Способы обозначения запахов в произведениях ИС Шмелева
творческая работа учащихся по русскому языку (9 класс) на тему
Актуальность темы:
Языковая картина мира, отражающая особенности чувствительного восприятия человека, асимметрична: в языке существуют развернутые ряды цветообозначений, светообозначений, слов, обозначающих звуковые, вкусовые и осязательные ощущения, и в то же время лексика, относящаяся к сфере запахов достаточно бедна. Обозначение запахов, встречающиеся в речи или текстах, диффузны, часто субъективны, оценочны, связаны с индивидуальным восприятием говорящего.
Это мнение подтверждают и данные биологии и физиологии: «По сравнению с другими чувствами явно в загоне оказалось обоняние…Источник восприятия внешнего мира с обонятельного анализатора для нас переместился на зрительных». Этим и определяется актуальность темы.
Цель исследования:
Познакомиться со способами обозначения запахов в произведениях И.С. Шмелева.
Предмет исследования:
Произведения И.С. Шмелева.
Рабочая гипотеза:
С помощью каких частей речи И.С. Шмелев передает свое восприятие запаха.
Задачи:
Изучить понятие «обоняние» с точки зрения физиологии и биологии;
Познакомиться с литературой по данной теме;
Изучить произведения И.С. Шмелева, которые не входят в школьный курс.
Методы:
Анализ литературы;
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
sposoby_oboznacheniya_zapahov_v_proizvedeniyah_is_shmeleva.rar | 24.36 КБ |
Предварительный просмотр:
Научное общество учащихся «Радуга»
Любинского района Омской области
Выполнила:
Ефремова Марина
учащаяся 9 «б» класса
Руководитель:
Степанова Елена Николаевна
учитель русского языка
и литературы
Любино – 2005
Содержание
Введение
- Основная часть:
- обоняние человека (данные биологии и физиологии);
- способы обозначения запахов в произведениях
И. С. Шмелева;
- Заключение.
- Литература.
- Тезаурус.
Актуальность темы:
Языковая картина мира, отражающая особенности чувствительного восприятия человека, асимметрична: в языке существуют развернутые ряды цветообозначений, светообозначений, слов, обозначающих звуковые, вкусовые и осязательные ощущения, и в то же время лексика, относящаяся к сфере запахов достаточно бедна. Обозначение запахов, встречающиеся в речи или текстах, диффузны, часто субъективны, оценочны, связаны с индивидуальным восприятием говорящего.
Это мнение подтверждают и данные биологии и физиологии: «По сравнению с другими чувствами явно в загоне оказалось обоняние…Источник восприятия внешнего мира с обонятельного анализатора для нас переместился на зрительных». Этим и определяется актуальность темы.
Цель исследования:
Познакомиться со способами обозначения запахов в произведениях И.С. Шмелева.
Предмет исследования:
Произведения И.С. Шмелева.
Рабочая гипотеза:
С помощью каких частей речи И.С. Шмелев передает свое восприятие запаха.
Задачи:
Изучить понятие «обоняние» с точки зрения физиологии и биологии;
Познакомиться с литературой по данной теме;
Изучить произведения И.С. Шмелева, которые не входят в школьный курс.
Методы:
Анализ литературы;
Обоняние (данные биологии и физиологии)
Обоняние– восприятие запахов человеком и животным, осуществляемое специальными органами чувств (обонятельными рецепторами), расположенными в верхних отделах носовой полости. Для человека обоняние имеет меньшее значение, чем для животных, однако потеря обоняния воспринимается человеком достаточно болезненно. Люди с нарушением обоняния чаще страдают от пищевых отравлений т.к. не могут по запаху определить доброкачественность той или иной пищи. С запахами у каждого человека связано множество ассоциаций, обоняние увеличивает объем информации об окружающем мире, воспринимаемой человеком. Дурной запах может испортить настроение, хороший – улучшить его. Запахи воспринимаются специальными рецепторами, расположенными на так называемой обонятельной поверхности слизистой оболочки носа, где на площади всего лишь в 5-10 кв.см. имеется около 50 млн. отдельных обонятельных рецепторов. При этом поверхность каждого такого рецептора многократно возрастает за счет мельчайших отростков. Слизистая поверхность, на которой расположены обонятельные рецепторы, постоянно увлажнена выделением этих клеток. Пахучие вещества вместе с потоком воздуха попадают в полость носа, растворяются в слизи носа, растворяются в слизи и раздражают рецепторы, откуда информация о запахе по обонятельному нерву передается в головной мозг, где и происходит формирование нашего впечатления о характере запаха. Обонятельный анализатор способен различать бесконечное множество видов пахучих веществ и их сочетаний.
Чувствительность к одному и тому же запаху может изменяться. Наиболее остро обоняние весной и летом, особенно в теплую влажную погоду, на свету обоняние острее, чем в темноте. Длительное раздражение рецепторов пахучим веществом вызывает привыкание к его запаху, который человек перестают ощущать. Возможно повышение чувствительности к
одному запаху после воздействия другого (контрактного), взаимное ослабление запахов в смеси пахучих веществ, слияние запахов нескольких веществ в качественно иной запах (это свойство обоняния учитывается в парфюмерии). Обонятельная чувствительность снижается с возрастом. Нарушения обоняния – от полной его потери (аносмия) до повышенной чувствительности к запахам (гиперсония) – встречаются при воспалительных заболеваниях слизистой оболочки носа при опухолях и травмах некоторых отделов головного мозга, при некоторых психических заболеваниях (в этих случаях нарушению обоняния обычно способствуют обонятельные галлюцинации). Избранное обоняние часто наблюдается у беременных. При потере обоняния надо обратиться к врачу.
Способы обозначения запахов в произведениях И. Шмелева
Рассмотрим способы обозначения запахов в произведениях И. Шмелева.
В русском языке выделяется сравнительно небольшая лексико-семантическая группа существительных, дающих достаточно общее обозначение запаха. Это лексические единицы запах – аромат – благоухание – амбре (уст.) – дух (разг.) – дыхание – вонь – зловоние – смрад – запашок – душок.
В произведениях И.Шмелева очень мало существительных, обозначающих запах. Это лексические единицы – запах – дух – благоухание. Доминантой этой группы является слово запах. Но оно указывает лишь на само обонятельное ощущение безотносительно к его характеру, силе, источнику, ассоциациям говорящего.
Именно поэтому при опознании запаха это слово всегда требует конкретизации, распространения (приятный, сладкий, тонкий, особенный; груши, опилок, краски и т.д.).
“И чувствую я у щеки тонкий и сладкий запах чудесной груши, и винограда, и пробковых опилок…”
“От её запаха тяжело дышать, такой он густой и жаркий”
Отсутствие определений и других возможных распространителей – это сигнал неприятного для говорящего запаха .
“ Не понимает, что такой от нее запах постоянный.
Тухлая! ”
Дух.
«Дух (разг.) – то же, что и запах». Используя слово «дух», И.С. Шмелев уточняет «запах» признаком, характеризующим степень интенсивности запаха: сильный.
“Стоит во дворе огуречный дух, попахивает укропом, хреном. ”
“Как раз за его спиной крендель был, он уже его приметил, да и дух от кренделя истекал, миндально – сладкий, сдобный такой, приятный. ”
“Спускаемся от рынка по Крыму к нашим баням – вон они, розовые низкие! – а с Мещанского сада за гвоздяным забором таким-то душистым, таким-то сочным – зеленым духом, со всех трав!.. с берез, с липких еще листочков, с ветел, - словно духами веет, с сиреней, что ли?... – дышишь и не надышишься. Андрюшка отворачивает лицо, трудно дышать от пара. Этот шипучий дух выгонит всякую болезнь из дома. ”
“Вязкий, вялый, какой-то запах от лопухов и пронзительно –едкий от крапивы мешаются со сладким духом, необычайно тонким, как где-то пролитые духи-от яблок.”
“От вязкого духа даже душно.”
“Дома курят «монашками», для духа: Сочельник, а все поросенком пахнет.”
“Едут решета на дрожках: везут с Воробьевки на Болото первую ягоду – сладкую русскую клубнику: дух по всей улице.”
“У Ратникова, напротив, стоит на тротуаре под окнами широкая телега, и в нее по лотку спускают горячие коврики хлеба; по всей улице хлебный дух.”
“Как можно живое дело… хороший, сосновый бал смолим мы его, дух какой мёл, солнышком разогреет. А от железа какой же дух!. ”
“Леском от него давало, смолой… солнышком как разогреет… а от железа какой же дух! ”
“Запахло крепким, капустным духом. ”
“Стелется вязкий дух – теплым печеным хлебом. ”
“А вот капуста. Широкие кади на санях; кислый и вонький дух. А вот и огурцами потянуло, крепким и свежим духом, укропным, хренным. ”
Благоухание.
«Благоухание (книж.) – аромат, приятный запах». Используя слово «благоухание», И.С. Шмелев уточняет «запах» признаком оценочного характера: приятный.
“И ромом от пирога такое благоухание по комнатам. ”
Таким образом в произведениях Шмелева И.С. при непосредственной фиксации запаха существенно значимы два основных признака: степень интенсивности и характер его оценки говорящим.
Значительно богаче, чем существительные, называющие запах, в языке И.С. Шмелева представлены глаголы обозначающие его проявление: пахнет, повеяло, чувствую, попахивает, слышу, чуется, воняет, стелется, пышет, потянуло, припахивает, давало.
“В неизъяснимом свете жилых огоньков, малиновых … слышу прелостный запах сырости, талого льда в творило, крепкого хрена и укропа, огуречной томящей свежести…”
“Стоит во дворе огуречный дух, попахивает укропом, хреном. ”
“Пахнет как будто маслом, будто и апельсином пахнет, и маслится. ”
“Он, кряхтя, приподымает меня ко Кресту, и я, сжав губы, прикладываюсь в страхе к холодной меди, от которой, чуется мне… мышами пахнет… Чем-то могильным, страшным. ”
“Видно конец зиме: галочьи «свадьбы» кружат, воздух затяжелел, стал гуще, будто и он замаслился, - попахивает двором, сенцом, еловыми досками – штабелями, и петух уж в голову ударяет. ”
“Леском от него давало, смолой… солнышком как разогреет… а от железа какой же дух! ”
Как видим, для глагольного ряда обозначений запаха также значимы противопоставление запахов по их силе или слабости и оценка их говорящими. При этом позиция воспринимающего проявляется особенно ярко.
«В языковой картине мира запахи всегда связаны с активным восприятием человека, его эмоциями и интеллектуальной деятельностью. Человек чувствует запахи, Извлекает их из памяти, оценивает их и сам подчиняется их
воздействию».
В языке И.С.Шмелева наименования запахов регулярно сочетаются с глаголами восприятия, наиболее распространенными являются сочетания с глаголами чувствовать и слышать:
“Я поцеловал еще руку и услыхал, как пахнет флердоранжем! ”
“Он, кряхтя, приподымает меня ко Кресту, и я, сжав губы, прикладываюсь в страхе к холодной меди, от которой, чуется мне… мышами пахнет… Чем-то могильным, страшным. ”
“Я бросаюсь к нему, охватываю его руками и слышу, как пахнет лирой чудесно, и калачом, и самоварным паром, и бульканьем, и любимыми, милыми духами – флердоранжем. ”
“Будто иней на нем, мелкие черные костянки в гнездах малинового мяса… и столь душистый – так все и услыхали: свежим арбузом пахнет, влажной, прохладной свежестью. ”
“Отец несет меня в детскую, я прижимаюсь к его лицу, слышу миндальный запах…”
“Анна Ивановна отирает отцу лицо одеколоном, слышен запах «Лесной воды». ”
Сопоставление различных чувственных ощущений и сравнение объектов позволяют И.С.Шмелеву в сфере запахов выделить ассоциации
“Он, кряхтя, приподымает меня ко Кресту, и я, сжав губы, прикладываюсь в страхе к холодной меди, от которой, чуется мне… мышами пахнет… Чем-то могильным, страшным. ”
“Он поднимает меня и дает понюхать осторожно белый цветочек апельсиновый. Чудесно пахнет…. Любимыми его душками – флердоранжем. ”
“Квартальный говеет даже и наш пожарный, от Яниманской части, в тяжелой куртке железными пуговицами, и от него будто дымом пахнет.”
“Все очень ласковые, а старшая сестричка Сонечка говорит, нюхая мою голову: «От тебя так святостью пахнет, ты теперь святой – с молока снятой» .”
“Пахнет от белки чем- то ужасно крепким, совсем особенным ... – дремучим духом .”
“С них стянули громадные парусинные чехлы, под которыми они спали зиму, они проснулись, поблескивают лаком и пахнут ... чудесно- весело пахнут, чем – то новым и таким радостно- заманчивым. Да чем же они пахнут? Этого и понять нельзя... чем - то... таким привольным – новым, дачей, весной, дорогой, зелеными полями... и чем –то крепким, радостной горечью какой-то... которая... нет, не лак. Гаврилой пахнет, колесной мазью, духами- спиртом, седлом, Кавказкой и всем, что было из радостей. И вот эти радости проснулись. Проснулись – и запахли, наполнились: копытной мазью, кожей, особенной, душистой, под чернослив, с винной ягодой... заманным, неотвязным скипидаром – так бы вот все дышал и нюхал! – пронзительно крепким варом, наборной сбруей, сеном и овсецом, затаившимся зимним холодочком и пробившимся со двора теплом с навозцем, - каретным новым сараем, гулким и радостным... ”
“Только отворишь окна, когда еще первые листочки или после дождя особенно, прямо- от духу задохнешься, такая радость. А если облупишь зубами прутик – пахнет живым арбузом .”
“Воздух ... пахнет как будто радостью.”
“От неё - говорила Сонечка - «будто тихий свет: когда она проходила близко - пахло приятной свежестью, чистым ситцем,березкой, - свежим и легким, банным» .”
“Такая она спокойная, такая она вся чистая, пригожая, будто вся светлая, и пахнет речной водой, березкой, свежим.”
“И пахнет именинами, чем - то таким приятным, сладким... цветами пахнет?... кажется мне цветами.”
“Швыряло в лицо дымком, прелью подбежавшей к дороге роще; то вдруг охватывало весной, слабым запахом первой луговой травки с солнечного откоса, то полыхало душно тяжким жаром машины .”
“И чувствую я у щеки тонкий и сладкий запах чудесной груши, и винограда, и пробковых опилок…”
“Кутья у него священная, пахнет как будто ладанцем, от меду.”
“Видно конец зиме: галочьи «свадьбы» кружат, воздух затяжелел, стал гуще, будто и он замаслился, - попахивает двором, сенцом, еловыми досками – штабелями, и петух уж в голову ударяет.”
“Зеленый дымок махорки тянет по ветерку; будто и ледком пахнет, зимней еще Москва – рекой.”
“ Река – раздолье, большой водищей пахнет, и рыбкой пахнет, и смолой от лодок, и белым песочком, москворецким. Москва-река вся горит на солнце, колко глазом от ряби, защуришься… - и нюхаешь, и дышишь всеми-то струйками: и желтиками, и травкой, и свербикой со щавельком, и мокрыми плотами – смолкой, и бельецом и согревшимся бережком – песочком, и лодками… - всем раздольем.”
“ Мы сидим в замятой траве: пахнет последним летом, сухою горечью, яблочным свежим духом; блестят паутинки на крапиве, пьются – дрожат на яблоньках. ”
“ А я дышу и дышу этим сладким и липким духом. Кажется мне, что от рогожных тюков, с намазанными на них дегтем кривыми запахами, от новых еловых ящиков, от ворохов соломы – пахнет полями и деревней, машиной, шпалами, далекими садами. ”
“ Пахнет как будто маслом, будто и апельсином пахнет, и маслится.”
“ И воздух… - белой зимой пахнет. ”
“Я отворяю форточку… - свежий и острый воздух, яблоками как будто пахнет, чудесной радостью… и ти-хо, глухо. ”
“Ах, весна… Такая теплынь и свежесть! Пахнет теплом и снопом, весенним душистым снегом. Остреньким холодком веет с ледяных гор. Слышу рекою пахнет, живой рекою! ”
“Пахнет от них весной, весеннею теплой кислотцою. Потягивает из-под навесов дегтем. И от согревшихся стеблей сосновых острою кислотцою пахнет, и от сараев старых, и от лужи, - от спокойного старого двора. ”
“Пахнет от Антона полушубком, баней и… пробками.”
“Пахнет от Антона медом, огурцами. ”
“Пахнут (тараканы) как будто ваксой или сухим горошком.”
“Я даже ее целую, и слышу, как пахнет курочкой. ”
“Горкин потягивает носом, и я потягиваю. Пахнет настоящей пасхой. ”
“Пахнет еловым деревом по росе и еще чем-то сладким: кажется зацветают яблони. Черный воз можжевельника кажется мне мохнатою горою от которой священно пахнет. Пахнет и первой травкой принесенной в корзинах и ожидающей. ”
Это является, по моему мнению, отличительной особенностью языка И.С.Шмелева.
При фиксации запаха И.С.Шмелев использует в своей речи оценочные прилагательные. Они выражают или уточняют (ослабляя или усиливая) признак «приятный – неприятный», который устанавливается на основе субъективного восприятия говорящего.
“ Табак очень зловонный.”
“Далеко слышен сладкий и острый дух, золотится везде соломиной.”
“А я дышу и дышу этим сладким и липким духом. Кажется мне, что от рогожных тюнов, с намазанными на них дегтем кривыми запахами, от новых еловых ящиков, от ворохов соломы – пахнет полями и деревней, машиной, шпалами, далекими садами.”
«Кроме собственно оценочных прилагательных, дающих качественную характеристику предмета, для которых оценка – их основное значение («хороший – плохой»), оценочный момент присутствует в самых разнообразных прилагательных, вводя в их семантическую структуру указание на участие субъекта высказывания». Говорящим оценивается степень концентрации запаха (густой запах, крепкий запах).
“И запах совсем особенный, какой-то густой, зеленый – даже немного душно.”
“От ее запаха тяжело дышать, такой он густой и жаркий.”
“Чудится в этом слове крепкий, морозный воздух, льдистая чистота и снежность.”
“Какие запахи! Пахнет мясными пирогами, жирными щами со свининой, гусем и поросенком с кашей… - после поста так сладко. Это густые запахи Рождества, домашние.”
“Запахло крепким, капустным духом.”
“А вот и огурцами потянуло, крепким и свежим духом, укропным, хренным.”
Таким образом группа оценочных прилагательных расширяется.
Особенно регулярно автором используется прилагательные вкуса:
“Мы проезжаем по лабазам, в яблочном сладком духе.”
“Отец несет меня в детскую, я прижимаюсь к его лицу, слышу миндальный запах…”
“И пахнет именинами, чем-то таким приятным, сладким… цветами пахнет?.. кажется мне цветами. ”
“И я нюхаю вербу: горьковато-душисто пахнет, лесовой горечью живою, дремуче – дремучим духом, пушинками по лицу щекочет, так приятно. ”
“Отец любит и я люблю - не рассыпается на зубах, а вязнет и маслицем припахивает, сладким духом орешным. ”
“И повара еще подо мной, на кухне, кастрюлями гремят, ножами стучат… и таким вкусным пахнет, пирожками с ливером или заливным душистым.”
Прилагательные вкуса объединяются, дополняя друг друга, сочетаются с оценочными прилагательными, в результате в одном контексте возникают атрибутивные ряды, фиксирующие различные оттенки запахов:
“Как раз за его спиной крендель был, он уже его приметил, да и дух от кренделя истекал, миндально – сладкий, сдобный такой, приятный. ”
“И пахнет именинами, чем-то таким приятным, сладким… цветами пахнет?.. кажется мне цветами. ”
Наряду с прилагательными вкуса достаточно регулярно используется для характеристики специфики запаха прилагательные осязания – вязкий, крепкий, острый.
“Запахло крепким, капустным духом. ”
“Далеко слышен сладкий и острый дух, золотится везде соломиной. ”
“Пахнет от белки чем-то ужасно крепким, совсем особенным… - дремучим духом? ”
В отличие от прилагательных вкуса и осязания прилагательные – цветообозначения крайне редко употребляются И.Шмелевым для дифференциации запахов. «Зрение и обоняние существенно различны. Апелляция к зрительным образам предполагает относительно объективную характеристику, которая противоречит неизбежно «эгоистической оценке запаха: сочетание цветооброзначения и обозначения запаха всегда парадоксально и создает «семантический взрыв», что обуславливает его особую экспрессивную силу».
“И запах совсем особенный, какой-то густой, зеленый – даже немного душно.”
“Спускаемся от рынка по Крыму к нашим баням – вон они, розовые низкие! – а с Мещанского сада за гвоздяным забором таким-то душистым, таким-то сочным – зеленым духом, со всех трав!.. с берез, с липких еще листочков, с ветел, - словно духами веет, с сиреней, что ли?... – дышишь и не надышишься. Андрюшка отворачивает лицо, трудно дышать от пара. Этот шипучий дух выгонит всякую болезнь из дома. ”
Таким образом, при обозначении запахов лексико-семантические группы слов, обозначающих вкус, осязание и цвет, выступают как перекрещивающиеся и взаимодействующие подсистемы, а их единицы объективно характеризуются диффузностью значения. Они называют и в результате дифференцируют, приближая к человеку, мир запахов – недостаточно расчлененный во внеязыковой деятельности фрагмент чувственного восприятия. «При этом они служат не эквивалентом чувственно воспринимаемого предмета, но и пониманием его, закрепленным в языке посредством найденного для него слова»
Для дифференциации запаха И. Шмелевым используются существительные, обозначающие источник запаха
“Редиской пахнет. ”
“Стоит во дворе огуречный дух, попахивает укропом, хреном. ”
“И ромом от пирога такое благоухание по комнатам. ”
“Пахнет как будто маслом, будто и апельсином пахнет, и маслится. ”
Таким образом в произведениях И. Шмелева наблюдаются разнообразные способы обозначения запахов.
Заключение.
В ходе исследования я познакомилась с произведениями И.Шмелева, не входящими в школьную программу по литературе: «Лето господне», «Русская песня», «Небывалый обед», «Царский золотой», «Мартын и Книга», «Неупиваемая чаша Москвой», «Забавное приключение», «Человек из ресторана».
В результате я пришла к выводу, что способы обозначения запахов разнообразны, уникальны, неповторимы. Я хочу продолжить свою работу и исследовать другие категории.
С своей гипотезе я выдвигала такую версию: с помощью каких частей речи И.Шмелев передает свое восприятие запаха. Познакомившись с произведениями и проанализировав их, я подтверждаю, что большинство частей речи русского языка употребляются автором для передачи в художественном тексте феномена «запах».
Литература
Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. – М., 1978.
И.С.Шмелев. Избранное. Человек из ресторана. Забавное
приключение. Неупиваемая чаша Москвой. Мартын и Книга. Царский золотой. Небывалый обед. Русская песня. Лето господне. Москва. Издательство «Правда», 1989г.
Эйтинген Л. Страна Анатомия. – М., 1982.
Большая советская энциклопедия. Москва. «советская энциклопедия» 1972г. том 9. С. 349.
Популярная медицинская энциклопедия. Москва. «Советская энциклопедия». 1979. С. 416-417.
Н.А. Николина «Способы обозначения запахов в современном русском языке// РЯШ. – 1998. - № 1.
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегова». – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003.
Гумбольд В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода.// Хрестоматия по истории языкознания ХIХ – ХХ веков. – М., 1956.
Кожевникова Н.А. «Необычайные сочетания с цветовыми прилагательными.// Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. – Калинин, 1980.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Разработка внеклассного мероприятия по литературе "православные праздники и произведение И.Шмелева "Лето Господне"
Мероприятие для 8-9 класса. Предварительно учащиеся прочитали произведение Ивана Шмелева "Лето Господне", затем, разбившись на группы должны были сравнить православные праздники и то, как ни пказаны в...
Работа с эпиграфом – эффективный способ обучения анализу художественного произведения.
Один из приёмов выражения авторской позиции в художественном произведении – это эпиграф. В школьной практике, к сожалению, нередко игнорируется углублённая работа с ним. А ведь это возможность понять ...
Работа с эпиграфом – эффективный способ обучения анализу художественного произведения.
(Из опыта работы, 8 класс, повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка»)...
Духовная красота простого русского человека в произведениях И. Шмелева (по рассказам «Мартын и Кинга», «Русская песня» и повести «Лето Господне».)
Любить весь мир, одинаково дружелюбно относиться ко всем странам и народам, их населяющим, безусловно, прекрасно. Но тот, кто любит всех, непременно более всего предан своей Родине. Даже если в силу о...
Конспект мастер-класса по теме «Формирование репертуара юного пианиста, как один из способов развития эмоциональной сферы произведения»
Мастер-класс проводился по предмету общее фортепиано с учащимися 7-10 лет....
Тест по произведению И.С.Шмелеву "Как я стал писателем"
Тест по произведению И.С.Шмелеву "Как я стал писателем"...
Образовательная технология - ТРИЗ. Системный оператор как способ анализа эпизода художественного произведения.
Системный оператор как способ анализа эпизода художественного произведения. Сегодня всем знаком инструмент — системный оператор образовательной техно...