ПРОГРАММА КУРСА «Летняя школа бурятского языка и традиций»
элективный курс (5, 6, 7, 8 класс)
формирование и развитие у детей первоначальных умений и навыков практического овладения бурятским языком в устной форме как средством общения и ознакомление детей с традициями и обычаями, укладом жизни бурятского народа.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
programma_letney_yazykovoy_shkoly.docx | 48.09 КБ |
Предварительный просмотр:
ПРОГРАММА КУРСА
«Летняя школа бурятского языка и традиций»
Каждый народ имеет свою историю, почитает свои обычаи и традицию. Сегодня наш бурятский народ возвращается к истории своего народа, к обычаям и традициям, к заповедям. Поэтому внедрение в систему воспитания народной педагогики воздействует на мысли и чувства детей, вызывая в них формирование лучших человеческих качеств, передавая жизненный опыт предыдущих поколений. Ведь целью любого народа является воспитать морально и физически здоровое поколение. Традиции и обычаи формируют, развивают и закрепляют идеалы, мысли и привычки людей и общества в целом. В этом заключается их социальная, нравственная, воспитательная направленность. В общеобразовательной школе они не изучаются и не становятся источником эмоциональных переживаний и побуждений учащихся. Возрождение и сохранение народных традиций невозможно без углубленного его изучения. Предлагаемая программа может отчасти дополнить естественное образование современных детей, заложить основной фундамент воспитания толерантности, даст знания об истории народа и о его традициях и обычаях.
Летнюю школу бурятского языка посещают дети, из семей с различным типом языковой установки: двуязычным и одноязычным. Однако доминирующее большинство составляют русскоязычные дети. Именно они нуждаются в построении в их сознании первичного уровня восприятия бурятского языка как второго.
Цель и задачи реализации Программы
Цель: формирование и развитие у детей первоначальных умений и навыков практического овладения бурятским языком в устной форме как средством общения и ознакомление детей с традициями и обычаями, укладом жизни бурятского народа.
Задачи:
Социально-коммуникативное развитие
Воспитывать у детей чувство любви и привязанности к малой родине, родному дому в процессе ознакомления с бурятским языком.
Использовать знания о родном крае в коммуникативно-игровой деятельности. Вызывать интерес и уважительное отношение к культуре и традициям своего народа, стремление сохранять национальные ценности.
Познавательное развитие
Приобщать детей к истории родного края. Формировать представления о природных богатствах и достопримечательностях родного края, о традиционной культуре бурятского народа.
Речевое развитие
Развивать речь и первичное восприятие речи через знакомство с традициями бурятского народа. Обогащать словарный запас бурятского языка. Развивать звуковую культуру речи.
Художественно-эстетическое развитие
Приобщать детей к музыкальному творчеству родного края; воспитывать любовь к родной земле через слушание музыки, разучивание песен, народных танцев.
Формировать практические умения по приобщению детей к различным народным декоративно-прикладным видам деятельности.
Физическое развитие
Развивать эмоциональную свободу, физическую выносливость, смекалку, ловкость через традиционные игры и забавы бурятского народа.
Программа рассчитана на 20 дней в форме урочных и внеурочных занятий. Изучение данного курса сочетает теоретические и практические занятия. Занятия проводятся 2 раза в день по трем возрастным группам: 4-7 лет, 8-11 лет, 12-15 лет.
Распорядок дня:
10.00-11.00 – младшая группа - изучение тем и активизация изученной лексики
11.00-12.00 – средняя группа
12.00-13.30 – старшая группа
14.00-15.00 – обед
15.00-16.00 - младшая группа - подвижные игры, народные игры,
16.00-17.00 - средняя группа репетиции, разработка проектов, изготовление
17.00-18.30-старшая группа декораций, экскурсии и т.д.
Каждый день начинался с приветствия и активных приемов изучения лексики по заданной теме. Активизация лексики проходила в форме различных игр, в том числе и ролевых. Каждый день дети заучивали стихотворение, песню или скороговорки, чистоговорки, в соответствии с темой дня. В конце дня дети записывали свои впечатления, высказывали свое настроение и свои идеи (рефлексия) по возможности на бурятском языке.
Формы проведения занятий:
индивидуальная
групповая
Реализуемые образовательные технологии
При обучении бурятскому языку с воспитанниками реализуются следующие современные образовательные технологии:
1). Технологии проектной деятельности.
3). Игровые технологии.
1). Технологии проектной деятельности
Цель: развитие и обогащение социально - личностного опыта в процессе изучения бурятского языка.
Метод проектов осуществляется как в рамках познавательного развития детей, так и посредством интеграции образовательных областей.
В рамках Программы применяются следующие виды проектов:
Творческий проект «Манай бууса»
- данный проект призван закрепить полученные знания детей по бурятскому языку в новых условиях и творческих ситуациях. Доминирующие виды творчества: художественно-речевые, художественно-оформительские. Изучив темы по бурятскому языку, дети из одной семьи или родственники изготавливают макет своей усадьбы (Манай бууса) в виде лэпбука. В последующем макет служит основой для настольных ролевых игр.
Ролевые проекты:
- проекты с элементами творческих игр, когда дети входят в образ персонажей народного бурятского быта и по-своему решают поставленные проблемы.
Игры в рамках проектов
Сюжетно-ролевые игры на бурятском языке:
«Гэр бүлэ»
Задачи: Побуждать детей творчески воспроизводить в играх быт бурятской семьи. Совершенствовать умение самостоятельно создавать для задуманного сюжета игровую обстановку. Раскрывать нравственную сущность деятельности взрослых людей: ответственное отношение к своим обязанностям, взаимопомощь и коллективный характер труда. Обогащать словарный запас бурятского языка.
«Би - малшанби»
Задачи: расширить и закрепить представления детей о содержании трудовых действий скотника, чабана. Обогащать словарный запас бурятского языка.
«Концерт»
Задачи: вызвать у детей интерес к профессии артиста; выработать сценическую культуру и культуру зрителя. Обогащать словарный запас бурятского языка.
«Наймаа»
Задачи: вызвать у детей интерес к профессии продавца, формировать навыки культуры поведения в общественных местах, воспитывать дружеские взаимоотношения, вежливое обращение к старшим и друг к другу, учить благодарить за оказанную помощь и услугу. Обогащать словарный запас бурятского языка.
«В гостях у Будамшуу»
Задачи: знакомить с традициями приема гостей, воспитывать доброжелательность, формировать умение творчески развивать сюжет игры. Обогащать словарный запас бурятского языка.
Дидактические игры на бурятском языке:
Игры на сравнение предметов по нескольким признакам, на группировку объектов на основе существенных признаков.
Игры на узнавание предметов по описанию, по вопросам.
Игры, связанные с ориентировкой по схеме, модели, плану, условным знакам, сигналам.
Игры на осуществление контрольно проверочных действий «Найди ошибку», «Четвертый лишний», «Найди отличия». Речевые игры. Различные виды лото.
При обучении детей второму языку целесообразно использовать следующие приемы обучения:
Речевой образец - речь взрослого, предназначенная для подражания детьми. Она должна быть четкой, ясной, без фонетических, лексических и грамматических ошибок.
Повторное проговаривание - многократное повторение речевого элемента (звуки, слова, фразы) с целью запоминания.
Показ и объяснение значения новых слов - новое слово объясняется с применением различных средств наглядности (показ предмета, картинки, действия).
Одним из самых эффективных приемов обучения второму языку для детей является игра. Игра помогает изучению и закреплению материала на уровне эмоционального осознания, что способствует в дальнейшем появлению познавательного интереса к языку, культуре и традициям бурятского народа. Игровой процесс намного облегчает учебный процесс, он помогает раскрыть содержание обучения в доступной и занимательной форме, через различные виды игр: словесные, дидактические, сюжетно-ролевые.
В процессе обучения используется наглядный дидактический материал, необычные игровые ситуации, соревновательные моменты.
Игра связана с песнями, с танцами, загадками, скороговорками и другими видами народного творчества. Этот игровой фольклор быстро и прочно запоминается и с удовольствием проговаривается детьми. Он способствует правильному проговариванию трудных звуков бурятского языка, развитию темпа речи, силы голоса, формированию дикции, интонационной выразительности речи.
Для формирования звуковой культуры речи используется пальчиковая гимнастика: встретились мальчики-пальчики, остановились друг напротив друга. Поздоровались, поиграли. Поборолись, попрощались, поцеловались и побежали по делам (Барбаадай, Батан Туулай, Тоохон Тобшо, Толи Байса, Шэгшуудэй). Дети качаются на качелях «Дуужэн-даажан».
Ожидаемые результаты:
- дети умеют употреблять слова речевого этикета в ситуациях общения;
- дети знают наизусть стихи и песни бурятского фольклора;
- дети знают и умеют играть в бурятские игры;
- дети понимают обращенных к нему просьбы взрослых и детей, могут отвечать на вопросы, выражать понимание с помощью реплик согласия (не согласия);
- дети с удовольствием включаются в проектную деятельность, связанную с познанием малой родины;
- осознание своей идентичности, члена этнической группы, семьи, гордость за свою малую родину, уважительное отношение к семье, родственникам, и традициям своего народа;
- понимание ценности семьи в жизни человека, значимости родного языка.
-знание основных нравственных норм, ориентация на их выполнение;
- стремление участвовать в коллективной работе (парах, группах);
- проявлять инициативу в поиске и сборе различного рода информации для выполнения коллективной (групповой) работы;
Содержание программы
Проект «Манай бууса»
Тематическое планирование
Тема | Лексический материал | Творческие задания | |
Танилсалга. Мэндэшэлгэ | Сайн байна! Би Баир гэжэ нэрэтэйб. Минии түрэл хэлэн – буряад. | Түрэл хэлэнэй мүнөөдэрэй байдал тухай хөөрэлдөөн | |
Минии тоонто – Yхэриг | Минии тоонто нютаг -Yхэриг
| Өөр тухайгаа хөөрэхэ | |
Тоо | 10, 100, 1000 | ||
Yнгэ | Yнгэнүүдые мэдэхэ | ||
Хубсаhан | Хубсаhанай нэрэнүүд, Ямар үнгэтэй хубсаhан бэ | Наадан «Хубсаhанай наймаа» | |
Амhарта | Ямар үнгэтэй хэды амhарта бэ? | Диалог «Эжыдээ туhалнаб» | |
Сагай уларил | Диалог мүнөөдэр ямар үдэр бэ? Шүлэг: Наратай, боротой, hалхитай, аадартай …………. Зунай ямаршье үдэр hайхан даа! | Шүлэг сээжэлдэхэ. Yдэр бүри мүнөөдэр ямар үдэр бэ гэжэ хөөрэлдөөнhөө эхилхэ. «Наран, наран наашаа…» | |
Манай булэ |
| Бүлын гэшүүдтэй танилсалга. Хэн хэдытэй бэ? юу хэхэ дуратайб? Дуун «Эжын оеhон бээлэй» | |
Бэеын хубинууд |
| Тоолуурнууд, наадан «Энэ юун бэ?» | |
Манай hэеы гэр |
| hэеы гэрэй сайн таланууд | |
5 хушуун мал |
| Дуун «Тук, тук, тук Хэн тоншоноб?» | |
Гэрэй ба зэрлиг амитад |
| Дуун «Баабгалдай» Лото | |
Буряад арадай хубсаhан | 1. Традиционная одежда мужчин. 2. Традиционная одежда женщин. 3. Одежда и обувь детей. | Буряад хубсаhан тухай домог Хүүхэлдэйнүүдэй хубсаhа зураха, шэрдэхэ | |
Угалзанууд |
| Ханзануудые шэрдэхэ | |
Эдеэн |
| Наадан «Наймаа» Сагаан эдеэнэй удха, яажа бэлдэхэб | |
Эрын 3 наадан |
| Дүримүүд тухай хөөрэлдэхэ Наадаха | |
Арадай аман зохёолой жанрнууд | 1. Оньhон ба хошоо үгэнүүд 2. Таабаринууд 3. Тоолуурнууд 4. Жороо үгэнүүд | Оньhон ба хошоо үгэнүүдэй удха, ород оньhон үгэнүүдтэй зэргэсүүлхэ. Таабаринуудые таалсаха, Жороо үгэнүүдые сээжэлдэхэ. Даабари: гэртэхиндээ таабари тааха. | |
5. Онтохонууд | Бүлэгөөр хүдэлхэ. Онтохонуудые оршуулха, инсценировка. | ||
Yреэлнүүд |
| Yреэлнүүдые гэртэхинhээ бэшэжэ абаха. | |
Буряад арадай нааданууд |
| Наадахадаа буряадаар хөөрэлдэхэ. | |
Шагай наадан |
| Дүримүүдтэй танилсаха, наадаха | |
Еохор наадан | Агын буряадуудай ёохор | Ёохорой үгэнүүдые сээжэлдэхэ, хатарха | |
Домогууд |
| Даабари: гэртэхиндээ хөөрэхэ | |
«Гэсэр» эпос | «Карающий меч Гэсэра» | Зураг зураха | |
Составление словарей. Оформление стендов согласно темам. |
Песни: из репертуара «Мунгэн хонхонууд»
- «Эжын оеhон бээлэй»
- «Тук, тук, тук! Хэн тоншоноб?»
- «Баабгалдай»
- «Эжыдээ дуратайб»
- «Улаалзай»
- «Адуушанай дуун»
Танцы:
- «Барилдаан»
- Басагадай ёохор
- Народный танец «Ёохор»
Знакомство с агинскими ёхорами. Разбор произведения (характеристика, работа с текстом), работа над освоением характера, манеры исполнения. Разучивание хореографических элементов (движений) ехора. Блок ехоров. Отработка динамики, подачи звука, мелодичности исполнения при пении в движении. Отработка ехорных движений. Закрепление.
Бурятский танец «Ёохор» - Ёохор агинских бурят
1. «Урдаһаа гараһан уулэниинь»
2. «Ямар сэсэг һайхан бэ?»
3. «Тохомой шэнээн газарта»
4. «Арбан сагаан хургаяа»
5. Булжамуурай наадан
6. «һайбартайхан мориндоо»
7. «Уһан соогуур тамаруулха»
8. «Нарһан, нарһан палахаяа»
Формы подведения итогов:
Сроки | Содержание | Результат |
1 неделя | Знакомство с разновидностями игры «Шагай наадан»:
| Турнир по «Шагай наадан» Младшая группа: «Мори урилдаан» Средняя группа: «Мори урилдаан» «Шагай таалсаан» «Шагай няhалалга» Старшая группа: «Шагай няhалалга» «Шагай шуурэлгэ» См. положение |
2 неделя | Изготовление макета «Манай бууса» в виде лэпбука. | Выставка «Манай бууса» Защита проектов на бурятском языке |
3 неделя | Подготовка к концерту -сценарий -изготовление декораций -разучивание песен, игр, ехора | Концерт «Буусадаа айлшадаа угталга» Встреча гостей на своей усадьбе. Подведение итогов конкурса проектов. Награждение. Каждый участник получил подарок в форме юрты с надписью «Yхэриг - тоонто нютагни» и сладкие подарки. Чаепитие. |
Литература:
1. Дугаржапова Г.С., Загдаева Л.Б. Мунхын дуhал. п.Агинское, 2001г.
2. Алагуева В.П. "Золотая книга о бурятах" - У-Удэ: Респ. типография, 2006
3. Бабуева В.Д. "Материальная и духовная культура бурят" учебное пособие.- Улан-
Удэ, 2004
4. Батоева Д.Б., Галданова Г.Р. и др. "Обряды в традиционной культуре бурят"- М.: Вост. Лит.2002
8. Дашиева Л.Д. "Традиционная музыкальная культура бурят" Метод. пособие -Улан-Удэ: Респ. типография, 2005
9. Дугаров Б. и др. " Бурятские народные сказки". Сборник - М: Современник 1990
12. "Костюмы народов Бурятии" Справочно-библиографический СБ. Сост: Базарова Д.В. и др.: национ. Библиотека РБ, Улан-Удэ, 2006
13. Муханов И.Л. "Дождь из цветов" Бурятские буддийские притчи. Центр русско -азиатских исследований "Агирти", 2005
Болотова Б.Б. «Театрай шэдитэ юртэмсэ», п. Агинское, 2016 г.
«Карающий меч Гэсэра»: Бурятский героический эпос/ перевод с бур. М. Степанова, Улан-Удэ, 1994.
Диски детских бурятских песен:
1. «Би томо болооб» (Я уже большой)
2. «Аша зээнэрэй дуун» (Песенки внучат) от студии «Мүнгэн хонхонууд»
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Авторская программа курса внеурочной деятельности "Английский язык и традиции. Театр на английском языке".
Данная программа может быть использована учителями английского языка, ведущими внеурочную деятельность по предмету. Срок реализации программы 3 года. Возраст детей 5 - 7 классы. Программа рассчитана н...
Программа курса летней экологической практики " Лес как экосистема"
Предлагаемая программа рассчитана для учащихся 8 - 11 кл. (14-17лет) и состоит из 2-х ...
Методические разработки к программе курса летней полевой практики " Лес как экосистема"
В разработке представлены карточки - инструкции для выполнения программы "Лес как экосистема"...
Программа районного семинара учителей бурятского языка
Тема:«Апробация нового УМК по бурятскому языку «Амар Мэндэ-э!»: опыт, проблемы, перспективы»...
Программа внеурочной деятельности по бурятскому языку в 4 классе "Уран угэ"
Программа внеурочной деятельности в 4 классе формирует навыки выразительного чтения, любовь к поэзии, фольклору....
Программа кружка по изучению бурятского языка.
Программа кружка по изучению бурятского языка ....
Рабочая программа по учебному предмету Бурятский язык 7 класс
Предмет Бурятский языккласс: 7Учитель: Ульзутуева Туяна ДамдинсуруновнаСрок реализации программы: 1 годКоличество часов в неделю: 2 часавсего часов в год: 68УМК:1)Программа,разработанная в соответстви...