«Пути логопедического сопровождения детей-билингвов с недостаточной речевой компетенцией»
план-конспект

Попова Анна Сергеевна

Тему логопедического сопровождения детей-билингвов ещё Л.С. Выготский назвал одной «из самых сложных и запутанных»[1]. А в виду оживленных миграционных процессов, происходящих в последнее 10-летие в Российской Федерации, тема билингвизма стала особенно актуальной.

Билингвизм (от лат. bi «двойной» и lingua «язык»), или двуязычие – это способность владения двумя языками. Отсюда билингв – человек, который владеет двумя языками.

Проблема билингвизма в действительности гораздо сложнее, чем кажется на самом деле и зависит от множества факторов: социальных, бытовых, культурных, нравственных. С ней столкнулись и практикующие логопеды современной педагогической науки.

В логопедии билингвизм представляет особый интерес, т. к. он становится причиной возникновения специфического рода ошибок на русском языке. Частыми нарушениями, свойственными этой группе детей, являются низкий словарный запас и смешение правил разных языков. У детей-билингвов также выявлены аграмматизмы и низкая подготовленность к школе.



[1] Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте // Л.С. Выготский. Умственное развитие детей в процессе обучения. – М., Л., 1935.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл puti_logopedicheskogo_soprovozhdeniya_detey.docx22.34 КБ

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 25»

Г.О. ПОДОЛЬСКА МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

ПУТИ ЛОГОПЕДИЧЕСКОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ДЕТЕЙ-БИЛЛИНГОВ С НЕДОСТАТОЧНОЙ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИЕЙ

                                                                         

СОСТАВИТЕЛЬ: ПОПОВА А.С.

                                       Г.О ПОДОЛЬСК. 2020

Аннотация. Статья посвящена особенностям логопедического сопровождения детей с билингвизмом, затрагиваются основные проблемы в этой области науки и рассматриваются возможные пути их решения. Автор поднимает такие вопросы, как этап диагностирования, приобщение родителей к логопедическому процессу, использование инновационных технологий.

Ключевые слова: миграция; билингвизм; двуязычие; логопедия; диагностика; нарушения; русский язык; культура; многонациональная школа; толерантность; образовательный стандарт; инновационные технологии.

Тему логопедического сопровождения детей-билингвов ещё Л.С. Выготский назвал одной «из самых сложных и запутанных»[1]. А в виду оживленных миграционных процессов, происходящих в последнее 10-летие в Российской Федерации, тема билингвизма стала особенно актуальной.

Билингвизм (от лат. bi «двойной» и lingua «язык»), или двуязычие – это способность владения двумя языками. Отсюда билингв – человек, который владеет двумя языками.

Проблема билингвизма в действительности гораздо сложнее, чем кажется на самом деле и зависит от множества факторов: социальных, бытовых, культурных, нравственных. С ней столкнулись и практикующие логопеды современной педагогической науки.

В логопедии билингвизм представляет особый интерес, т. к. он становится причиной возникновения специфического рода ошибок на русском языке. Частыми нарушениями, свойственными этой группе детей, являются низкий словарный запас и смешение правил разных языков. У детей-билингвов также выявлены аграмматизмы и низкая подготовленность к школе.

Особенности логопедического сопровождения детей-билингвов начинаются уже на этапе диагностики, поскольку

  1. тесты, предназначенные для детей-монолингвов, билингвам не подходят,
  2. в идеале такое обследование должен проводить специалист, в достаточном объёме владеющий теми же языками, что и ребёнок-билингв.

При отсутствии этих двух условий объективная оценка параметров речевого развития ребёнка-билингва затруднена.

В нашей статье мы попытаемся дать несколько практических советов для решения логопедических проблем сопровождения детей и семей в условиях билингвизма.

Во-первых, специалисту необходимо тщательно собрать речевой анализ. Это прежде всего работа с семьёй. Для правильной диагностики необходимо выявить:

  • развиваются ли два языка параллельно с самого рождения ребёнка;
  • если нет, то в каком возрасте присоединился второй язык;
  • какой язык был первым;
  • кто основные носители данных языков в окружении ребёнка;
  • в каких объёмах и формах осуществляется общение на каждом из языков;
  • на каком уровне двумя языками владеет каждый член семьи ребёнка и т. д.

Основой диагностики является дифференциация ошибок неосвоенного двуязычия (интерференции) и ошибок, обусловленных недоразвитием различных сторон речи (патологических). В конце диагностики проводится исследование неречевых процессов. Оно имеет важное значение для прогноза успешности обучения и выявления нарушений, предрасполагающих к развитию в дальнейшем дислексии и дисграфии.

По окончании обследования логопед делает вывод о природе речевых ошибок двуязычного ребенка, вырабатывает рекомендации для родителей и педагогов, определяет вид помощи, в которой нуждается ребенок: логопедическая, психологическая или педагогическая коррекция, наблюдение, консультирование родителей и др. После сбора данных логопед намечает зону ближайшего развития ребёнка-билингва.

Во-вторых, важным условием логопедического сопровождения детей с билингвизмом является вовлечение родителей в процесс:

  • разработка специальных «обучающих тетрадей» для родителей из двуязычных семей;
  • их присутствие на занятиях;
  • участие в конкурсах;
  • совместное выполнение домашнего задания ребёнка и родителей.

В-третьих, в условиях современной информатизации и модернизации логопедическое сопровождение детей с билингвизмом должно сопровождаться применением информационных технологий:

  • презентации,
  • электронные тренажёры,
  • готовые компьютерные обучающие программы,
  • эффекты анимации и т. д.

Развивать мелкую моторику и сенсорные функции нам помогает инновационное оборудование, работа с лего-конструктором, мультимедийные средства.

Итак, перед логопедом встает серьёзная задача – адаптироваться к условиям полиэтнической школы, реализоваться в условиях нового образовательного стандарта, поскольку многонациональная школа стала реальностью. Особую значимость в этих условиях приобретает обучение русскому языку в контексте русской культуры и культур других народов, формирование толерантности, культуры межъязыковой коммуникации.

В заключении хотелось бы остановиться на положительных сторонах работы в поликультурной среде.

Одна из них – это повышение уровня профессионального мастерства. Время ставит перед нами задачи освоения новых технологий, новых областей применения профессиональных навыков.

Вторая сторона – культурно-нравственная. Логопедам-практикам дана возможность вносит своей работой посильный вклад в гармонизацию общественных отношений, успешную интеграцию детей-билингвов и их семей в социальную среду.

Перспективы нам видятся в продолжении научных исследований и создании практических методических разработок. Необходимы программы подготовки двуязычных коррекционных специалистов. В этом отношении Россия с ее многонациональным устройством и большим человеческим потенциалом представляет большие возможности.

Список литературы

  1. Аникина А.Е., Павлова Н.В. Обучение детей с двуязычием русскому языку // Школьный логопед. – 2004. – № 3.
  2. Волкова Е., Протасова Е. Дети с родным нерусским языком в дошкольном учреждении // Дошкольное воспитание. – 2002. – № 12.
  3. Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте // Л.С. Выготский. Умственное развитие детей в процессе обучения. – М.,- Л., 1935.
  4. Имедадзе Н.В. Управление процессом овладения вторым языком // Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии / Под ред. И.И. Ильясова, В.Я. Ляудис. – М., 1984.
  5. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Изд. 3-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2005.
  6. Лурия А.Р. Язык и сознание. – М., 1979.
  7. Михайлова М.М. Двуязычие: принципы и проблемы. – М.: Просвещение, 1978.
  8. Муминова Л.Р. Система логопедической работы с заикающимися подростками и взрослыми узбеками в условиях двуязычия. – Ташкент, 1984.
  9. Румега Н.А. Диагностика и коррекция речевых нарушений у детей с билингвизмом // Логопедия в школе: практический опыт / Под ред. В.С. Кукушина. – М.: МарТ, 2004.
  10. Филимошкина Н.М. Разграничение речевой патологии и проявлений билингвизма // Дефектология. – 1980. – № 2.

[1] Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте // Л.С. Выготский. Умственное развитие детей в процессе обучения. – М., Л., 1935.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа Логопедическое сопровождение детей с умеренной и тяжелой степенью интеллектуальной недостаточности (1 класс)

Задачи логопедического сопровождения детей с умеренной и тяжелой интеллектуальной недостаточностью первого года обучения...

Взгляд на проблему преподавания русского языка детям-билингвам и детям-инофонам

В статье говорится о проблемах, возникающих у учителя руского языка при работе с детьми-билингвами и детьми-инофонами. В рассуждениях учитель опирается на собственный опыт....

Модель тьюторского сопровождения детей-билингвов по подготовке к ОГЭ по русскому языку

Данный учебный модуль предназначен для решения проблемы качественной подготовки к ОГЭ по русскому языку учащихся 9 классов .В нём учитываются возрастные особенности и билингвальный характер обучения. ...

Диагностика и коррекция нарушений письма у младших школьников с детским церебральным параличом и интеллектуальной недостаточностью в системе логопедического сопровождения (из опыта работы)

Трудности обучения младших школьников, имеющих сложный дефект (ДЦП и интеллектуальную недостаточность), определяются не только тяжестью и многообразием их двигательных расстройств, стойким недоразвити...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Модель тьюторского сопровождения обучения русскому языку детей – билингвов» (мастер-класс)

Попадая в «чужую» языковую среду, у ребенка могут возникнуть проблемы психологического характера, так как он не может на равных общаться с одноклассниками и плохо понимает изучаемый матери...

Организация логопедического сопровождения обучающихся с ОВЗ, имеющих нарушения речевого развития

В презентации представлены нормативно-правовые документы, регламентирующие обучение учащихся с ОВЗ (ограниченными возможностями здоровья). А также  структура программы коррекционной работы с...