Текст - как основа коммуникативной методики
презентация к уроку на тему

Байматова Дилбар Солиевна

В данной презентации учителя знакомятся с методикой РКИ

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл tekst_-_kak_osnova.pptx2.3 МБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Районный семинар учителей русского языка и литературы на тему «Текст – как основа коммуникативной методики» На базе школы №62 Янгиюльского района Ташкентской области 04.11.2014 год

Слайд 2

Цели: Познакомить учителей района с термином методика РКИ; Сформировать устойчивый интерес к получению информации, исследованию и изучению материала; Оказать методическую помощь; повысить уровень знаний учителей в соответствии с современными требованиями; Обогатить методическую копилку учителей по предмету;

Слайд 3

О ткрытая русская школа Ежегодная методическая мастерская для преподавателей-русистов стран СНГ и Балтии Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2011-2015 годы Узбекистан Ташкент 6 - 11 октября 2014 год

Слайд 4

Русский язык Русский язык относится к восточной группе славянских языков , принадлежащих индоевропейской семье языков . Национальный язык русского народа . Он является восьмым языком в мире по численности владеющих им как родным и пятым языком в мире по общей численности говорящих. Русский язык — официальный язык Российской Федерации, основной язык международного общения в центральной Евразии , в Восточной Европе , в странах бывшего Советского Союза , один из рабочих языков ООН . Он является наиболее распространённым славянским языком и самым распространённым языком в Европе — географически и по числу носителей языка как родного. Занимает четвёртое место среди самых переводимых языков, а также — седьмое место среди языков, на которые переводится большинство книг. В 2013 году русский язык вышел на второе место среди самых популярных языков Интернета .

Слайд 5

«Особенности методики РКИ» РКИ – методика преподавания русского языка как иностранного; Потребность в изучении русского языка возникла ещё давно, в эпоху становления многонационального Российского государства. При этом именно как иностранный язык русский скорее преподаётся в странах дальнего зарубежья, в том числе в странах Варшавского договора . В странах СНГ и Балтии из-за сохранения довольно значительного русскоязычного пространства правильнее было бы говорить о преподавании русского в качестве второго языка . В настоящее время спрос на качественное образование на русском языке, в том числе на улучшение владения русским языком, значительно возрос по сравнению с началом 90-х, когда наблюдался резкий спад интереса к русскому языку.

Слайд 6

«Особенности методики РКИ» Термин «Русский как иностранный (РКИ)», как и соответствующее направление, начал разрабатываться в Научно-методическом центре русского языка при МГУ им. М. В. Ломоносова, в 1974 году преобразованном в самостоятельный Институт русского языка имени А. С. Пушкина с соответствующими научными и учебными подразделениями. С 1992 года работает Центр сертификационного тестирования(ЦСТ). Центр сертификационного тестирования организует и принимает тестовые экзамены по повседневному и деловому общению в России и за рубежом в 18 странах мира в 33 экзаменационных центрах, для чего к каждой сессии разрабатываются закрытые версии тестов. Сертификационное тестирование по РКИ проводится представительствами Головного центра тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку при Министерстве образования и науки РФ. Разработчиками российской государственной системы тестирования ТРКИ является авторский коллектив специалистов Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, Российского университета дружбы народов и Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина.

Слайд 7

Текст – как основа коммуникативной методики Текст – это всякая записанная речь (литературное произведение, сочинение, документ и т. п., а также часть, отрывок из них) Текст занимает центральное место в построении урока РКИ. Задача каждого урока – активное усвоение текста урока, его реализация в устной и письменной речи.

Слайд 8

Признаки текста Есть одна общая тема Текст – законченное произведение Текст – связанное произведение

Слайд 9

Части текста Вступление (начало) Основная часть (середина) Заключение (конец)

Слайд 10

Этапы работы над текстом Предтекстовый Притекстовый Послетекстовый

Слайд 11

Предтекстовая работа. Цель работы – подготовить учащихся к чтению и пониманию основного текста урока, сняв при помощи ряда упражнений фонетические и лексические трудности.

Слайд 12

Работа над текстом Знакомство с текстом Это задание направлено на развитие навыков аудирования. Цель работы – познакомить учащихся с текстом, в котором встречаются только что введённые новые слова, и добиться его понимания. Учитель медленно читает текст по предложениям или небольшими фрагментами и при помощи наводящих вопросов выясняет, какие новые слова слышат дети во время чтения и как они понимают содержание услышанного.

Слайд 13

Послетекстовая работа. Работа над грамматикой Цель работы – помочь учащимся понять роль изучаемой грамматической формы в предложении. Учитель указывает учащимся на подчёркнутые в тексте слова и помогает поставить к ним вопрос. Обсуждая каждый случай, он записывает слова на доске, а дети в тетрадях.

Слайд 14

Типы текстов Описание – текст, который описывает что-то(в один момент времени); Повествование – текст, который рассказывает о событиях и действиях(последовательно); Рассуждение – текст, что-то объясняет, доказывает;

Слайд 15

Поделись… - Что это у тебя в руке? Счастье. Почему такое маленькое? Оно только моё, зато какое лучистое и красивое. Да … Восхитительно! Хочешь кусочек? Наверное … Давай ладошку, я поделюсь. Ой… оно такое тёплое… Нравится? Очень … спасибо! Близким людям никогда не говорят спасибо. Почему? Они всегда все понимают без слов. По глазам.

Слайд 16

Поделись… А чужие? Чужие говорят спасибо таким же чужим. Придет время и ты поймёшь. Знаешь …мне намного лучше, когда счастье в руке… Так всегда бывает. А если с кем-то поделюсь? У тебя прибавится твоего. Почему? Сам не знаю. Потом оно станет ещё более тёплым. А руки об него обжечь можно? Руки обжигают о зависть. О счастье их обжечь нельзя. Знаешь… я знаю с кем поделиться этим чудом. Я рад этому. Тогда… Увидимся ещё. Делись им. Ведь так многим его не хватает.

Слайд 17

Задания к тексту Задание 1. Прочитайте текст. Задание 2. Ответьте на вопросы. Что такое счастье?__________________________ _____________________________________________ 2.Какое бывает счастье?________________________ 3.Почему близким людям не говорят спасибо? _____________________________________________ 4.Нужно ли делиться счастьем? _____________________________________________

Слайд 18

Задания к тексту Задание 3. Н апишите правильный перевод следующих слов на родной язык Кусочек – Близкие люди – Чужие – Прибавится – Обжечь – Чудо – Ладошка -

Слайд 19

Задания к тексту Задание 4. Напишите, раскрывая скобки. Что у тебя в (рука)__________? Давай (ладошка)___________ (Близкие люди)________никогда не говорят спасибо. Близкие люди всегда понимают без(слова)________. Потом счастье станет ещё более (теплый)_________. Я знаю с кем поделиться этим (чудо)______________.

Слайд 20

Задания к тексту Задание 5. Подберите антонимы к данным словам: Счастье - … Маленькое - … Красивое - … Чужой - … Зависть - … Теплое - …

Слайд 21

Задания к тексту Задание 6. Придумайте как больше слов, используя слово «спасибо» С – счастье, … П - … А - … С - … И - … Б - … О - …

Слайд 22

Семинар учителей - русистов Коллеги из Москвы

Слайд 23

Семинар учителей - русистов Участники семинара

Слайд 24

Семинар учителей - русистов Вручение сертификата

Слайд 25

Районный семинар учителей русского языка и литературы

Слайд 26

Районный семинар учителей русского языка и литературы

Слайд 27

Использованная литература : Савченко Т.В. Формирование языковой, речевой и коммуникативной компетенции на уроке русского языка как иностранного Савченко Т.В . «Адаптация текста» Информацию подготовила Байматова Д.С. Учитель русского языка и литературы школы №62


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Лингвосоциокультурный компонент в коммуникативной методике по УМК "Английский в фокусе"

В данном обобщении передового педагогического опыта реализуется попытка теоретического осмысления и практического применения лингвосоциокультурной концепции в 10-11-х классах средней школы. Принимая в...

Лингвосоциокультурный компонент в коммуникативной методике по УМК "Английский в фокусе"

В условия введения новых стандартов ФГОС данная методика преподования иностранного языка является актуальной в докладе описаны основные положения и практическое применение методики....

Коммуникативная методика преподавания иностранного языка в учреждении среднего профессионального образования

Статья раскрывает основные моменты коммуникативной методики преподавания английского языка в учебном учреждении...

Коммуникативная методика обучения английскому языку.

         Рассмотрим теперь собственно коммуникативную методику обучения английскому языку. Обзор методики, приведенный в данном разделе, основывается на общеевропейской...

Элементы коммуникативной методики обучения английскому языку в средней школе.

     Позиции английского языка в мире как лидирующего средства международного общения связаны прежде всего со стремительным развитием высоких технологий (космических, инфор...

Работа с познавательными текстами на основе деятельностного коммуникативного подхода

Как мотивировать личностно ориентированное общение в рамках учебного процесса при работе с текстовой информацией? Как совершить логический переход от непосредственного понимания текста к его проблемно...