Программа по бурятскому языку
рабочая программа
Дополнительная общеразвивающая программа по погружению в бурятскую языковую среду. Изучение родного языка в дошкольном возрасте имеет очень большое значение.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Программа по бурятскому языку | 57.15 КБ |
Предварительный просмотр:
МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Министерство образования и науки Республики Бурятия
МКУ «Управление образования администрации МО «Баргузинский район»»
МБОУ «Улюнская СОШ имени С. Хамнаева»
УТВЕРЖДАЮ: Директор школы _______________ С.В.Гармаев Приказ № 99 от «02» сентября 2024г. | СОГЛАСОВАНО: Зам. Дир. По УВР ______________ Маладаева М.В. Приказ № 99 от «02» сентября 2024г. |
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
Погружения детей в бурятскую языковую среду
старшая группа на 2024 - 2025 учебный год
Выполнила: Гатапова Т.В.
I. Пояснительная записка…………………………………………...........3
1.1 Цели и задачи…………………………………………….…………..3
- Планируемые результаты освоения программы.………………... 4
II. Содержание Программы…………………………………………....4
2.1 Взаимодействие взрослых с детьми. Условия успешного языкового внедрения в учебно-воспитательной работы в детском саду………..4
2.2.Этапы работы по языковому погружению………………………6
2.3. Формы и режим НОД ………………………………………………8
2.4 Формы подведения итогов реализации программы …………….8
2.5 Материально-технические условия реализации Программы…..8
2.6Планирование образовательной деятельности…………………..9
2.7Тематическое планирование для старшей группы……………….14
1.Пояснительная записка
Рабочая программа разработана в соответствии с законом Республики Бурятия «Об образовании», законом «О языках народов Российской Федерации» (25.10.1991г.), законом «О языках народов Республики Бурятия»(10.06.1992г.). Региональным стандартом начального и основного общего образования (09.06.2008г. №830), а также Базисного учебного плана изучения бурятского языка в республике стало обязательным. В 1996 году Постановление правительства о ходе выполнения Закона Республики Бурятия «О языках Республики Бурятия» утвердило Государственную программу по сохранению и развитию языков. Бурятский язык провозгласили в качестве государственного языка, которым должны владеть дети не только бурятской, но и других национальностей.
Язык-душа народа, часть национальной культуры, поэтому изучение бурятского языка мы рассматриваем в рамках патриотического воспитания, воспитания толерантности. Именно в дошкольном возрасте закладываются ценностные основы мировоззрения, развиваются все психические процессы: восприятие, внимание, память, мышление. Отличаются общительностью и эмоциональностью. Поэтому одного изучения бурятского языка недостаточно, нужно знакомить детей с традициями и обычаями родного края, бытом, праздниками и др. Приобщение к региональной культуре включает следующие направления: это и любовь к местам, где родился, и гордость за свой народ, и желание сохранять и приумножать богатство своего народа. Необходимость осмысления различных теоретических и практических проблем побуждает начать научно-экспериментальные исследования, которые помогли бы решить вопросы обновления содержания образования национально-региональным компонентом; апробировать программы и пед технологии, направленные на развитие творческой личности, способной к этнической самореализации. Соответствие Региональному образовательному стандарту
Данная программа разработана в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом дошкольного образования, Концепцией духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России, на основе учебно-методического комплекса «АмарМэндэ» под редакцией Гунжитова Г-Х. Ц., Дареева О.А., Шожоева Б Д. и авторской программы по бурятскому языку для детей дошкольного возраста «Алтаргана» С.Ц. Содномова.
1.1 Цели обучения:
-формирование умений общаться на бурятском языке с учетом речевых возможностей, потребностей и интересов дошкольников: коммуникативных умений в говорении, аудировании;
-овладевает навыками освоения социокультурного пространства, культурой поведения, сформированы социально поощряемые нормы и правила поведения в окружающей среде;
-достаточно хорошо владеет устной речью, применяет речевой этикет в разных ситуациях общения;
-формирование у детей положительного отношения и интереса к бурятскому языку, культуре бурятского народа;
-воспитание потребности в использовании бурятского языка для решения задач общения, для осуществления конкретных дел, актуальных для детей этого возраста;
-развитие личности ребенка, его речевых способностей, внимания, мышления, памяти, воображения; мотивации к дальнейшему овладению бурятским языком;
-знакомство с некоторыми обычаями бурят, детским песенным, стихотворным, сказочным фольклором, произведениями детской художественной литературы на бурятском языке;
-развитие у детей интеллектуальных, познавательных способностей: мышления, внимания, восприятия, памяти, воображения;
-расширение общеобразовательного кругозора детей.
Задачи обучения:
Важность задач патриотического воспитания трудно переоценить, так как речь идет о таких категориях, как сохранение региональной культуры, восстановление утраченных ценностей, исторической памяти народа, воспитание в подрастающем поколении высоких духовных качеств, чувства своей причастности к родному народу, формирование устойчивого интереса к его истории и культуре, материальным и духовным ценностям.
-ознакомление детей с историей, природой, культурой родного края, об этнической самобытности народов, проживающих на территории Бурятии, их обычаях и традициях;
- воспитание основ патриотизма, гражданственности и чувство привязанности к своей малой и большой Родине;
-стимулирование развития ценностного отношения к здоровому образу жизни у воспитателей, родителей и детей;
-стимулирование познавательной активности, самостоятельности мышления, способность планировать и действовать в быстро меняющихся условиях;
-дать детям знания об окружающем мире через традиции своей социальной среды-местные историко-культурные, национальные особенности региона;
-формирование интереса к своей родословной;
-развитие эмоциональной сферы детей в процессе обучающих игр, учебных спектаклей;
-приобщение детей к социальному опыту за счет различных ролей в игровых ситуациях, типичных для семейного, бытового, учебного общения.
1.2 Планируемые результаты освоения программы
-Понимать на слух бурятскую речь, построенную на программном материале и адекватно реагировать на нее;
-знать наизусть рифмованные произведения детского фольклора, доступные по форме и содержанию;
-знать названия диких и домашних животных, цвета, части тела, названия по теме: «одежда», «пища», «моя семья», «жилище», считать 1-3;
-понимать на слух и уметь ответить на вопросы: Та хэмтэ?, Танайдаорожо болохо гY?YY, ямар томо репкэ гээшэб! Намда туhалыш!Гансаараа-ядааб, хамтаараа-шадаабди! Хубсаhамни хаанаб?
-обладает начальными знаниями о культуре народов, проживающих в Бурятии, проявляет активный, увлеченный интерес и положительное отношение к другим людям и самому себе;
-овладевает навыками освоения социокультурного пространства, культурой поведения, сформированы социально поощряемые нормы и правила поведения в окружающей среде;
-ребенок подвижен, вынослив, физически развит, имеет представления о ценностях здорового образа жизни.
II Содержание.
2.1 Взаимодействие взрослых с детьми. Условия успешного языкового внедрения в учебно-воспитательной работы в детском саду.
-создание и реализация образовательной программы, при необходимости гибкое и оперативное внесение соответствующих изменений в организацию образовательной микросреды;
- осуществление контроля выполнения тематического планирования;
- нахождение возможности для общения в разных ситуациях, чтобы отражаемая в речи действительность давала повод для расширения словарного запаса, грамматики и совершенствования коммуникативных навыков;
- трансляция образцов речи и культуры через различные виды деятельности;
- регулярные беседы с родителями о развитии их ребенка;
- изучение опыта работы различных ДО с целью применения новых методик и технологий в обучении детей, а также распространение этого опыта.
Немаловажным условием для работы с детьми является и профессионализм педагогов. Педагоги используют разнообразные методы и приемы, формы работы, стимулирующие речевую деятельность детей. Это практические занятия, проектная деятельность, создание проблемных ситуаций, в которых ребенку необходимо высказаться (высказать свою просьбу, мнение, суждение и т. д., игры, загадки, использование опорных схем и картинок в обучении рассказыванию и др.)
Педагогические работники ДО осуществляют в своей работе с детьми при языковом погружении следующие виды деятельности:
- коммуникативная (реализация потребности в коммуникации, умение слушать и слышать “другого”, вовлечение в различные формы речевого общения);
- общественная (проведение праздников, конкурсов, выставок, фестивалей);
- игровая (развитие познавательной и двигательной активности);
- художественно-эстетическая.
Со стороны родителей
Для успеха и уверенности в своих силах детям необходимо ежедневное соучастие в процессе образования не только педагогов, но также и родителей. Включение родителей в педагогический процесс является важнейшим условием адаптации и полноценного речевого развития ребенка.
Ни одна, даже самая лучшая образовательная программа не может дать полноценных результатов, если она не решается совместно с семьей. Для этого в ДОУ должны создаваться условия для привлечения родителей к участию в образовательно-воспитательном процессе:
- привлечение родителей обучающихся к проведению различных культурно-массовых мероприятий;
- проведение открытых итоговых занятий, отчетных мероприятий с приглашением родителей обучающихся;
- проведение индивидуальных консультаций для родителей;
- оформление и обновление информационного стенда для родителей в приемной.
Ребенок дошкольного возраста не осознает, зачем ему нужно знать второй язык. Мотив совместной деятельности используется в игровых ситуациях, когда второй язык выполняет свою функцию - быть средством общения. Отдельные речевые действия совершаются в сенсомоторных, предметно-практических, соревновательных, воображаемых, занимательных, сказочных и т. п. игровых обстоятельствах. Важно читать детям на родном языке произведения детской художественной литературы, соответствующие их возрасту.
В речевом развитии двуязычного ребенка бывают периоды, когда он
- произносит слова обоих языков подряд,
- смешивает слова обоих языков в одном предложении,
- присоединяет морфологические показатели (приставки, суффиксы, окончания и т. п.) одного языка к корням другого,
- буквально переводит выражения из одного языка на другой,
- лучше говорит на одном или другом языке, особенно на определенные темы,
-начинает стесняться общаться на том языке, который кажется ему недостаточно хорошо развитым, особенно со сверстниками,
- отказывается от одного из языков (утверждает, что не знает этого языка, не понимает его).
2.2.Этапы работы по языковому погружению
- Анализ знания языка. Составление плана работы. Организация ПРС
- Использование различных технологий для языкового внедрения
- Повторный анализ знаний языка. Составление плана для индивидуальной работы. Разработка консультаций для педагогов, родителей
На первом этапе необходимо выяснить на сколько хорошо дети владеют бурятским языком. Затем после выяснения того в какой степени дети владеют языками составить план работы. В нем необходимо отметить работу с детьми, педагогами, родителями. А так же на данном этапе необходимо организовать ПРС для языкового погружения.
На втором этапе необходимо использовать различные технологии для языкового внедрения. Мы предлагаем использовать билингвальный компонент, театрализованную деятельность, мнемотехнику и дидактические игры.
На третьем этапе проводится повторный анализ знаний языка у каждого ребенка. Составляется план для индивидуальной работы по каждому ребенку. А также необходимо разработать консультации для педагогов и родителей.
При работе по языковому погружению можно использовать следующие виды работы с детьми, педагогами, родителями
Работа с:
детьми | педагогами | родителями | |
- билингвальный компонент - дидактические игры - мероприятие «Говорим сегодня только на бурятском языке» - театральные постановки - бурятские национальные игры - режимные моменты на бурятском языке - пальчиковые гимнастики - физминутки - выявление уровня развития знаний бурятского языка - «Расскажи маме и папе новые слова», «А какие слова ты узнал дома?» | - консультации «Языковое внедрение», «Как в моей группе происходит языковое погружение» - для педагога. Преподающего бур. язык: разработка листовок в уголок «Мы изучаем бурятский язык» - создание ПРС - разработка мнемотаблиц по лексическим темам - создание театров - мастер-классы - изготовление раздаточного материала о языковом погружении (брошюры, листовки) - разработка плана по языковому внедрению - акция «Я тоже хочу выучить бурятский язык» | - помощь при создании ПРС (акции «Мой край родной», «Уголок бурятского языка») - консультации для родителей - мастер- классы - родительские собрания - беседы. Например: «Давайте поможем детям при изучении бурятского языка» или «А как я могу помочь своему ребенку во время языкового погружения», «Поделитесь опытом при языковом погружении» - конкурс «Мы знаем бурятский язык» - участие в театральных постановках - создание книжек – малышек «Мои первые книжки на бурятском и русском языке» | |
Положительные стороны | Отрицательные стороны | ||
- обладают более хорошими умственными способностями, внимательны. - более изобретательны и находчивы - крепкая память и гибкий ум. - защищены от умственных расстройств - характерно рациональное мышление - легче осваивают новые языки - легче социализируются - более открыты разнообразным культурам - лучше понимают эмоции - больше шансов получить хорошую работу | - позже начинают говорить - смешивание слов из 2-х языков | ||
Возможности | Риски | ||
- ранее усвоение двух и более языков - развитие памяти - развитие мыслительных процессов - перспектива в будущем | - если родители или воспитатели будут уделять меньшее внимание одному из языков, то будет не равномерное усвоение двух языков - затруднения при освоении двух языков - не будет поддержки со стороны родителей, что усложнить работу воспитателя | ||
2.3. Формы и режим НОД
Основные формы погружения родному языку и вся образовательная деятельность проходит на бурятском языке в виде групповой непосредственной образовательной деятельности; индивидуальных занятий с детьми, имеющими низкий уровень усвоения иного языка;
Программа реализуется через всё пребывание детей в дошкольном образовательном учреждении.
Так же стоит отметить, что работа по воспитанию и развитию детей на бурятском языке идёт ежедневно, кроме образовательной деятельности и в режимных моментах.
Непосредственно образовательная деятельность начинается с 01 сентября
- с 01 сентября по 15 сентября – мониторинг образовательной деятельности;
- с 15 сентября по 30 декабря – учебный период;
- с 30 декабря по 16 января – творческие зимние каникулы;
- с 17 января по 15 мая – учебный период;
- с 16 мая по 30 мая диагностический период
Летний период: с 30 мая по 30 августа – летние творческие каникулы.
Основные принципы построения программы:
- принцип воспитывающего обучения;
- учет возрастных и индивидуальных особенностей детей;
- учет сезонных изменений природы;
- системность и последовательность;
- наглядность;
- вариативность НОД.
Программа предусматривает создание развивающей предметно- пространственной среды совместной с педагогом деятельности (проведения НОД, индивидуальной работы) и самостоятельной деятельности дошкольников.
2.4 Формы подведения итогов реализации программы .
В ходе реализации Программы используются следующие формы подведения итогов:
- изготовление устного журнала и альбомов с рисунками детей,
- организация фотовыставки,
- участие в конкурсах районного, городского, ре6спубликанского масштаба (в городском фестивале «Буряад нааданууд», межрегиональном фестивалях «Дангина -Баатар», внутрисадовского конкурса («Алтан намарай шэдинүүд») и «Сагаалганай баяр» и.т.д.
- организация праздников и досугов «Эжын hайндэр», «Минии бүлын түүхэ», «Абамни - герой», «Космосой hайндэр» и др.
2.5 Материально-технические условия реализации Программы соответствуют требованиям к:
- санитарно-эпидемиологическим правилам и нормативам;
- правилам пожарной безопасности;
- средствам обучения и воспитания в соответствии с возрастом и индивидуальными особенностями развития детей;
- развивающей предметно-пространственной среде.
Вид помещения, функциональное использование | Оснащение |
Кабинет бурятского языка Организация непосредственно образовательной деятельности. Индивидуальная работа с воспитанниками. Консультативная работа с родителями и воспитателями. Кружковая работа.
| Документация. Консультативный материал для организации работы с детьми, воспитателями, родителями. Папки с иллюстративным материалом и дидактические пособия. Демонстрационная доска. Магнитофон, набор аудиокассет с записями Набор игрушек и настольных игр. Технический материал (бумага, карандаши, пластилин, акварельные краски, ножницы, клей, цветная бумага). Наглядный демонстрационный материал |
Групповая комната Организация непосредственно образовательной деятельности по изучению бурятского языка. Деятельность в процессе режимных моментов. Индивидуальная работа с воспитанниками. Кружковая работа. Родительские собрания, консультации. Ознакомление с окружающим социальным и природным миром. Физкультурно-оздоровительная работа. Сенсорное развитие. Речевое развитие. Ознакомление с литературой и художественно – прикладным творчеством народов Бурятии. Музыкально-театрализованная деятельность. Самостоятельная творческая деятельность. Игровая деятельность.
| Календарь погоды. Тематические альбомы на бурятском языке по темам: «Дикие и домашние животные», «Птицы, зимующие и перелётные», «Цветы», «Деревья» и другие. Дидактические игры. Мини-лаборатории. Атрибуты и оборудование для сюжетно – ролевых игр. Ширма, различные виды театров. Детские музыкальные озвученные и плоскостные инструменты, игрушки-шумелки из бросового материала. Музыкально-дидактические игры и пособия Книги региональных авторов, книги по фольклору, энциклопедическая литература. Мелкий (настольный) и крупный (напольный) строительный материал. Конструкторы, имеющие различные по сложности способы соединения деталей. Мягкие модули. Тематические конструкторы («Город», «Замок», «Избушка», «Мельница»). Небольшие игрушки для обыгрывания (фигурки людей и животных, макеты деревьев, дорожные знаки, светофоры). Игрушки-трансформеры. Разрезные картинки, кубики, пазлы. Учебно-игровые пособия для изучения бурятского языка. Модели, схемы, лабиринты, головоломки, карты по мнемотехнике. Портреты известных людей Республики Бурятия. Глобус, карта мира, России, Республики Бурятия.
|
Раздевальная комната Информационно – просветительская работа с родителями | Информационный уголок Выставки детского творчества Наглядно – информационный материал для родителей |
2.6 Планирование образовательной деятельности.
Примерная модель языкового погружения
( структура проведения режимных процессов)
Режимные компоненты | Примерный перечень лексико-грамматического материала | |
Утро Прием детей | Здравствуй! Заходи,… Здравствуй,…дай ручку. Поздоровайся. Что ты принес? | Сайн байна! Мэндээ! Амар сайн! Оро. Оро даа. Сайн байна, … гараа бария. Мэндэшэлэ. Ши юу асарбаш (асараабши)? |
Делаем зарядку | Нам пора на зарядку вставать. Это наша полянка. Встанете в круг. На полянку прилетели птички. Вы сегодня у меня будете… (птичками, зайчиками, мишками) Помашем ручками и покажем, как (птички крылышками машут, погреем лапки зайчику, научим медведя лапы поднимать и опускать) Помашем ручками и покажем, как….. (птички крылышками машут) Теперь сядем и покажем, как…… (птички зернышки клюют). А теперь птички захотели водички попить. Наклонились, попили водички. | Зарядка (һорилго) үнгэргэхэ сагнай дүтэлбэ. Энэ манай талмай. Түхэреэлэн зогсоё. Талмай дээрэ шубууд ниидэн ерэбэ. Мүнѳѳдэр таанад (шубууд, шандагаханууд, баабгайнууд) боложо наадахат.
Гараа даллан харуулагты (шубууд даляараа даллана, шубууд ниидэнэ, шандагаханай һабар дулаасуулая, баабгайе һабараа дээшэн үргэхыень, доошон табихыень һургая) Гараараа даллая, харуулая хайшан гээд шубуун ниидэнэб (шубуухай даляараа далланаб) Мүнѳѳ доошоо һуугаад, (шубуухайнууд орооһо тоншохые) харуулая.
Харин мүнѳѳ шубуухайнууд уһа ууха һанаатай. Тонгойгоод, уһа уугты. |
Прием пищи | Кушайте, кушайте. Пошли кушать. Что надо сказать? Попробуй сам. У тебя хорошо получается. Держи ложку сам. Возьми (возьмите) ложку в правую руку. Не разбрасывайте еду? Вот твоя тарелочка. Что следует сказать? Скажите (скажи) спасибо. Приятного аппетита. Выйди, выйдите из-за стола. Держи (держите) чашку правильно. Есть, кушать Завтракать Обедать. Ужинать. Ешь (ешьте) аккуратно. Ешь (ешьте) суп ложкой. Когда я ем, я глух и нем.
Не кроши (не крошите) хлеб. Отнеси, отнести. Куда отнести тарелку? Отнеси посуду на стол. Выпей воды. Пододвинь (пододвиньте) стул к столу. Подвинуть, пододвинуть. Полоскать. Пользоваться, использовать. Попробовать на вкус. Попробуй этот пирог. Это сладкое на вкус. Разговаривать. Не разговаривай (не разговаривай (те) во время еды. | Эдеэлэгты. Эдеэлхэеэ ошогты. Юун гэжэ хэлэдэг бэ? Ѳѳрѳѳ турша. Шамда ехэл һайнаар болоно. Ѳѳрѳѳ халбагаа бари. Халбагаяа баруун гартаа баригты.
Эдеэ хоолоо бү тараажа хаягты. Энэ шинии табаг. Юун гэжэ хэлэдэг бэ? Баярлаа (һайн даа) гэжэ хэлэ (хэлэгты). Аятайхан хоол баригты. Столой (шэрээн) саанаһаа гара, гарагты. Аягаяа зүб баригты.
Эдихэ, эдеэлхэ. Үглѳѳнэй хоол эдихэ. Үдын хоол эдихэ. Үдэшын хоол эдихэ. Нягтаар эдеэлэ, эдеэлэгты. Шүлѳѳ халбагаар эди, эдигты. Эдеэлхэдээ би, дүлииб, абяа шэмээгүйб (хэлэгүйб). Хилээмэеэ бү батаруула (бутаруулагты). Абааша, абаашагты. Хайшан табагаа абаашхаб? Амһарта стол (шэрээ) дээрэ абааша. Уһа уугты. Столдо стул дүтэлүүлэгты (Шэрээдэ һандали дүтэлүүлэгты) Хүдэлгэхэ, хүдэлгүүлхэ. Зайлаха. Хэрэглэхэ Амтын үзэхэ (туршаха) Энэ пирог амтала (амталаад үзэ). Энэ ехэ амтатай. Хѳѳрэлдэхэ. Хѳѳрэлдэхэ үгы. Эдеэлхэдээ бү хѳѳрэлдэгты. (Эдеэлжэ байха сагтаа (үедѳѳ) хѳѳрэлдэхэ үгы (хѳѳрэлдэжэ болохогүй) |
КГН Умывание Одевание /раздевание | Взяли свой горшочек. Где твой горшок стоял? Ты хочешь писать? Сходи в туалет. Я хочу в туалет.
Пописал? Слей воду. Что теперь надо делать? Рукава засучить, чтоб не намочить. Будет мыло пениться и грязь куда-то денется. Кран откройся, нос умойся Не брызгайся (не брызгайтесь) на него. Возьми мыло. Вытри (вытрите) губы, нос, слезы. Моем руки. Вымой (вымойте) лицо. Сполосни (сполосните) рот. Почисти (почистите) зубы. Намыль руки. Кто помыл руки. Можно сесть за стол. Идем одеваться. Сейчас оденем….
Слушай….. Одевай….. Чисто! Красиво. Где твое полотенце? Пойдем умываться. Снимай. | Горшоогоо абагты. Шинии горшоог хаана байгааб? Ши шээхээ һананагши? Туалет (бэеэ заһаха газар/жорлон) ошо. Би туалет ошохом гү? (Бэеэ заһаад ерэхэмни гү?) Шээгээ гүш? Уһа таби. Мүнѳѳ юу хэхэбши? Норгохогүйн тула, хамсыгаа шамаха хэрэгтэй. Мылэ хѳѳһэтѳѳд, муухай шабар үгы болохо. Кран тайлда, хамар угаагда. Бү сэсэрэлсэгты.
Мылэ аба. Уралаа, хамараа, нелбоһоёо арша (аршагты) Гараа угаая Нюураа угаа (угаагты). Амаа зайла (зайлагты) Шүдѳѳ сэбэрлэгты. Гартаа мылэ түрхигты. Гараа угааһан хүн, столдо һуухадань болохо. Хубсалхаяа ошоё (ошоёбди). Мүнѳѳ (энэ бэеэрээ) үмдэхүүлхэбди (хубсалуулхабди)… Шагна… Үмдэ, хубсала… Сэбэр! Гоё. Шинии аршуул хаанаб? Угаалгахаяа ошоё. Тайла. |
Совместная деятельность | Кто пришел? Будем играть? Хотите поиграть? Что мы делаем? Кто к нам приходил? | Хэн ерээб? Наадахамнай гү? Наадаха хүсэлтэй гүт (һанаатай гүт)? Бидэ юу хэнэбиибди? Хэн маанадта ерээб?
Вопрос хэн? – только для человека, людей, все остальные предметы, в том числе и животные вопрос юун? басаган хэн? нохой юун? |
Прогулка | Одеваемся на прогулку. Где твой шкафчик? Покажи свой шкафчик. Что нарисовано на твоем шкафчике? Сядь на скамеечку. Что ты будешь делать? Что будем одевать?
А потом что? Где твои штаны? Вот сначала правую ножку. Давай, давай, пихай, пихай. Выходим на улицу. Идем на свой участок. Вот наши игрушки. Возьми… Посмотри на …. Собираем игрушки. Идем в детский сад обедать. | Сэнгэлгэдэ гарахаяа хубсалая. Шинии шкаф хаанаб? Ѳѳрын (ѳѳрынгѳѳ) шкаф харуула. Шинии шкафта юун зураатайб?
Һандали дээрэ һуу. Ши юу хэхэбши? Юу үмдэхэбиибди? Ямар хубсаһа үмдэхэбши? Тиигээд юу? Шинии үмдэн хаанаб? Түрүүн баруун хүлѳѳ. Хүлѳѳ шэхээд, түлхи. Газаашаа гарая. Ѳѳрынгѳѳ (ѳѳһэдынгѳѳ) хубита газар ошоё. Энэ манай нааданхайнууд. Аба (бари)… Харагты… Нааданхайгаа суглуулагты. Сэсэрлигээ ошожо үдын хоол бария (эделэе). |
Укладывание на сон | Кто покушал, идет в туалет.
Моем руки и лицо. Ложись, закрывай глазки. Давай, я тебя укрою. Спи. Засыпай…. Использование потешек, песенок. | Эдеэлһэн хүн, бэеэ заһахаяа (жорлон) ошоно. Нюур гараа угаая. Хэбтээд нюдѳѳ хаа. Би шамай хушахамни. Унта. Унтагты… |
Гимнастика после сна | Просыпаемся. Глазки открываем. Потянулись, .вставайте с кроватки. Идите одеваться. Использование потешек. | Һэригты даа. Нюдѳѳ тайлагты.
Һуняагаад, орон дээрэһээ бодогты. Ошожо хубсалагты.
Һуняахадаа залхуу болодог. Буряадуудта не желательно. Можно просто Орон дээрэһээ бодогты |
Игровая деятельность | Что ты хочешь делать? Хочешь поиграть? С кем будешь играть? Играем в кубики. Построй……. Читаем книжку. Давай…. – тебе нравиться? Дима, собери пирамидку (…..) Соберите игрушки. | Ши юу хэхэ һанаатайбши? Наадахаяа һанангши? Хэнтэй наадахабши? Тэбхээнсэгээр наадая. Бари… (Барилга хэ. Байшан бари.) Ном уншая. …шамда зохидшоогдоно гү? Дима, пирамида суглуула. Нааданхайгаа суглуулагты. |
Наблюдение | Давайте сравним… Потрогайте, погладьте. Какой, какая, какие…. Какой ствол, какой лист, какая почка… Давай поможем… Хочешь (что-то делать, напр. Полить цветы) Помоги мне | Зэргэсүүлэе (сасуулая)… Барижа үзэгты, эльбэгты. Ямар бэ?
Ямар модоной эшэ бэ, ямар набшаһан бэ, ямар модоной гүлгэн (буурсаг) бэ… Туһалалсая… Юумэ хэхэ хүсэлтэй гүш (һанаатай гүш)? Сэсэг уһалха Намда туһала. |
Самостоятельная деятельность | Возьми ….(мяч) Садись ..( на ковер, за стол, на стул, ко мне на колени) Собери… (картинку, башню) Давай построим…(башенку) Что ты делаешь? Помочь тебе? | Аба… (бүмбэгэ) Һуу… (жибэс дээрэ, шэрээн саана, һандали дээрэ, минии үбдэг дээрэ). Суглуула… (зураг, башни) Бария (барилга хэе)… (башни) Ши юу хэнэбши? Шамда туһалхамни гү? |
Индивидуальная работа | Саша, ты можешь….? Давай с тобой вместе…….(попрыгаем, порисуем, споем) Иди ко мне. | Саша, … шадаха гүш? Шамтай сугтаа … (дэбхэрэе, зурая, дуулая)
Минии хажууда ерэ (дүтэлэ). Намда ерэ (дүтэлэ). |
- Тематическое планирование для детей старшей группы
№ | Тема занятия | Кол-во часов | Дата проведения |
1 | Моя семья. (Миниибулэ) | 2 | Сентябрь, 1, 2 недели |
2 | 5 видов домашних животных. (Табанхушуун мал) | 2 | Сентябрь, 3,4 недели |
3 | Времена года, Осень. (Уларил; Намар) | 2 | Октябрь, 1,2 недели |
4 | Быт бурятского народа. (Буряад зоной байдал) | 2 | Октябрь,3, 4 недели |
5 | Национальная бурятская одежда.(Дэгэл) | 2 | Ноябрь, 1, 2недели |
6 | Бурятские народные игры. (Наадангааhурая) | 2 | Ноябрь, 3, 4 недели |
7 | Времена года; Зима. (Уларил;Убэл) | 2 | Декабрь, 1,2 недели |
8 | Новый год.(hайндэрШэнэжэл ) | 2 | Декабрь, 3, 4 нед. |
9 | Календарь «Литэ» (12 летний цикл восточного календаря) | 2 | Январь, 3, 4 нед. |
10 | Встреча Белого месяца. Новый год по восточному календарю. (Сагаалган) | 1 | Февраль, 1 неделя |
11 | Белый месяц. Пища бурят , (Сагаалган) | 1 | Февраль, 2 неделя |
12 | Белый месяц. Поздравления, благопожелания. Сагаалган. | 1 | Февраль, 3 неделя |
13 | Белый месяц. (Еохор.Сагаалган) | 1 | Февраль, 4 нед |
14 | Времена года; Весна. (Уларил; Хабар ) | 1 | Март, 1 неделя |
15 | Молочная пища (Сагаан эдеэнтабаг) | 1 | Март, 2 неделя |
16 | Мясная пища (Сагаанэдеэнтабаг) | 1 | Март, 3 неделя |
17 | Части тела (Бэе) | 1 | Март, 4 неделя |
18 | Учимся считать (Тооложоhурая) | 2 | Апрель, 1,2 нед. |
19 | Домашние и дикие животные (Амитад) | 2 | Апрель, 3, 4 нед. |
20 | Времена года; Лето (Жэлэйдурбэн саг; Зуун) | 2 | Май, 1,2 нед. |
21 | Пословицы. (Оньhонугэнууд) | 2 | Май, 3, 4 нед. |
22 | Итого: | 34 |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочие программы по бурятскому языку
Тип программы: общеобразовательнаяПрограмма написана на основеРегионального стандарта начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку Республики Бурятия (прика...
Рабочая программа по бурятскому языку как второму 2-4 классы
Рабочая программа разработана в соответствии с Федеральным законом Российской Федерации от 29 декабря 2012г. N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации»; Планом действий по модернизаци...
Рабочая программа по бурятскому языку 5 кл
Рабочая программа...
рабочая программа по бурятскому языку, 5 - 6 классы
Рабочая прорамма по бурятскому языку по УМК "Алтаргана"...
Рабочая программа по бурятскому языку 5-6 классы
Рабочая программа по бурятскому языку 5-6 классы...
Рабочая программа по бурятскому языку 7 класс
Основной целью обучения бурятскому языку в школе является осознание учащихся необходимости овладения бурятским языком как средством самовоспитания и самосовершенствования в духе национальных традиций ...