Интегрированный урок "И грустно, и смешно" (рассказы М.Зощенко)
методическая разработка по литературе (6 класс) по теме

Подрезова Ирина Ивановна

Урок "И грустно, и смешно" выполнен на основе интеграции литературы и изобразительного искусства с применением приемов технологии "Театральная педагогика".

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon i_grustno_i_smeshno_rasskazy_m.zoshchenko.doc55.5 КБ
Office presentation icon illyustracii_k_uroku.ppt1.03 МБ

Предварительный просмотр:

Подрезова Ирина Ивановна, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 36

Золотарёва Анна Викторовна, учитель изобразительного искусства МБОУ СОШ № 36

Вводное замечание

        Одним из приоритетных направлений обновления современного образования является содержание обучения на основе принципов метапредметности как условии достижения высокого качества образования. Метапредметность как принцип интеграции содержания образования обеспечивает формирование целостной картины мира в сознании учащегося и создаёт представление о школьных предметах как определённой системе.

        Урок «И грустно, и смешно» (рассказы М. Зощенко) выполнен на основе интеграции литературы и изобразительного искусства с применением приёмов технологии «Театральная педагогика». Форма организации образовательного процесса на уроке – пластообразная, которая предполагает наслоение различных видов деятельности: познавательной (знакомство с новыми терминами), художественно-эстетической (инсценирование, создание портретов героев рассказов М. Зощенко), коммуникативной (работа со словом).

Тема: И грустно, и смешно (рассказы М. Зощенко).

Класс: 6.

УМК: программа интегрированных курсов литературы и изобразительного искусства для учащихся 5-8-х классов, авторы Подрезова И.И., Золотарёва А.В.

Тип урока: интегрированный.

Цели урока:

1. работать над художественным образом с точки зрения разных видов искусства: театра, литературы, живописи;

2. познакомить учащихся с особенностями языка произведений М.Зощенко;

3. дать понятие о характеристике героя на основании его поведения, учить составлять характеристику литературных героев;

4. познакомить учащихся с новыми терминами; расширить понятие о юморе и сатире в рассказах М. Зощенко.

Оборудование: тексты произведений М. Зощенко, портреты героев рассказов Зощенко (выполнены учащимися), портреты героев рассказов Зощенко (выполнены учителем изобразительного искусства), таблички с терминами.

Термины: юмор, сатира, просторечие, художественный образ, разговорный стиль.

Эпиграф к уроку:

Почти двадцать лет взрослые считали,

что я писал для их забавы.

А я для забавы никогда не писал.

М. Зощенко

Ход урока

I. Учитель литературы

– Ребята, прежде чем мы перейдём к теме нашего урока, мне бы хотелось спросить: какие произведения ближе каждому из вас – грустные или смешные? (Звучат разные точки зрения ребят)

– Ваш любимый автор смешных рассказов? (Ю. Сотник, В. Драгунский, чаще всего называют М. Зощенко)

Звучит отрывок из рассказа М. Зощенко: «Скажу вам откровенно: я очень люблю людей. Другие, знаете ли, на собак растрачивают свои симпатии. Купают их, на цепочках водят. А мне как-то человек милее».

– Вы узнаёте эти строки? (М. Зощенко «Встреча»)

– Конечно, сложно не узнать такого автора, как Михаил Зощенко. Сегодня на уроке мы поговорим о рассказах этого замечательного писателя. Тема нашего урока «И грустно, и смешно». Можно ли провести чёткую грань между этими понятиями? Или в рассказах Зощенко, как и в жизни, грустное и смешное тесно переплетено? В этом нам предстоит сегодня разобраться.

Звучит обращение к эпиграфу: «Почти двадцать лет взрослые считали, что я писал для их забавы. А я для забавы никогда не писал».

– Для чего же писал Зощенко? Чтобы ответить на этот вопрос, нам важно посмотреть на героев рассказов Зощенко с точки зрения разных видов искусства: литературы, театра, живописи.

II. Учитель изобразительного искусства

– Какой жанр живописи, скульптуры, графики способен раскрыть характер человека? (Портрет).

– Рисование лица человека в портрете – это самое сложное направление в изобразительном искусстве. Однако внешнее сходство не единственный, да и, пожалуй, не главный критерий художественного достоинства портрета. Художник должен обнаружить главные акценты личности, подчеркнуть характерные признаки, эмоциональность человека и раскрыть душевный нрав портретируемого. Подлинная глубина портрета заключается в раскрытии психологического мира человека. В портрете, кроме раскрытия и передачи индивидуальных психологических черт, должны быть найдены и переданы общие признаки социальной среды, эпохи, общественной группы, к которой принадлежит портретируемый. Ещё в древние времена люди знали, что о характере людей можно судить по его внешности.

Творческое задание: учащимся предлагается описать характер человека по его портрету. На формате А3 изображён портрет, в котором учитель меняет детали: брови, нос, губы. Учащиеся делают вывод, что характер человека раскрывается через черты лица.

– Как меняется настроение и характер? (В одном случае он сердитый и жадный, в другом – веселый и добрый).

– Найдите в рассказах Зощенко словесное описание внешности героя? (Нет описаний)

– Если портрет можно написать через настроение, состояние человека, то почему бы не написать его на основании действий героя. Вам было предложено нарисовать портреты героев Зощенко на основании их действий. (Учитель рассматривает и анализирует портреты, ребята угадывают героев, отмечают интересные детали. В классе два стенда. На правом – портреты героев рассказов Зощенко, выполненные учителем; на левом – портреты, нарисованные учениками на уроках изобразительного искусства).

III. Учитель литературы

– Перед вами прошла целая галерея портретов героев рассказов Зощенко. Посмотрите, какое разнообразие лиц, характеров! Герои Зощенко принадлежат к разным социальным слоям, к разным профессиям. Основой для сюжета может послужить любая ситуация: в бане, в тюрьме, в театре, в трамвае. Важно, что характер героя можно показать не только через линию и цвет, но и через пластику (т.е. через мимику, жесты, эмоциональное состояние).

Сейчас вам представится возможность побыть в роли театральных критиков и оценить актёрскую игру ваших одноклассников. Итак, сценка из рассказа «Не надо иметь родственников». В трамвае встречаются дядя (Тимофей Васильевич) и племянник (Серёга Власов).

IV. Драматизация (инсценирование отрывка)

Дядя (увидел кондуктора). Ну! Серёга! Ты ли это, друг ситный?

Племянник (сконфузился). Сейчас, дядя … билеты додам только.

Дядя (радостно). Ладно. Я обожду. Это он мне родной родственник, Серёга Власов …Я его семь лет не видел (объясняя пассажирам). А я тебя, Серёга, друг ситный два дня ищу. По городу роюсь. А ты вон где! Кондуктором, что ли?

Племянник (тихо). Кондуктором.

Дядя. Так, кондуктором, значит. На трамвайной линии?

Племянник. Кондуктором.

Дядя (радостно). А я сел в трамвай, гляжу – что такое? Обличность будто у кондуктора знакомая. А это ты. Ну, я рад.

Племянник (тихо). Платить, дядя, нужно. Билет взять… Далеко ли вам?

Дядя (счастливо). Заплатил бы! Ей-богу! Сядь я на другой номер – и баста – заплатил бы. Плакали бы мои денежки. Я еду до вокзалу.

Племянник (уныло). Две станции.

Дядя (удивлённо). Ты это чего, правду?

Племянник (тихо). Платить, дядя, надо. Потому как нельзя дарма, без билетов, ехать…

Дядя (обиженно). Ты что же дядю грабишь? Мародёрствуешь? Ты не махай на меня руками (сердито). Я твоих рук не испужался. Не делай ветру перед пассажирами. Что же это, братцы, такое (обращается к публике)? С родного дядю требует.

Племянник (чуть не плача). Вы, товарищ дядя, не сердитесь. Потому как не мой здесь трамвай, а государственный. Народный.

Дядя (сердито). Меня это не касается. Мог бы родного дядю уважить. Не развалится от этого трамвай. Не будет тебе денег.

Племянник (официально). Сойдите, товарищ дядя.

Дядя (всплеснул руками). Не могу тебе, сопляку, заплатить. Лучше пущай сойду. Родного дядю гонишь … Я тебя за это расстрелять могу (яростно).

Анализ сценки. Учитель анализирует с ребятами сценку:

– Что мы можем сказать о характерах героев рассказа на основании сыгранной сценки? Добавили ли что-то новое актёры к характерам героев? Вы смеялись, слушая сценку. Что же делает рассказ смешным? Есть ли в нём грустные нотки?

V. Работа с текстом

– Рассмотрим особенности языка писателя на примере этого рассказа. Обратимся к тексту. Ведь слово, как и портрет, как и актёрская пластика – это одно из средств создания художественного образа. Оно служит изображению явления, выражению чувства и мысли.

 Лексику какого стиля использует Зощенко, чтобы ярче показать характеры героев? Назовите его признаки. (Разговорный стиль. Признаки: использование диалога, фразеологизмов, эмоционально-экспрессивной лексики, простота изложения).

– Найдём примеры эмоционально-экспрессивной лексики. Обратите внимание на глаголы, словосочетания с глаголами, которые передают изменение чувств героев. Учащиеся составляют таблицу:

дядя

племянник

радостно сказал

сконфузился

засмеялся

тихо ответил

удивился обиженно

уныло сказал

сердито сказал

тоскливо посмотрел

с яростью сказал

официально сказал

На основании таблицы сравнивается поведение героев.

– Что можно о нём сказать? (Оно контрастно) Учитель вместе с ребятами делает вывод, что контрастное поведение – это одно из средств выражения комического.

– Вы увидели в рассказе много смешных необычных слов. Назовите их («додам», «по городу роюсь», «обличность», «испужался», «давеча», «пущай»).

Сегодня мы познакомимся с новым термином. Это просторечие. Попробуем самостоятельно объяснить его значение. А теперь послушаем сообщение о просторечии.

Подготовленное сообщение.

– Вы слышали, что иногда говорят: «Какой вкусный яблок!» (вместо яблоко); «У ей дочка замуж вышла» (вместо у неё); «транвай» (вместо трамвай). Подобного рода особенности речи свойственны людям, не владеющим нормами литературного языка. В русском языкознании принято называть подобные слова термином «просторечие».

Просторечие имеет целый ряд типических особенностей в области лексики, морфологии, фонетики и синтаксиса. Например, к просторечию относятся наречия: «вчерась», «завсегда», «оттудова»; склонение заимствованных существительных, несклоняемых в литературном языке: «в кине», «без пальта», «на пианине»; местоимения: «ихний», «ейный», «у их». Многие слова в просторечии имеют иную фонетическую форму: «транвай», «пинжак», «встренемся», «колидор».

Термин «просторечие» имеет в языкознании и другое значение. Так называют особый тип экспрессивных слов, имеющих стилистическую окраску грубости и употребляемых для большей выразительности (отлупит – «сильно избить», расфуфыриться – «нарядиться сверх меры», морда – грубо о лице человека). (Текст сообщения взят из «Энциклопедического словаря юного филолога», С.243-244)

– С какой целью использует просторечие М. Зощенко? (Просторечие используется для характеристики речи малокультурных персонажей; для характеристики авторской речи)

Сделаем вывод: рассказ делают смешным эмоционально-экспрессивная лексика; контрастное поведение персонажей; использование просторечий.

– Но всё ли смешно в рассказах, как кажется на первый взгляд? Почему нам невольно становится грустно? В чём тайны подобных превращений?

VI. Заключительное слово учителя литературы

– Писатель считал, что сатира в его рассказах образовывала особый, отрицательный мир с тем, чтобы он был осмеян и оттолкнут от себя. Многие писатели говорили об очень грустных вещах через смешные стороны жизни. Они помогали людям увидеть то, что мешает жить лучше. Таким писателем был М. Зощенко.

VII. Домашнее задание

1. Прочитать рассказ М. Зощенко «Три документа».

2. Найти повод в рассказе для интересного задания.

3. Индивидуальные задания (речевые штампы, канцеляризмы). Подготовить сообщения, используя «Энциклопедический словарь юного филолога».


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Тема урока: «Лица и маски М.М.Зощенко. В творческой лаборатории писателя».

Урок разработан для учащихся 2 курса НПО. В ходе урока применяются различные способы и приёмы активизации учащихся: опорный конспект, исценирование рассказа Зощенко, тестирование, работа "малых групп"...

Интегрированный урок английского и японского языков в 7 классе План интегрированного урока английского и японского языков в 7 классе

Материалы к уроку созданы КОЛЕСОВОЙ МАРГАРИТОЙ РУДОЛЬФОВНОЙ и РЫЖКОВОЙ НАТАЛЬЕЙ НИКОЛАЕВНОЙ, МАОУ гимназия восточных языков №4 г.Хабаровск: How do you treat the Earth?Are you in charge of the planet?あ...

Интегрированные уроки математики и информатики в профильном классе «Информационно–технологический». .Интегрированный урок математики и информатики в 10 классе по теме «Практическое применение показательной функции и способы ее вычисления».

Современные требования к результатам обучения их практической направленности требуют новые формы организации учебного процесса, создание единого информационного пространства. Не секрет, что очень част...

Интегрированные уроки. План – конспект интегрированного урока английского языка и ОБЖ в 10 классе.

Идея интегрированных уроков возникла из сопричастности некоторых школьных дисциплин друг другу. Задача современной педагогики – соединить в восприятии ребенка основные знания по каждому предмету в шир...

Дистанционный урок литературы. 7 класс. М. М. Зощенко. "Беда"

Предложен материал и определен ход самостоятельной работы ученика в условиях дистанционного обучения....