивных предметов. К первым относятся слова, обозначающие людей. Ко вторым - все остальные существительные, в том числе названия животных, птиц, рыб, насекомых. Вопрос кто? в турецком языке относится к именам существительным, обозначающим только людей; собака, корова, окунь, как и названия вещей отвечают на вопрос что?. С учётом указанной трудности предусмотрено формирование навыков распознавания одушевлённых/неодушевлённых существительных по значению и постановке вопросов кто? что?
Одной из наиболее трудных категорий в изучении русского языка как неродного является род имён существительных. Это обусловлено, прежде всего, тем, что это логически немотивированная категория. Трудности она вызывает и потому, что отсутствует в родном языке учащихся. Материал по преодолению этой трудности рассматривается с разных позиций. Например, род существительных можно определить по полу, по окончаниям в именительном падеже, по суффиксам, причём упражнения, данные в учебнике, предусматривают возможность образования существительных не только мужского, но и женского рода.
В свои уроки русского языка я включала упражнения, сказки, загадки, игровые моменты типа «Кто быстрее?», «Отдохнём, поиграем!», «Давайте поговорим!», «Знаете ли вы?», предлагаемые Е.А.Быстровой.
Методическую систему обучения я строила не только с учетом закономерностей усвоения нового языкового материала, но направляла её на устранение причин, затрудняющих это усвоение, а также на предупреждение и снятие интерференции. Все упражнения по предупреждению и снятию интерференции были подразделены на:
- упражнения на снятие интерференции на разных уровнях языковой системы. Это упражнения на наблюдение и анализ отобранных языковых явлений, вызывающих наибольшие трудности,
- упражнения на тренировку (имитативные, подстановочные, вопросно-ответные, трансформационные, упражнения по образцу и т.п.), упражнения на перевод.
- упражнения на снятие интерференции в речи, то есть репродуктивные упражнения (пересказ, пересказ с элементами трансформации), репродуктивно-продуктивные (составление диалогов, коротких текстов по образцам), продуктивные (ситуативные, коммуникативные)
Хочу отметить систему ускоренного обучения грамотного правописания Т.Я.Фроловой,[10] которая очень нравится моим ученикам своим рассредоточенным обучением правописанию. Суть ее в то, что методика Т.Я.Фроловой представляет собой:компактное изучение «Орфографии» и «Пунктуации» в качестве самостоятельных или системообразующих разделов; сокращение объема изучаемого орфографического и пунктуационного материала за счет объединения правил с общим опознавательным признаком в одну информационную единицу, в одно доступное обобщенно - сопоставительное правило. В 2004 году я впервые познакомилась с методикой Т.Я. Фроловой. Уже тогда я поняла необходимость применения её на практике. Рассредоточенное изучение орфографии и пунктуации параллельно с изучением других разделов языка действительно имеет свои преимущества, а это имеет немало важное значение при обучении детей с родным нерусским языком.
В своей работе с учащимися при отработке орфографии и пунктуации, я использовала из данной методики алгоритмы-формулы, рифмовки, орфографические и пунктуационные разминки, разминки «Не верь своим ушам», графические схемы, а также иллюстрации, отражающие в образах порядок применения правил.
Методика Т.Я.Фроловой позволяет использовать такие современные образовательные технологии, как информационно-коммуникативные, здоровьесберегающие, осуществлять личностно-ориентированный подход. Учащимся с развитым логическим мышлением предлагается рассказать о способе применения правила на основе алгоритма-формулы, схемы. А учащиеся с наглядно-образным типом мышления рассказывают о способе применения правила, опираясь на иллюстрацию, отражающую в образах порядок применения правила.Итак, методика, используемая мною в работе, позволяет осуществлять обучение орфографии и пунктуации на основе классификационной системы, что значительно усиливает практическую направленность изучения русского языка детьми-инофонами. При этом сокращается объём изучаемого материала, снимается проблема интерференции, разгружается память учащихся, обеспечивается надёжность усвоения с учётом функциональной асимметрии работы головного мозга учащихся.Не все уроки я строю по этой методике, но элементы её использую регулярно.Большую помощь в работе мне оказывают обобщающие таблицы в рисунках и схемах для изучения орфографии и пунктуации русского языка по методу «Интенсивного обучения правописанию». Эти рациональные способы применения правил в рисунках и схемах позволяют включить в процесс обучения учеников с различным типом мышления.
Внеклассная работа с учащимися, для которых русский язык неродной на основном этапе обучения.
Чтобы учащиеся успешно овладевали русским языком, одними уроками русского языка и литературы ограничиваться нельзя. Многолетняя практика преподавания русского языка показывает, что полноценное освоение программного материала и совершенное владение русским языком как средством общения возможно лишь при условии, если обучающимся будет предоставлена возможность говорить, слушать, читать и писать на русском языке, по крайней мере, 5-6 часов в день. Учебным планом и школьными программами это предусмотреть невозможно. Следовательно, решать эти задачи необходимо не только на уроке, но и в процессе внеклассной работы с учащимися. Благодаря этой работе, которая проводится целенаправленно, и систематически развивается интерес к изучению русского языка. Моим ученикам она нравится, они с интересом собирают материал, готовятся и проводят. Классные часы, конференции, диспуты, викторины, конкурсы на лучшего чтеца и лучшее сочинение, выпуск литературных газет, вечера художественной самодеятельности, лекции, олимпиады - всё это имеет большой воспитательный эффект, способствует решению задач по овладению учащимися русским языком. Большую роль в приобщении учащихся всех возрастов к русскому языку играют Дни и Недели русского и родного языка. В «Международный день родного языка» в школе были проведены конкурсы чтецов стихотворений и высказываний о родном языке, сочинений «Люблю тебя, родной язык».
Социальный творческий проект «Сотвори себя сам» помог раскрыть перед одноклассниеами и родителями «таланты» детей – инофонов: художественный, спортивный, литературный. Как они были горды тем, что в них есть изюминка, которая интересна всем! (Приложение №3)
Я являюсь заведующей кабинетом русского языка и литературы, который полностью оснащен интерактивными средствами обучения, дидактическим материалом и методической литературой. Пользуясь возможностями кабинетной системы, систематически применяю как на уроках, так и во внеклассной работе компьютер, мультимедийный проектор, а для подготовки к урокам и сеть Интернет. Вся методическая, справочная, художественная литература также используется мною в работе. Я сама составляю интересные презентации к урокам, фильмы, пользуюсь электронными учебными пособиями, библиотекой электронных наглядных пособий, мультимедийными приложениями, сборниками диктантов, тренингов, электронных словарей, для подготовки к ОГЭ по русскому языку, сборником, содержащим правила и задания. Всё это я предлагаю своим ученикам, и это позволяет учащимся организовать прослушивание литературных и музыкальных произведений, просмотр кинофильмов (экранизаций изучаемых произведений), а также с удовольствием выполнять работу за компьютером. Ребята сами собирают, записывают фильмы по произведениям школьной программы.
Эта работа также развивает интерес учащихся к изучению русского языка, психологически готовит к дальнейшему изучению его в школе, приучает слух детей к звукам, словам русской речи, создаёт у детей запас наиболее употребительных русских слов, вырабатывает умение пользоваться им в разговорной речи, учит строить элементарные фразы на русском языке, употребляя словав правильной грамматической форме.
8. Результативность опыта.
Изучение научно-методической литературы по обучению нерусских учащихся, работа с УМК под редакцией С.И.Львовой, знакомство с методами обучения Е.А.Быстровой, Т.Я.Фроловой - всё это позволило мне проанализировать свою педагогическую деятельность, обобщить собственный опыт и прийти к решению многих проблем, с которыми приходится сталкиваться в процессе обучения нерусских учащихся.
Благодаря данным методическим рекомендациям С.И.Львовой, Е.А.Быстровой, Т.Я.Фроловой стали понятны причины «неуспешности» ряда учеников. Методы, формы, система упражнений, наличие мотивации помогли создать условия для «мягкого» включения детей в процесс обучения, скорректировать имеющиеся и сформировать новые знания в области русского языка, снять интерференцию в речи на разных уровнях языковой системы, а также научить видам речевой деятельности (аудированию, чтению, говорению, письму). Всё это помогло создать на уроках атмосферу доверия, сотрудничества и отчасти творчества. Еще многое предстоит апробировать и анализировать, но меня радует повышение и сохранение устойчивого интереса к изучению русского языка учащимися – инофонов на всех этапах обучения.
Рано говорить о высоких результатах, но процент качества знаний у детей-инофонов не стоит на месте, он увеличивается: 2011-2012 учебный год- 48 %; 2012-2013 - 56%, 2013 - 2014-61%. А результаты по школе этих ребят следующие:
- Результаты ГИА учеников 9-а класса за 2011–2012 уч. год, для которых русский язык неродной:
Всего: 2 человек
«5» – 0
«4» – 1
«3» – 1
- Результаты ГИА учеников 9-а класса за 2012–2013 уч. год, для которых русский язык неродной:
Всего: 3 человек
«5» – 3
«4» – 1
«3» – 2
- Результаты ГИА учеников 9-а класса за 2013–2014 уч. год, для которых русский язык неродной:
Всего: 1 человек
«5» – 0
«4» – 1
«3» – 0
Результаты творческих конкурсов, в которых приняли участие дети-инофоны:
Российский уровень
Всероссийский конкурс творческих работ «Моя малая Родина»(2012 г.)
/Победитель-1уч-ся, призёр-1 уч-ся/
Муниципальный этап конкурса творческих работ по военно-патриотической тематике «Помнит Россия…» (2013 г.)
/Дипломант I степени-2уч-ся/
Региональный конкурса достижений талантливой молодёжи «Здесь творчество диктует вдохновенье» (2014 г.), номинация «авторское стихотворение»
/Дипломант I степени: 1 уч-ся .
Дипломант 2 степени: 2 уч-ся
Я считаю то, что обучение детей инофонов- сложный, но интересный процесс.
Результатом такой работы является успешный ребенок - инофон, который в специально организованной социокультурной среде образовательного учреждения, во внеурочной деятельности сможет овладеть русским языком и как следствие этого эффективно взаимодействовать в русскоязычном окружении, успешно решать определенные социокультурные проблемы своей повседневной жизни. А это уже очень не мало.
Обобщая и распространяя свой опыт работы, я выступала на методических объединениях учителей русского языка и литературы в школе, на заседании учителей района с презентацией опыта работы по теме по теме «Изучению русского языка учащимися-инофонами».
9. Адресная направленность.
Предлагаемый опыт адресован, прежде всего, учителям русского языка, осуществляющим обучение детей, для которых русский язык неродной, а также всем педагогам-предметникам, которые находятся в поиске эффективных путей и методов преподавания, способствующих достижению главной цели обучения - личностному развитию ребёнка- инофона. Мои материалы опубликованы на школьном сайте и получили рекомендация на размещение материала на сайте управления образования Ковровского района.
В данных работах каждое теоретическое высказывание подкреплено материалом, взятым из моего опыта. Надеюсь, что представленная работа станет не просто примером эффективности использования выбранных мною методов и форм работы, но и заинтересует учителей русского языка, поможет им так, как помогает мне более эффективно организовать процесс обучения детей-инофонов русскому языку как неродному. (Приложение № 4)
10.Библиографический список:
- Федеральная целевая программа «Русский язык», принятая Правительством Российской Федерации(29.12.2005,№833) на 2005-2010 годы,
- Пилюгина И.В. Понятие мигранта и основные категории мигрантов/М. - 2009г . стр. 107
- Проект образовательного стандарта по русскому языку как государственному языку РФ
- М.И.Краюшкина Измерения уровней владения языком детьми-инофонами Л., 2008г.
- Социологический энциклопедический словарь / Под. ред. Осипова Г.В. – М., 2006г
- УМК под редакцией Е.А.Быстровой «Изучаем русский язык 5-7 класс».2011г
- Т.Я. Фролова. Русский язык. Практикум. Использование технологии интенсивного обучения правописанию, «Таврида», 2006.
- УМК»Русский язык» под редакцией С.И.Львовой, В.В.. Львова, Мнемозина, М., 2012г
- Крючкова Л.С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Л.С. Крючкова, Н.В. Мощинская. – М.: ФЛИНТА: НАУКА, 2011. – 480 с. – (Русский язык как иностранный).
- Мукатова М. Русский язык как неродной: ситуативный подход к обучению диалоговой речи / М. Мукатова // Образование и рынок. – 1998. – N 3. – С. 35-40.
- Обучение русскому языку детей мигрантов. Статьи и методические материалы / Отв. Редактор О.В. Горских. – Томск: ОГБУ «Региональный центр развития образования», 2012. – 294 с.
12. В.В.Гузеев Основы теории обучения на неродном для уч-ся языке.— СПб.,
2008г.
13. А.А.Остапенко. Язык и межкультурная коммуникация.— М., 2009г
Приложения.
Приложение №1
Способы измерения уровня владения языком /методика М.И.Краюшкиной/
По методике М.Краюшкиной выделяется три уровня владения русским языком: нулевой, слабый, средний.
С нулевым уровнем дети не владеют русским языком.
Со слабым уровнем дети очень плохо владеют русским языком, много слов не понимают, не могут полноценно общаться не только со взрослыми, но и друг с другом.
Учащиеся со средним уровнем владения русским языком допускают ошибки в ударении и интонационном оформлении, у них присутствует акцент, допускается лексическая и грамматическая интерференция.
М.И.Краюшкина предлагает методику измерения уровня владения видами речевой деятельности - аудированием, говорением, чтением и письмом через тестирование, с помощью которого определяется уровень знаний. Предлагаемые ниже материалы охватывают основные единицы федерального компонента государственного стандарта, минимальные требования к уровню подготовки учащихся среднего звена по русскому языку. Каждое задание включает в себя: 1) объект проверки, 2) материал, с помощью которой эта проверка осуществляется, 3) критерий обработки полученных результатов.
Структура диагностической методики
М.И. Краюшкиной
1группа заданий — Исследование состояния импрессивной речи включает:
- исследование пассивного словаря - 8 видов заданий;
- понимание различных форм словоизменения - 2 задания.
Максимальное число баллов за серию - 20.
2 группа заданий — Исследование состояния активного словаря:
- имена существительные - 6 видов заданий;
- глаголы - 2 задания;
- имена прилагательные - 2 задания.
Максимальное число баллов за серию – 25 баллов.
3 группа задании - Исследование грамматического строя речи включает 5 видов заданий.
Максимальная оценка - 20 баллов.
4 группа заданий - Исследование состояния связной речи – 5 видов заданий.
За всю серию максимальное число баллов – 20 баллов.
5 группа заданий — исследование фонетической стороны речи включает 10 заданий:
состояние звукопроизношения.
Максимальная оценка — 10 баллов
6 группа заданий . Исследование состояние фонематического восприятия включает 5 заданий.
Максимальная оценка — 5 баллов.
За всё задание —100 балла.
Критерии оценки выполнения заданий
1 балл - правильный ответ.
0,5 балла - правильный ответ после стимулирующей помощи.
0 баллов - невыполнение.
Уровни речевого развития детей - инофонов
По уровню владения русским языком дети нерусских национальностей, посещающие школьное учреждение с русским языком обучения, условно могут быть разделены на пять групп.
1 уровень.
Нулевой уровень - ниже 30 баллов.
Дети не владеют русской речью. Некоторые из них понимают лишь отдельные слова.
2 уровень.
Низкий уровень - от 30 до 60 баллов.
Дети правильно понимают указания и вопросы, произносят отдельные слова, но не умеют
строить высказывания, в их речи много фонетических и грамматических ошибок.
3 уровень.
Средний уровень - от 60 баллов до 100 баллов.
Дети полностью понимают русскую речь, правильно строят высказывания, но допускают
отдельные ошибки
.Образцы заданий:
1. Аудирование
-проверяется умение понимать прослушанное сообщение (продолжительность звучания - 1 минута), воспроизводить текст из 2-З предложений после двух предъявлений;
- в качестве единиц контроля выступают текст и предложение;
- в качестве показателей обученности выступает умение понимать текст и воспроизводить отдельные его части.
Прослушайте рассказ и скажите, кого из мальчиков можно назвать добрым.
Добрый мальчик.
Однажды Петя с Колей поймали двух ежей. Прошло несколько дней. Встретились ребята и стали спорить, кто из них больше любит ежей. Петя кормит ёжика молоком, устроил ему в сарае постель. А Коля отнес своего ёжика в лес и выпустил его на волю.
/Тексты можно осложнять/
2. Говорение
1. Диалогическая речь:
- проверяется умение продолжать или начинать диалог по данной реплике, составлять диалог по описанию ситуации;
- в качестве единиц контроля выступают диалогические единства и реплики в диалоге;
- в качестве показателей обученности выступает умение составлять диалог с использованием основных типов диалогических единств.
1.1. Прочитайте и продолжите:
а) - Что ты будешь есть?
…………………………..
б) - Я учусь в пятом классе. А ты?
………………………….
в) - Передай мне карандаш.
…………………………..
Работа считается выполненной, если учащийся смог продолжить диалог, отреагировав 1-2 репликами.
1.2. Прочитайте и составьте начало:
а)……………………
- Убираю комнату.
б) ………………….
-Я тоже.
в) ………………….
-Хлеб.
Работа считается выполненной при соблюдении предъявленного в задании условия.
1.3. Прочитайте. Составьте по описанию диалог.
- Вы заболели. К вам пришел врач. Он спрашивает, что с вами. Вы отвечаете. Врач говорит, что вам нужно делать.
Работа считается выполненной, если диалог учащегося состоит не менее чем из трех реплик.
2. Монологическая речь:
- проверяется умение составлять описание и рассказ о своей семье;
- в качестве единиц контроля выступает монологический текст от З до 5 предложений;
- в качестве показателей обученности выступает связное монологическое высказывание из 3- 4 предложений.
2.1. Опишите сегодняшний день. Какая сегодня погода? Как нужно одеваться?
Работа считается выполненной, если учащийся употребил не менее трех предложений (или два предложения с однородными членами).
2.2. Опишите своего товарища.
Работа считается выполненной, если учащийся употребил 3-4 предложения.
3. Чтение
-проверяется умение читать повествовательные и описательные тексты объёмом 60-70 слов, составлять план прочитанного, выделять в тексте тему и основной замысел автора;
- в качестве единицы контроля выступает связный текст;
- в качестве показателей обученности выступает умение объяснять название текста, определять его содержание.
Прочитайте текст и скажите, почему он так называется.
Дружок.
Однажды на улице Петя увидел щенка. Он взял его и принес домой. Щенок быстро привык к мальчику. Петя назвал его Дружком и стал учить прыгать через кольцо, стоять
на задних лапах.
Мальчик и Дружок часто ходили в лес. В лесу собака бегала, прыгала, лаяла. Петя научил дружка искать и находить грибы. Дружок громко лаял, когда находил гриб.
Собака стала верным помощником Пети.
(По А.Рыжкову.)
4. Письмо
- проверяется умение давать письменные ответы на вопросы (5 вопросов);
- в качестве единиц контроля выступают связные письменные высказывания учащихся;
- в качестве показателей обученности выступает умение употребить в письменном связном высказывании не менее 20 слов при количестве ошибок не более восьми.
Ответьте письменно на следующие вопросы:
1. В каком классе ты учишься?
2. С кем ты дружишь?
3. Какие у вас сегодня уроки?
4. Какие уроки ты любишь?
5. Что ты делаешь после уроков?
Работа считается выполненной при следующих условиях:
1. Ученик ответил на все вопросы.
2. Ученик употребил в своих ответах не менее 20 слов.
Приложение №2
Творческая мастерская.
Тема «Русский язык – кладезь народный»
Цели урока:
1. Образовательные: углубить знания обучающихся о богатстве, выразительности, образности русского языка как достоянии нашего народа через обобщение изученного материала по теме «Виды работы с текстом» и закрепление данного навыка на практике подготовки к ГИА;
2. Развивающие: развитие творческих способностей, умений самостоятельно мыслить, излагать свою точку зрения, аргументировать собственный ответ;
3. Воспитательные: воспитание ответственности за бережное отношение к словам на текстах, затрагивающих чувство патриотизма, любви к «Великому и могучему русскому языку»
И мы сохраним тебя,
Русская речь,
Великое русское слово…
А. А. Ахматова
Ход урока.
1. Актуализация знаний
-Ребята, сегодня мы проведём с вами необычный урок русского языка.
Это творческая мастерская.
А тему и цель нашего урока попробуйте определить сами. Для этого нам нужно сделать следующее:
-записать число в оценочном листе, тему запишем позже,
-посмотреть на экран и выполнить
«Лингвистическую разминка»
Прочти фразу:
Riwи qмzы vсnоIхjfрsаhнvиvwм
wтiеvбvя Рhуvсbgdсhкgаdяf
dрbsеrчsь,
Вwеqлbиsкrоsеs рhуvсbgсhкgоdеf
dсbлbоsвrо
(«И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово». Фраза составлена из букв разных алфавитов, перемешанных между собой. Нужно отобрать только русские буквы.)
-Назовите ключевые слова
/русская, речь, слово/
-Замените эти слова близким по значению словосочетанием
/русский язык/
– Итак, русский язык – это огромное количество слов, которыми можно выразить любую картину, движение, звук, мысль, чувство, т.е. это наше народное богатство.
-Назовите синоним слова «богатство» /клад/, а ещё есть очень старинное название этого слова «кладезь».
/обращение к толковому словарю Даля
-Значит, о чём пойдёт на уроке речь? /О русском языке как богатстве народном/
-Следовательно, тема нашей творческой мастерской «Русский язык – кладезь народный»
-А эпиграфом нашей творческой мастерской будут стихотворные строчки поэтессы прошлого века Анны Ахматовой, которые вам удалось расшифровать.
И мы сохраним тебя,
Русская речь,
Великое русское слово…( ! ?)
А. А. Ахматова
Именно эти слова очень подходят к нашему уроку. Мы с вами являемся обладателями могучего, богатого, выразительного и красивого русского языка. И в этом сегодня ещё раз убедимся. Но!
Как мы распоряжаемся этим богатством: бережём и приумножаем или транжирим, не храним?
Я предлагаю задуматься над этими словами. Можем ли мы спустя полвека также утверждать
«И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово?»
Я специально оставляю фразу открытой. Может нам с вами удастся к концу урока определиться и поставить нужный знак.
-А какие же цели сегодня мы поставим перед собой?
/-пополнить знания о богатстве русского языка;
-развивать интерес к родному языку через наше творчество;
-учиться бережно относиться к слову;
-подготовка к ГИА/
Ребята, а давайте посмотрим, что же нам поможет сегодня раскрыть наши цели урока?
/кроссворд/
/работа с текстом, точнее виды работ с текстом/
Установка.
Я надеюсь, что мы успешно поработаем все. Прислушайтесь к себе, доверьтесь своим мыслям и чувствам.
У нас всё получится, мы всё сможем!
Помогать вам будут мои помощники-консультанты (представление)
В своих оценочных листах запишите тему урока.
2.Самоконструкция
Ребята, русский язык неисчерпаемо богат.
Это подтверждается большим количеством синонимов, которые есть почти у каждого слова.
Язык и речь – это синонимы или два разных слова?
Не будем гадать. Я предлагаю вам составить каждому кластер (лист А3), используйте при затруднении помощь консультантов.
1ряд – кластер слова «Язык»
2ряд – кластер слова «Речь»
Афиширование.
-кластеры
-вывод
-чтение записей – обращение к источникам – словарю В.Даля /на экране/
3.Социоконструкция
Русский язык прекрасен.
А теперь поработай те в парах. Перед вами листочки с заданием, посмотрите и подумайте вместе над этим заданием и в оценочных картах выполните его:
Пары 1ряда – «сжатие» текста И.С.Тургенева
Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние,переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!
Пары 2ряда – «расшифровка» слов Н.В.Гоголя
«Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то подарок»
Афиширование.
/зачитать текст/
4. Физпауза.
5.Социализация
Объединитесь в группы и поразмышляйте над следующим заданием
Русский язык выразителен.
С помощью него можно выразить и любовь и ненависть.
Я хочу прочитать вам небольшую легенду /чтение легенды/:
Однажды богатый грек Ксанф приказал своему рабу знаменитому баснописцу Ззопу купить самую лучшую в мире вещь. Эзоп пошел на базар и принес… язык. «Почему ты принес язык? Неужели ты считаешь, что это самая лучшая вещь в мире?» - спросил Ксанф. «Конечно,- ответил Эзоп. - Разве может быть в мире что-нибудь лучше, чем язык? – «Хорошо. Иди на базар и принеси теперь самую худшую в мире вещь», - сказал Ксанф. Эзоп ушел и принес…язык.
- Напишите творческую зарисовку-рассуждение, как вы поняли эту мудрую легенду?
1группа: тезис «Язык – самая лучшая вещь в мире»
2группа: тезис «Язык – самая худшая вещь в мире»
Афиширование
/ 1 группа
Эзоп ответил: «Ты велел купить самое лучшее. А что может быть лучше языка! При помощи языка строятся города, развивается культура народов. При помощи языка мы изучаем науки и получаем знания. При помощи языка люди могут объясняться друг с другом, решать различные вопросы, просить, приветствовать, мириться, давать, получать, выполнять просьбы, вдохновлять на подвиги, выражать радость, ласку, объясняться в любви. Поэтому нужно думать, что нет ничего лучше языка».
2 группа
Эзоп начал объяснять «Ты велел мне сыскать самое худшее. А что на свете хуже языка? По средствам языка люди огорчают и разочаровывают друг друга, по средствам языка можно лицемерить, лгать, обманывать, хитрить, ссориться. Язык может сделать людей врагами, он может вызвать войну, он приказывает разрушать города и даже целые государства, он может вносить в нашу жизнь горе и зло, предавать, оскорблять. Может ли быть что-нибудь хуже языка?»/
/Отрывок фильма об Эзопе и Ксанфе/
6. Разрыв
-Ребята, а как сказать по-иному, чем мы сейчас с вами занимались?
-Можно сказать, что мы применяли разные виды работ с текстом?
-А как вы думаете, что такое «монтаж» текста?
-Где можно встретить слово «монтаж»? (в строительной профессии, в профессии кинорежиссёра).
Монтаж дома – это возведение дома
Монтаж фильма – это создание фильма
- А что же такое монтаж текста? И как это можно понимать? Давайте обратимся к источнику.
/на экране справочный текс из задачника – практикума Г.Граника «Учимся понимать текст», издательство «Образование», 2006г/
«Монтаж текста – это вид работы, когда мы выстраиваем предложения или отдельные части в текс, подчиняясь замыслу автора»
Следовательно, монтаж – это построение, создание текста, как прозаического, так и поэтического.
Русский язык нуждается в защите.
Ребята, дома вы работали над монтажом поэтического текса.
И я очень надеюсь, что вам, создавая текст, удалось не только почувствовать красоту и выразительность русского языка, но и познать его как кладезь народной мудрости, почувствовать то, что сегодня этот кладезь народной мудрости нуждается в защите.
А думать меня так заставил меня один случай.
Однажды на перемене учитель попросил ребят исключить из своей речи ненормативную лексику, слова-паразиты, слова-сорняки. «Сколько слов осталось в вашем обиходе?» в ответ учителю наступила тишина.
Да, ребята, вероятно, пришло время задуматься: имеем ли мы, соотечественники Пушкина, Тургенева, Толстого право втаптывать в грязь «великое русское слово». Давайте посмотрим на себя со стороны и ответим на вопрос, какой язык, мы поколение 21 века, передадим своим потомкам.
Я представляю слово каждой группе озвучить домашнее задание: прочитать стихотворения собственного сочинения на тему «Мы сохраним тебя, русская речь»
Афиширование. /зачитывается текст стихотворения/
-Какой же мы с вами поставим знак в конце нашего эпиграфа?
6. Рефлексия
1. Синквей «Русский язык»
2. (На каждую группу выдаётся оценочная карта – рефлексия)
- Оцените свою работу по пятибалльной системе
Разрешите закончить наш урок такой поэтической миниатюрой, которая родилась в моём сердце
Русский язык – это горы, моря,
Реки, озёра, леса и поля,
Близкие люди, родные, друзья –
Русское слово в сердце всегда.
Русский язык – это сила и мощь.
Нас, русских, вместе врасплох не возьмёшь.
Льются слова, как жемчужины нить,
Русский язык никогда не забыть!
Приложение №3
Социально-педагогический проект «Сотвори себя сам!»
Каждый человек должен найти себя в этой жизни. Важно наблюдать за детьми, к чему у них есть тяга и желания, и направлять детскую энергию в нужное русло.
Не все дети могут реализовать себя в учебной деятельности. Мы начали искать область успешности наших детей во внеурочной деятельности, твёрдо зная, что неспособных детей нет. Я объясняю детям, что все мы разные и это очень хорошо, если бы все были учителями, то кто бы нас лечил, если бы все были врачами, то кто бы нам шил одежду и т.д. Лучше быть хорошим парикмахером, чем плохим врачом. В моём классе нет детей с заниженной самооценкой.
Нет ни капли сомнения, что все дети талантливы. Но природа решила припрятать талант. Найти, раскрыть, способствовать развитию талантов детей – это одна из важнейших задач школы и семьи.
На родительском собрании прозвучало предложение разработать и реализовать проект «Сотвори себя сам!» – помочь учащимся найти ту область, в которой они наиболее успешны.
Цель проекта: достижение личной идентичности.
Задачи проекта:
- максимальное раскрытие индивидуальных способностей каждого ребенка;
- развитие познавательных интересов;
- развитие мотивации творческого роста;
- развитие коммуникативных навыков;
- формирование положительных моральных и нравственных качеств личности;
- формирование жизненных идеалов, стимулирование стремления к самосовершенствованию.
Срок реализации: 1 месяц.
План реализации проекта
I этап. Подготовительный
- Представление родителям учеников краткой информации о данном социально-педагогическом проекте.
- Буклет для родителей.
- Сообщение о ведении портфолио обучающимися.
II этап. Организационно-ознакомительный
- Вводная презентация учителя.
- Деление на группы.
- Распределение обязанностей внутри группы.
- Выработка критериев анализа оценивания.
III этап. Реализация проекта
- Поиск области успешности ученика.
- Анализ результатов.
- Развитие способностей в области своей успешности.
- Практическая самореализация.
IV этап. Оформление результатов проектной деятельности
- Оформление результатов (подготовка выступления перед жителями села, выставки рисунков, поделок, размещение результатов в сети и т.д.).
V этап. Защита работ
- Защита проектов групп (конференция).
- Оценивание работ участниками, учителем, родителями.
Дети делятся на группы по интересам: «Хочу всё знать!», «Город мастеров», «Спортивная», «Мы танцуем и поём». Состав групп сменный. Некоторые дети состоят сразу в нескольких группах, в зависимости от интересов. Родители делятся на такие же группы и помогают детям. Каждая творческая группа имеет руководителей из числа родителей. Детям сообщаются адреса кружков, в которых они могут заниматься, проводятся экскурсии в учреждения дополнительного образования, в класс приглашаются руководители кружков.
Учащиеся посещают кружки и приносят в класс результаты своей деятельности: рисунки, поделки, фотографии, видеозаписи, грамоты и медали.
Родители содействуют тому, чтобы их ребенок открылся товарищам своими лучшими сторонами. Важно также помочь ребенку проявить себя – осуществить свои возможности в той области, в которой у него наметились особые успехи. Нужно использовать всякий удобный случай, чтобы «повернуть» каждого ребенка разными сторонами к коллективу, сделать его на некоторое время центром активного внимания. Родители помогают организовывать концерты, выставки, помогают детям в выпуске стенгазет. Совместно с родителями дети находят информацию в Интернете, учатся делать презентации, буклеты. Родители – руководители групп планируют и организуют работу группы.
На защите проектов каждая группа представила результаты своей работы
V. ЗАЩИТА ПРОЕКТА «СОТВОРИ СЕБЯ САМ!»
«ЖИВЫЕ СТРАНИЦЫ УСТНОГО ЖУРНАЛА «МИР МОИХ УВЛЕЧЕНИЙ»
Кл. руководитель
Давайте, друзья, улыбнёмся друг другу,
Улыбку подарим гостям.
Готовы к работе? Ну, что ж за работу,
Удачи желаю я вам!
Кл. руководитель
Ребята, сегодня наш классный час посвящён теме… А какой? Давайте мы попробуем ответить на мой вопрос, просмотрев вот этот мини – фильм .
(демонстрация фильма)
- Итак, ребята, кто догадался, о чём мы сейчас с вами будем говорить?
(о нашем проекте)
- Как он называется?
(«Сотвори себя сам!»)
- А давайте объясним гостям, как это понимать «Сотвори себя сам!»
(это значит найти, что мне по душе, я люблю заниматься и показать своё творчество другим)
Итак, защита нашего проекта пройдёт в форме живых страниц устного журнала
«Мир моих увлечений»
(презентация)
Жизни школьной шелестят страницы,
Раскрывая ваш талант для нас.
Искры творчества, летящие как птицы,
Мне помогут рассказать сейчас о вас.
Есть у нас свои таланты:
Все чуть – чуть мы музыканты,
Есть средь нас поэт, творец,
Спортсмен, художник и певец.
СТРАНИЦА 1 - «ПОЭТИЧЕСКАЯ»
Писать стихи – нелёгкая работа,
Слагать стихи – такой тяжёлый труд,
Читать стихи – приятная забота,
Стихи Руслана к творчеству зовут.
(Руслан Гогуев и его мама со своими стихами)
СТРАНИЦА 2 - «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ»
Уметь красиво рисовать,
Не всякий это сможет.
Газету в школе оформлять
Алёша нам поможет.
(Слово Андрееву Алексею)
СТРАНИЦА 3 - «МУЗЫКАЛЬНАЯ»
Волшебны звуки музыки,
Все ими восхищаются.
Ульяне петь под музыку
Со Светой очень нравится
(Девочки, вам слово)
СТРАНИЦА 4 - «СПОРТИВНАЯ»
Чтобы быть таким спортивным,
Сильным, ловким и активным.
Нужно спортом заниматься,
Никогда не расслабляться.
Антон с Данилой тут, как тут,
Все их спортсменами зовут.
(Мальчики, на выход, прошу)
СТРАНИЦА 5 - «МАСТЕРОВАЯ»
Скворечник нужно смастерить,
Иль полочку поправить,
Денис сумеет всё прибить,
И всё, как надо, вставить.
(Слово Денису и его маме)
Наш Афанасий может удивить,
Руками ловкими задуматься заставит.
Такой нам фокус может показать,
Что никого он равнодушным не оставит.
(Барабанов Афанасий и его фокусы)
Ребята, в заключении вы хотите что-то ещё сказать гостям о нашем замечательном творческом классе?
(Все выстраиваются у доски вместе с родителями)
1. В 5 классе мы недавно,
Но хотим вам мы сказать
2. получился класс наш славный,
Было что вам показать.
3. И поём все, и танцуем,
И спортсмены хоть куда,
4. Сочиняем и рисуем,
Ждёт победа нас, друзья!
5. Никогда не расстаются с нами музыка и смех,
И учёба удаётся, ждёт нас в конкурсах успех.
6. Приходите к нам почаще, будем рады видеть вас,
Недостатки все исправим, всем покажем высший класс!
7. В нашем классе, лучшим самом,
Каждый ученик - ЗВЕЗДА
8. В любом деле, даже малом,
Будем лучшими всегда!
Родители:
1.В поиске мы день за днём,
Стал наш класс нам дом родной.
2. Все мы – творческое Я,
В целом, дружная семья!
Кл. руководитель
Спасибо ребятам и родителям за работу, а гостям за внимание! Всего доброго. До новых встреч!
Приложение №4
Памятка по работе с детьми-инофонами для учителей
Системность и планомерность. Работа по изучению русского языка с детьми-инофонами должна носить системный и планомерный характер.
Простота и доступность. Речь преподавателя должна быть простой, без сложных грамматических форм и конструкций, с постоянными повторами, небольшими вариациями повторов, максимально наглядной. Темп – более медленный.
Восприятие -> продуцирование. Необходимо помнить, что понимание речи становится доступно раньше, чем говорение, продуцирование.
Слова, слова. Создание необходимой лексической базы должно происходить до формирования грамматических моделей. Грамматические правила всегда отрабатываются на знакомом, привычном лексическом материале.
Актуальность. Принципиально, чтобы речевой материал на занятиях был актуальным и важным для использования в повседневной жизни, опирался на возможности и потребности детей.
Многообразие и многовариантность. Основная задача – помочь структурировать языковой материал, поэтому важно, чтобы новое слово употреблялось в разных грамматических формах, разнообразных сочетаниях.
От простого – к сложному. Необходимо учитывать иерархию грамматических правил: сначала опираться на центральные правила, затем двигаться к частным, и лишь в последнюю очередь учитывать единичные исключения. Также важно опираться на основные (прототипические) случаи, игнорируя на первых порах непрототипические.
Разнообразие. Включение в процесс постижения языка подвижных игр, физкультминуток, а также стихов и песен повышает эффективность занятия. Чем разнообразнее деятельность в ходе занятия, тем лучше материал будет усваиваться детьми.
Альтернатива. Невербальное общение оказывает значительную роль в адаптации ребенка. Использование различных форм проведения занятий (рисование, пение, игры-пантомимы и другие) помогают ребенку выразить себя, а также проявить свои способности без слов.
Ломать – не строить. Не стоит советовать родителям общаться с ребенком как можно больше на русском языке, особенно, если они и сами плохо говорят по-русски. Пусть лучше этим занимаются профессионалы (ведь научить легче, чем переучивать), а родители обеспечат своим детям достаточное количество общения со сверстниками и взрослыми – носителями языка (кружки, секции и т.п.), а также сохранят родной язык ребенка-инофона.
Все своевременно. Стоит помнить, что получить быстро результаты, связанные с усвоением языка, сложно, поэтому необходимо запастись терпением и выдержкой. Ребенку, приехавшему из другой страны, невозможно научиться всему и сразу, это длительный и постепенный процесс.
[1] В.В.Гузеев Основы теории обучения на неродном для учащихся языке.— СПб., 2008.
А.А.Остапенко. Язык и межкультурная коммуникация.— М., 2009г
[2] Пилюгина И.В. Понятие мигранта и основные категории мигрантов/И.В. Пилюгина// - 2009г . стр. 107
[3] Пилюгина И.В. Понятие мигранта и основные категории мигрантов/И.В. Пилюгина//
[4] Федеральная целевая программа «Русский язык», принятая Правительством Российской Федерации(29.12.2005,№833) на 2005-2010 годы,
[5] Проект образовательного стандарта по русскому языку как государственному языку РФ
[6] М.И.Краюшкина Измерения уровней владения языком детьми-инофонами Л., 2008г.
[7] Социологический энциклопедический словарь / Под. ред. Осипова Г.В. – М., 2006г
[8] УМК»Русский язык» под редакцией С.И.Львовой, В.В.. Львова, Мнемозина, М., 2012г
[9] УМК под редакцией Е.А.Быстровой «Изучаем русский язык 5-7 класс».2010г
[10] Т.Я. Фролова. Русский язык. Практикум. Использование технологии интенсивного обучения правописанию, «Таврида», 2006.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Результаты государственной (итоговой) аттестации 2011 года в форме единого государственного экзамена по русскому языку Результаты государственной (итоговой) аттестации 2011 года в форме единого государственного экзамена по русскому языку
Сравнительный анализ результатов ЕГЭ по русскому языку в 2010, 2011 годах. Наблюдается положительная динамика роста среднего балла, качества обучения....
«Методические аспекты развития творческих способностей учащихся, формирования интереса к русскому языку и литературе посредством формирования коммуникативных компетенций и ИКТ-компетенций на уроках и во внеурочное время в рамках компетентностно-деятельнос
Я представляю свой опыт работы по теме: «Методические аспекты развития творческих способностей учащихся, формирования интереса к русскому языку и литературе посредством формирования коммуникативных ко...
«Методические аспекты развития творческих способностей учащихся, формирования интереса к русскому языку и литературе посредством формирования коммуникативных компетенций и ИКТ-компетенций на уроках и во внеурочное время в рамках компетентностно-деятельнос
Я представляю свой опыт работы по теме: «Методические аспекты развития творческих способностей учащихся, формирования интереса к русскому языку и литературе посредством формирования коммуникативных ко...
Рабочая программа "Русский язык как государственный (индивидуальные и групповые занятия с учащимися с неродным русским языком), адаптированная к коррекционно-развивающему обучению в 1-4 классах"
В школы Российской Федерации поступает большое количество детей из семей переселенцев ближнего и дальнего зарубежья.Для данных детей русский язык не является родным и, если они не обучались по российс...
Воспитание у учащихся интереса к изучению русского языка
Примеры нестандартных заданий для обучающихся 5-7 классов...
" Воспитание у учащихся интереса к изучению русского языка". ( Выступление на МО учителей гуманитарного цикла)
выступление на МО...
Методические рекомендации "Разработка дополнительных профессиональных программ повышения квалификации управленческих и педагогических работников по вопросам использования русского языка как государственного языка Российской Федерации"
Эта группа программ самая многочисленная, касается повышения квалификации педагогов образовательных организаций в части методологии преподавания русского языка как родного, неродного, государственного...