Фонд оценочных средств по дисциплине "Иностранный язык" (немецкий) 2-4 курсы
учебно-методический материал

Фонд оценочных средств по дисциплине "Иностранный язык" (немецкий) 1 курс 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon fos_dlya_2-4_kursov.doc227 КБ

Предварительный просмотр:

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ

Государственное  бюджетное профессиональное образовательное учреждение Воронежской области

 «Бутурлиновский механико-технологический колледж»

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

 ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ.03. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (НЕМЕЦКИЙ)

 программы подготовки специалистов среднего звена (ППССЗ)

 по специальностям СПО

19.02.03. «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий »

               

2-4 курсы

Бутурлиновка  2018

Утверждаю

        Зам. директора по УВР

        ________________О. А. Стребкова

«____» ______________ 20____ г

Фонд оценочных средств разработан на основе федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальностям 19.02.02. «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий»  по дисциплине ОГСЭ.03. Иностранный язык (немецкий) на базе основного общего образования.

Рассмотрен   и   одобрен    на    заседании     цикловой (предметной)    комиссии

Протокол № __  от ________   2018 г.

Председатель ЦК_____________________Махно О.А.

 Разработчик: Кострыкина Марина Валентиновна, преподаватель ВКК

        

Содержание

                                                                                                                Стр.

         1. Паспорт фонда оценочных средств ……………………………………………...   4                        

1.1

Область применения………………………………………………………….       4

1.2

Результаты освоения дисциплины, подлежащие контролю …………….          4

1.3

Система контроля и оценки освоения программы дисциплины ………....        5

      1.4 Формы промежуточной аттестации по ППССЗ при освоении

            программы дисциплины………………………………………………                  5    

  1.        1.5 Организация контроля и оценки освоения программы дисциплины…………5

       2.Фонд оценочных средств для оценки уровня освоения умений и знаний по

       дисциплине…………………………………………………...............................           7

       2.1.Контрольные измерительные материалы для текущего  контроля……………  7        

       2.2.КОС для промежуточной аттестации образовательных достижений…………12

  1. Паспорт фонда оценочных средств

1.1 Область применения

         Фонд оценочных средств предназначен для проверки результатов освоения дисциплины      ОГСЭ.03. Иностранный язык (немецкий) программы подготовки специалистов среднего звена (ППССЗ).

ФОС разработан в соответствии с:

- ФГОС СПО по специальностям  19.02.03. «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий»;

- Рабочей учебной программой дисциплины ОГСЭ.03. Иностранный язык (немецкий) на базе основного общего образования.

-  Учебного плана.

Область применения ФОС: текущий и промежуточный контроль в форме дифференцированного зачета.

ФОС включает контрольные оценочные материалы для проведения текущего контроля образовательных достижений обучающихся и промежуточной аттестации в форме дифференцированного зачета. Итогом дифференцированного зачета является оценка в баллах: 5 – отлично; 4 – хорошо; 3 – удовлетворительно; 2 – неудовлетворительно.

ФОС позволяет оценивать уровень освоения знаний и умений по дисциплине.

1.2 Результаты освоения программы учебной дисциплины, подлежащие контролю

  • результате контроля и оценки по дисциплине осуществляется комплексная проверка следующих умений и знаний по показателям:

Таблица 1

Результаты обучения

Показатели оценки

результата

Формируемые общие

компетенции

Уметь:

У1

общаться     (устно     и     письменно)     на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы

грамотное использование

языковых средств в устном и

письменном общении на

иностранном языке (немецком)

ОК6, ОК8

У2

переводить   (со   словарём)  иностранные тексты профессиональной направленности

эффективный выбор и применение методов и способов перевода(со словарем) иностранных тек-стов и навыков письма

 ОК4, ОК6, ОК8

У3

Самостоятельно совершенствовать

устную и письменную речь, пополнять словарный запас

правильное использование различных источников информации, включая электронные, при самостоятельном совершенствовании устной и письменной речи, пополнении словарного запаса

                ОК5, ОК6, ОК 9,

Знать

З1

лексический    (1200 -1400 лексических единиц)    и    грамматический    минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

рациональное использование

лексического и грамматического

минимума при чтении и переводе

(со словарем) иностранных текстов и при общении на иностранном языке.

                      ОК4, ОК5

Коды формируемых компетенций                                                                                    Таблица 2

Код

Формулировка компетенции

ОК 4

Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5

Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности

ОК 6

Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 8

Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

ОК 9

Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

1.3 Система контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины

1.3.1 Формы и методы текущей и промежуточной аттестации по ППССЗ при освоении программы дисциплины

Таблица 3

    Название дисциплины

Формы промежуточной аттестации

Текущий контроль

Иностранный язык

               (немецкий)

Устный опрос в форме диалогического или монологического высказывания на заданные темы, чтение и  перевод аутентичных текстов и текстов профессиональной направленности (со словарем).

Письмо.

Дифференцированный

Зачет

1.3.2 Организация текущего контроля и оценки освоения программы дисциплины

Основными методами проведения текущего контроля знаний на занятиях являются: устный опрос в форме диалогического или монологического высказывания на заданные повседневно-бытовые темы и темы, имеющие деловой характер, выполнение потекстовых заданий на базе аутентичных текстов, чтение и  перевод текстов профессиональной направленности (со словарем), составление заявления о приеме на работу, написание биографии в табличной и свободной формах, составление контракта.

Таблица 4

Раздел/тема

Формы и методы текущего контроля и оценки

Дисциплины

результатов обучения

 Тема 1. Знакомство. Описание людей.

Аутентичный текст №1

Составление диалога с использованием фраз-клише.

Беседа по теме. Чтение и перевод  текста на основе лексико-грамматического анализа.

СРС.

Тема 2. Межличностные отношения.

Аутентичный текст №2

Беседа по теме. Чтение и перевод  текста на основе лексико-грамматического анализа. Ответить на вопросы к тексту.

СРС.

Тема 3. Отдых. Туризм. Путешествие.

Аутентичный текст №3

Составление диалога и обыгрывание ситуаций на    заданную тему.

Чтение и перевод  текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 4. Транспорт. Маршруты.

Аутентичный текст №4

Беседа по теме. Чтение и перевод  текста на основе лексико-грамматического анализа. Ответить на вопросы по тексту.

Тема 5. Гостиницы. Рестораны.

Аутентичный текст №5

Беседа по теме и устный опрос. Чтение и перевод текста на основе

лексико-грамматического анализа.

Тема 6.Магазины.

Аутентичный текст №6

Разыгрывание ситуаций по ролям с использование устойчивых выражений.

Чтение и перевод текста на основе

лексико-грамматического анализа и выполнение потекстовых заданий.

Тема 7. Медобслуживание.

Аутентичный текст №7

  Составление ситуативных диалогов по теме.

Устный опрос.

 Чтение и перевод текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 8. Искусство. Развлечения.

Профессиональный текст № 1.

Устный опрос. Составление потекстового словаря и перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 9.Мойрабочий день.

Профессиональный текст №2.

Составление монологического высказывания по теме. Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 10. Моя будущая профессия.

Профессиональный текст №2

Составление рассказа о моей будущей профессии.

Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 11. Устройство на работу.

Профессиональный текст №3

Заполнить анкету трудоустройства. Написать биографию в свободной и табличной форме.

Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 12. На фирме.

Профессиональный текст №4.

Составить  рассказ о фирме.  Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 13. Визит зарубежного гостя.

Профессиональный текст №5.

Составление диалога на базе диалога – образца. Составление потекстового словаря и  перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 14. Деньги. Оплата.

Профессиональный текст №6.

 Беседа по теме с использованием тематической лексики. Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 15. Оптовая и розничная торговля

Профессиональный текст № 7.

Составление  монолога по теме.     Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Тема 16. На выставке.

Профессиональный текст № 8.

Беседа на заданную тему. Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа и выполнение потекстовых заданий.

Тема 17. Контракт.

Профессиональный текст № 9

Составление контракта.

Перевод профессионального текста на основе лексико-грамматического анализа.

Распределение проверяемых результатов обучения дисциплине по видам контроля приводится в сводной таблице.

Таблица 4

Результаты

обучения по

дисциплине

Текущий  контроль

Промежуточная

аттестация

Устный

Опрос

Тестирова

ние

Потекстовые задания

Чтение и перевод  профессиональных текстов

Дифференцированный зачет

Уметь

У1

+

+

+

У2

+

+

+

+

+

У3

+

+

+

Знать

З1

+

+

+

+

  1. Фонд оценочных средств для оценки уровня освоения умений и знаний по дисциплине

2.1 Контрольные измерительные материалы для текущего контроля успеваемости

Текущий контроль проводится с целью проверки  знаний по данной дисциплине.

Таблица 5

Наименование объекта контроля и оценки

Тип контролирующего задания

Текст контрольного задания

Критерии оценки

Тема 1. Знакомство. Описание людей.

Аутентичный текст №1

Тема2.Межличност-

ные отношения.

Аутентичный текст №2

Тема  3. Отдых туризм, путешествие.

Аутентичный текст №3

Тема 4. Транспорт. Маршруты.

Аутентичный текст №4

Тема № 5.Гостиницы рестораны.

Аутентичный текст №5

Текст № 6. Магазины.

Аутентичный текст №6.

Тема №7. Медобслуживание.

Аутентичный текст №7

Тема № 8. Искусство. Развлечения. Профессиональный текст  № 1

Тема №9. Мой рабочий день.

Профессиональный текст № 2.

Тема №10. Моя профессия будущая.

Профессиональный текст №2.

Тема № 11. Устройство на работу.

Профессиональный текст № 3.

Тема № 12. На фирме.

Профессиональный текст № 4.

Тема № 13. Визит зарубежного гостя.

Профессиональный текст № 5.

Тема № 14. Деньги. Оплата.

Профессиональный текст № 6.

Тема № 15. Оптовая и розничная торговля.

Профессиональный текст № 7.

Тема № 16. На выставке.

Профессиональный текст № 8.

Тема № 17. Контракт.

Профессиональный текст № 9.

.

Составление диалога с использованием фраз-клише.

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа

Беседа по теме.

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа.

Ответить на вопросу к тексту.

Составление диалога и обыгрывание ситуаций.

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа

Беседа на заданную тему.

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа.

Ответить на вопросы к тексту.

Беседа по теме и устный опрос

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа и выполнение потекстовых заданий.

Разыгрывание ситуаций по ролям с использование устойчивых выражений.

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа и выполнение потекстовых задания

Составление ситуативных диалогов по теме. Устный опрос.

Перевод текста на основе лексико-грамматического анализа

Устный опрос

Составление потекстового словаря и перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа

Составление монологического высказывания по теме.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Составление рассказа о моей будущей профессии.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа и выполнение потекстовых заданий.

Составить заявление о приеме на работу, написать биографию в свободной и табличной форме.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Составить рассказ о фирме.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Составление диалога на базе диалога – образца..

Составление потекстового словаря и перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Беседа по теме с использовании

ем тематической лексики

.Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Составление монолога по теме.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Беседа на заданную тему.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа и выполнение потекстовых заданий.

Составление контракта.

Перевод проф.текста на основе лексико-грамматического анализа.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей,М.,2018г. Стр.15, 27,38.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.24,30, 36,42.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей, М.,2018г. Стр.55, 67.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.84,90, 96,102.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей, М.,2018г. Стр.85, 96,109.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.80,86, 166,172.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей, М.,2018г. Стр.122, 130.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.130. 136.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей, М.,2018г. Стр.151, 169.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.132,138, 168,174.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей, М.,2018г. Стр.151. 169.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.192, 198, 204, 210.

Басова Н.В. Немецкий для колледжей, М.,2018г. Стр.200,225.

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.142,148.

Профессиональный текст №1

( метод. указания к спецтекстам )

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.86, 92,110.

Профессиональный текст №2

( метод. указания к спецтекстам )

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.,26.

Профессиональный текст №2

( метод. указания к спецтекстам )

Подольская О.1—тем немецкого языка, М., 2002.Стр.46.

Профессиональный текст №3

( метод.указания к спецтекстам)

Бориско Н.В. Бизнес-курс немецкого языка. М.,2000. Стр.150, 151,158.

Профессиональный текст №4

( метод.указания к спецтекстам)

Бориско Н.В. Бизнес-курс немецкого языка.М.,2000.Стр.137,157.

Профессиональный текст №5

( метод. указания к спецтекстам )

Бориско Н.В. Бизнес-курс немецкого языка.М.,2000.Стр.36,103,104.

Профессиональный текст №6

( метод. указания к спецтекстам)

Бориско Н.В. Бизнес-курс немецкого языка.М.,2000.Стр.210,211..

Профессиональный текст №7

( метод. указания к спецтекстам  )

Бориско Н.В. Бизнес-курс немецкого языка.М.,2000.Стр.291.

Профессиональный текст №8

( метод. указания к спецтекстам )

Попов А.А. Немецкий для начинающих, М.,2000.Стр.190, 196, 202,208.

Профессиональный текст №9

( метод.указания к спецтекстам)

Бориско Н.В. Бизнес-курс немецкого языка.М.,2000.Стр.178,179.

Оценка «5»: ответ полный, правильный, самостоятельный, материал изложен в логической последовательности, грамотным, литературным языком.

Оценка «4»: ответ полный и правильный, материал изложен в определенной логической последовательности, при этом допущены 2-3 неточности, исправленные самостоятельно.

Оценка «3»: ответ полный, но при этом допущена существенная ошибка, или ответ неполный и несвязный.

Оценка «2»: при ответе обнаружено полное непонимание основного содержания учебного материала или допущены существенные ошибки, которые не исправляются даже после наводящих вопросов преподавателя, или ответ отсутствует.

Оценка «5»: ответ полный, правильный, самостоятельный, материал изложен в логической последовательности, грамотным, литературным языком.

Оценка «4»: ответ полный и правильный, материал изложен в определенной логической последовательности, при этом допущены 2-3 неточности, исправленные самостоятельно.

Оценка «3»: ответ полный, но при этом допущена существенная ошибка, или ответ неполный и несвязный.

Оценка «2»: при ответе обнаружено полное непонимание основного содержания учебного материала или допущены существенные ошибки, которые не исправляются даже после наводящих вопросов преподавателя, или ответ отсутствует.

Оценка «5»: ответ полный, правильный, самостоятельный, материал изложен в логической последовательности, грамотным, литературным языком.

Оценка «4»: ответ полный и правильный, материал изложен в определенной логической последовательности, при этом допущены 2-3 неточности, исправленные самостоятельно.

Оценка «3»: ответ полный, но при этом допущена существенная ошибка, или ответ неполный и несвязный.

Оценка «2»: при ответе обнаружено полное непонимание основного содержания учебного материала или допущены существенные ошибки, которые не исправляются даже после наводящих вопросов преподавателя, или ответ отсутствует.

Оценка «5»: ответ полный, правильный, самостоятельный, материал изложен в логической последовательности, грамотным, литературным языком.

Оценка «4»: ответ полный и правильный, материал изложен в определенной логической последовательности, при этом допущены 2-3 неточности, исправленные самостоятельно.

Оценка «3»: ответ полный, но при этом допущена существенная ошибка, или ответ неполный и несвязный.

Оценка «2»: при ответе обнаружено полное непонимание основного содержания учебного материала или допущены существенные ошибки, которые не исправляются даже после наводящих вопросов преподавателя, или ответ отсутствует.

2.2 КОС для  промежуточной аттестации образовательных достижений обучающихся

Дифференцированный зачет проводится в конце каждого семестра в форме контрольной письменной работы. Дифференцированный зачет проводится в сроки, установленные учебным планом, и определяемые календарным учебным графиком образовательного процесса.

Данная контрольная работа представлена в двух вариантах для каждой  специальности. Содержит два задания, направленных на контроль по пройденным лексическим заданиям и на проверку навыков и умений  перевода текстов профессиональной направленности.

 Оценка «5» ставится за правильное и полное выполнение всех двух заданий.

Оценка « ставится за правильное выполнение всех заданий, допускается один недочет в   каком-либо задании.

Оценка «3» ставится за выполнение одного задания.

Оценка «2» ставится за выполнение двух заданий.

Специальность 15.02.01. «Монтаж и техническая эксплуатация промышленного оборудования» (по отраслям)

2 курс

1 – вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Alle Elemente bestehen aus kleinsten Teilchen. Das kleinste Teilchen eines Elements ist das Atom. Jedes Atom besteht aus einem Atomkern. Der Atomkern ist elektrisch positiv geladen und besteht aus einem Proton. Ein Proton ist ein kleinstes Teilchen mit positiver Ladung.

2.Найдите соответствия между данными предложениями( например, 1-а).

  1. Das ist sehr schön!                                                   A) Как Вы поживаете?
  2. Auf  Ihr Wohl!                                                          В) Могу я примерить костюм?
  3. Ich brauche ein Einzelzimmer mit Dusche.             С) За Ваше здоровье!

      4.  Herr Ober, bitte zahlen!                                            D) Это замечательно!

      5.  Kann ich den Anzug anprobieren?                           E) Мне нужен отдельный номер с душем.    

      6.  Wie geht es Ihnen?                                                    F) Официант, счет, пожалуйста!

      7.  Wann schliessen die Geschäfte?                             G) Когда закрываются магазины?

2-вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.        

Der elektrische Strom ist die Bewegung von Elektronen. Elektrischer Strom fliesst durch einen Draht und verhitzt ihn.  Die Spannung ist die Ursache der Bewegung des elektrischen Stromes. Ohne Spannung gibt es keinen Strom , ohne Strom keine Spannung. Elektrischer Strom, der in einem Leiter immer in der gleichen Richtung fliesst, heisst Gleichstrom.  

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

  1. Sehrangenehm!                                                         A) Где можно купить продукты питания?                
  2. Kommen Sie bitte herein!                                         В) Проходите, пожалуйста!
  3.  Wo liegt mein Zimmer?                                           С) Очень приятно!

      4.  Wann ist die Gaststätte geöffnet?                              D) Где расположен Ваш номер?

      5.  Wo kann man Lebensmittel kaufen?                         E) Когда открывается ресторан?

      6.  Greifen Sie zu!                                                           F) Где ближайший книжный магазин?

      7. Wo ist die nächste Buchhandlung?                             G) Угощайтесь, пожалуйста!

3 курса

  1. вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Im Kraftwerk verwandelt sich die heimische Energie in die Wärmeenergie. Der Dampf dreht die Turbine. In der Natur gibt es Kräfte, die der Mensch als Energiequellen für bestimmte Zwecke benutzt. Die Wärmeenergie und Wasserenergie sind die wichtigsten Energiearten. Die Ausnutzung der Sonnenenergie und Atomenergie hat eine große Bedeutung.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

  1. Was kostet ein Brief nach Moskau?                             A) Что идет в кино?
  2. Wo bekomme ich Telegrammformulare?          В)  Сколько стоит письмо до  Москвы?                    
  3. Treiben Sie Sport?                                     С)  Пожалуйста, 1 билет до Вены на скорый поезд.

      4.  Was sind Ihre beliebte Sportarten?                                D) Занимаетесь Вы спортом?

      5.  Bitte, einmal Wien mit D- Zugzuschlag.                       E) Какой Ваш любимый вид спорта?

      6.   Was läuft im Kino?                                                        F) Где мне взять бланк телеграммы?

2 - вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Generatoren sind elektrische Maschinen. Sie dienen zur Gewinnung elektrischer Energie und zur Umwandlung der mechanischen Energie in elektrische. Jeder Generator besteht aus 2 Hauptbestandteilen: dem Ständer (Stator) und Läufer (Rotor). Gegenwärtig bilden die Turbogeneratoren und Wasserkraftgeneratoren die Grundlage der Elektroenergiegewinnung des Rußlands.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

  1. Wann ist das Telegramm da?                                      A) Как мне доехать до аэропорта?
  2.  Ich möchte ein Paket nach Berlin schicken.               В) Где оформление багажа?
  3. Joggen Sie?                                                                  С) Занимаетесь ли Вы бегом?

      4.  Wie ist Ihre beste Leistung?                                          D) Когда придет телеграмма?

      5.   Wie komme ich zum Flughafen?                            E) Я хотел бы отправить посылку в Берлин.

      6.   Wo ist die Abfertigung?                                                F) Какое Ваше лучшее достижение?

4 курс

1 – вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Im täglichen Leben begegnen die wichtigste Metalle: Eisen, Aluminium, Kupfer, Zink, Zinn, noch Gold und Silber. In der Technik werden eine große weiterer Metalle verwendet, zum Beispiel, Vanadium, Tantal, Chrom, Molibdän und andere. Manche Metalle haben in neuerer Zeit technische Verwendung gefunden.

     2.Найдите в тексте соответствующие эквиваленты для русских  слов.

1.металлы                                                   5. техническое применение

2.жизнь                                                       6. медь

3.техника                                                    7. свинец

4.применяются

Специальности 19.02.03. «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий»

                                      19.02.02. «Технология хранения и переработки зерна»

2 курс

1 – вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Brot ist ein wichtiger Lieferant für Kohlenhydrate und daher als Energiespender von Bedeutung. Die Stärke ist mit durchschnittlich 50%  des Gesamtgewichtes des frischen Brotes. Als Eiweißquelle ist Brot von Bedeutung. Brot nimmt in der Bundesrepublik Deutschland nach Fleisch den zweiten Platz als Eiweißlieferant ein. Für Versorgung an Vitaminen der B-Gruppen spielt Brot eine besondere Rolle.

2.Найдитесоответствиямеждуданнымипредложениями( например, 1-а).

  1. Das ist sehr schön!                                                     A) Как Вы поживаете?
  2. Auf Ihr Wohl!                                                             В) Могу я примерить костюм?
  3. Ich brauche ein Einzelzimmer mit Dusche.              С) За Ваше здоровье!

      4.  Herr Ober, bitte zahlen!                                              D) Это замечательно!

      5.  Kann ich den Anzug anprobieren?                             E) Мне нужен отдельный номер с душем.    

      6.  Wie geht es Ihnen?                                                      F) Официант, счет, пожалуйста!

      7.  Wann schliessen die Geschäfte?                                 G) Когда закрываются магазины?

2-вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Für die Ernährung bedeutsam sind auch die Mineralstoffe und Spurenelemente im Brot . Die wichtigsten Mineralstoffe in Brot sind Calcium und Phosphor, die wichtigsten Spurenelemente sind Eisen, Kupfer, Mangan und Zink. Die Brotqualität wird vor allem von der Qualität des Getreides und dem Backverfahren beeinflußt. Gleiche Brotarten von verschiedenen Herstellern können darum recht unterschiedlich sein. Der Preis steht meist im direkten Zusammenhang mit der Brotqualität oder dem Nährwert.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

  1. Sehrangenehm!                                                       A) Где можно купить продукты питания?                
  2. Kommen Sie bitte herein!                                       В) Проходите, пожалуйста!
  3.  Wo liegt mein Zimmer?                                         С) Очень приятно!

      4.  Wann ist die Gaststätte geöffnet?                             D) Где расположен Ваш номер?

      5.  Wo kann man Lebensmittel kaufen?                        E) Когда открывается ресторан?

      6.  Greifen Sie zu!                                                            F) Где ближайший книжный магазин?

      7.  Wo ist die nächste Buchhandlung?                           G) Угощайтесь, пожалуйста!

3 курс

  1. вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Das Getreide wird auf Grund seines hohen  Kohlenhydratgehaltes zu den kohlenhydrat - stärkeliefernden Pflanzen gezählt. Gleichzeitig liefert Getreide von den auf der Erde zur Verfügung stehenden Proteinquellen den höchsten Anteil an Protein. Etwa 60% des Kohlenhydratverzehrs, 15% des Fettverzehrs und 40% des Eiweißverzehrs in der Welt stammen aus Getreide.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

  1. Was kostet ein Brief nach Moskau?                               A) Что идет в кино?
  2. Wo bekomme ich Telegrammformulare?                       В)  Сколько стоит письмо до Москвы?                    
  3. Treiben Sie Sport?                                      С)  Пожалуйста, 1 билет до Вены на скорый поезд.

      4.  Was sind Ihre beliebte Sportarten?                                 D) Занимаетесь Вы спортом?

      5.  Bitte, einmal Wien mit D- Zugzuschlag.                        E) Какой Ваш любимый вид спорта?

      6.   Was läuft im Kino?                                                        F) Где мне взять бланк телеграммы?

2 - вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Weizenmehl wird durch Vermahlen des gereinigten Weizens gewonnen, indem der Melkern von den Schalen und dem Keimling getrennt wird. Dabei werden nach jedem Durchgang durch die Vermahlungseinrichtungen grobe Bruchstücke des Mehlkerns als Grieß und feinkörnige als Dunst durch Sieben aussortiert und einem neuen Durchgang zugeführt, gleichfalls fällt dabei auch das feine Mehl an.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

  1. Wann ist das Telegramm da?                                     A) Как мне доехать до аэропорта?
  2.   Ich möchte ein Paket nach Berlin schicken.            В) Где оформление багажа?
  3. Joggen Sie?                                                                С) Занимаетесь ли Вы бегом?

      4.  Wie ist Ihre beste Leistung?                                       D) Когда придет телеграмма?

      5.   Wie komme ich zum Flughafen?                     E) Я хотел бы отправить посылку в Берлин.

      6.   Wo ist die Abfertigung?                                             F) Какое Ваше лучшее достижение?

4 курс

1 - вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Die Getreideanbaufläche auf der Erde beträgt 740 Millionen Hektar, die Weltgetreideerzeugung 1,6 Milliarden Tonnen. Ungefähre Anteile der Getreidearten sehen folgenderweise aus: Weizen 28%, Mais 25%, Gerste %, Hirse 6%, Hafer 3%, Roggen 2%. Das größte Getreideanbaugebiet der Erde ist im mittleren Westen der USA. Vor dem II. Weltkrieg war in allen geographischen Groß-Regionen der Erde mit Ausnahme Westeuropas mehr angebaut worden, als dort verbraucht wurde.

2.Найдитевтекстесоответствующиеэквивалентыдлярусскихслов.

1.площадь зерновых культур                                                  5. ячмень

2.пшеница                                                                                 6. овес

3.рожь                                                                                       7. возделывать

4.кукуруза

 

2 - вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Ein wesentlicher Bestandteil unserer Ernährung ist nach wie vor das Brot. Es ist allen Völkern heilig. Brot ist ein Zeichen des Friedens und der Freundschaft. Ein Kornfeld zu zertreten, Brot wegzuwerfen, gilt seit Jahrtausenden als Sünde. Brot wird aus Mehl, Wasser und Salz gebacken. Brotteig entsteht durch eine Verbindung von Mehl und Wasser. Sauerteig wird zum Backen von Roggenbrot verwendet. Für Weizenbrot nimmt man Hefe. Für den Geschmack des Brotes ist die Kruste mitbestimmend.

   2.Найдите в тексте соответствующие эквиваленты для русских слов.

1.питание                                      

2.пшеничный хлеб

3. мука                                                                        

4. вкус    

5.опара

6.корка хлеба

7.дрожжи

Специальность 09.02.02 «Компьютерные сети»

2 курс

1 – вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Der wissenschaftlich-technische Fortschritt ist der Prozess der quantitativen und qualitativen Veränderungen in Wissenschaft und Technik. Sein Ziel ist es, neue wissenschaftliche Kenntnisse zu gewinnen, das heißt die Naturgesetze immer tiefer zu erkennen, um sie technisch zu verwirklichen und in die Produktion einzuführen.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

1.Das ist sehr schön!                                                 A) Как Вы поживаете?

2.Auf Ihr Wohl!                                                         В) Могу  я примерить костюм?

3.Ich brauche ein Einzelzimmer mit Dusche.           С) За Ваше здоровье!

       4. Herr Ober, bitte zahlen!                                        D) Это замечательно!

       5. Kann ich den Anzug anprobieren?                       E) Мне нужен отдельный номер с душем.    

      6. Wie geht es Ihnen?                                                F) Официант, счет, пожалуйста!

      7. Wann schliessen die Geschäfte?                           G) Когда закрываются магазины?

2-вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.        

Der wissenschaftlich-technische Fortschritt führt zu tief greifenden Veränderungen im Leben der ganzen Gesellschaft. In diesem Zusammenhang spricht man heute von der wissenschaftlich-technischen Revolution. Diese Revolution umfasst die ganze Welt, ohne auf Unterschiede in der Gesellschaftsordnung zu achten.

       2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

1.Sehr angenehm!                                                         A) Где можно купить продукты питания?                

2.Kommen Sie bitte herein!                                          В) Проходите, пожалуйста!

3.Wo liegt mein Zimmer?                                             С) Очень приятно!

      4.  Wann ist die Gaststätte geöffnet?                             D) Где расположен Ваш номер?

      5.  Wo kann man Lebensmittel kaufen?                        E) Когда открывается ресторан?

      6.  Greifen Sie zu!                                                          F) Где ближайший книжный магазин?

      7.  Wo ist die nächste Buchhandlung?                          G) Угощайтесь, пожалуйста!

3 курс

1 вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Ausgelöst wurde die wissenschaftlich-technische Revolution durch große Fortschritte in den letzten Jahrzehnten, besonders in Physik, Chemie, Biologie und Kybernetik. Die Wissenschaft ist zu einer unmittelbaren Produktivkraft geworden. Sie forscht vor allem, um Anwendungen in der Produktion zu ermöglichen. In immer kürzerer Zeit werden neue wissenschaftliche Ergebnisse in der Praxis genutzt.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

1.Was kostet ein Brief nach Moskau?                                 A) Что идет в кино?

2.Wo bekomme ich Telegrammformulare?                        В)  Сколько стоит письмо до Москвы?                    

3.Treiben Sie Sport?                                            С)  Пожалуйста, 1 билет до Вены на скорый поезд.

       4. Was sind Ihre beliebte Sportarten?                                          D) Занимаетесь Вы спортом ?

       5.Bitte, einmal Wien mit D- Zugzuschlag.                         E) Какой Ваш любимый вид спорта?

        6.Was läuft im Kino?                                                               F) Где мне взять бланк телеграммы?

2 - вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Die Kybernetik wird bei der wissenschaftlichen Untersuchung von künstlicher Intelligenz angewendet. Im weitesten Sinn ist es ein Begriff für die Fähigkeit einer Maschine, Funktionen des menschlichen Denkens zumindest teilweise nachzuahmen. Die Möglichkeit, eine derartige Maschine zu entwickeln, faszinierte die Menschheit seit langer Zeit. Durch die fortschreitende Entwicklung der modernen Wissenschaft werden immer leistungsfähigere Computersysteme erfunden.

2.Найдите соответствия между данными предложениями ( например, 1-а).

1.Wann ist das Telegramm da?                                      A) Как мне доехать до аэропорта?

2.Ich möchte ein Paket nach Berlin schicken.               В) Где оформление багажа?

3.Joggen Sie?                                                                  С) Занимаетесь ли Вы бегом?

4.Wie ist Ihre beste Leistung?                                        D) Когда придет телеграмма?

       5. Wie komme ich zum Flughafen?                             E) Я хотел бы отправить посылку в Берлин.

       6. Wo ist die Abfertigung?                                           F) Какое Ваше лучшее достижение?

4 курс

1 вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Power Point von Microsoft bietet einem eine einfache (im Sinne von leichte) Möglichkeit, Präsentationen zu erstellen und vorzuführen. Dabei bietet PowerPoint Vorlagen für verschiedene Inhalte wie z.B. Texte, Aufzählungen und Text mit Bildern, Diagramme und vieles mehr. Die große Beliebtheit liegt wahrscheinlich darin, dass es einfach zu bedienen ist und eine sehr große Verbreitung in der Geschäftswelt hat.

2.Найдитевтекстесоответствующиеэквивалентыдлярусскихслов.

1.презентация

2.распространение

3.обслуживать

4.текст с картинками

5.диаграмма

6.приложения

2 вариант

1.Переведите текст профессиональной направленности с немецкого на русский язык.

Microsoft Word ist ein Programm für Text-Druck und Produktion von Dokumenten. Einfach ausgedrückt, Microsoft Word (abgekürzt Word) ist ein Programm für den Druck. Das heißt, in diesem Programm können Sie jede Art von Text drucken: ein Artikel, Dokument, Bericht, Begriff, Diplom oder sogar ein Buch. Auch in diesem Programm können Sie ordnen Text, das heißt: fügen Sie ein Bild oder ein Foto, wählen Sie Teile in verschiedenen Farben, die Schriftart, Schriftgröße, und vieles mehr.

2. Найдите в тексте соответствующие эквиваленты для русских  слов.

1.программа

2.печатание

3.сообщение

4.вид шрифта

5.размер шрифта

6.упорядочить

Основная литература:

  1. Н.В.Басова, Т.Г.Коноплева.  Немецкий для колледжей.  КноРУС, 2018.

Дополнительная  литература:

2.Н.Ф.Бориско. Бизнес-курс немецкого языка. - Москва, «Айрио-Пресс», 2007.

3.А.А.Попов. Немецкий для начинающих и продолжающих (1-2 ч.). Москва, 2000.

4.М.В.Кострыкина. Сборник текстов по специальностям, 15.02.01. «Монтаж и техническая эксплуатация оборудования» (по отраслям), 19.02.03. «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий» 09.02.02. «Компьютерные сети», 19.02.02. «Технология хранения и переработки зерна, 2018.

5.Немецко-русские словари.

6.Е.С.Анюшкин. Немецко-русский словарь по пищевой промышленности. Москва, «Руссо», 1999.

7. Немецко-русский промышленный словарь


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Организационно-методическая деятельность педагогического коллектива при внедрении ФГОС третьего поколения: создание фондов оценочных средств

Презентация посвящена весьма актуальной проблеме в вопросе учебно-методического оснащения ОПОП СПО - созданию фондов оценочных средств. Представлен проект Положения о формировании фонда оценочных сред...

Фонд оценочных средств

Тест - задания для студентов Л-41 ,11Л-22, 9Л-32, 9Л-31. Ответы присылайте на электронный адрес av1778@mail.ru!...

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ «Естествознание»

ФОС включает комплект заданий для самостоятельной, творческой работы , критерии оценок, контрольную работу...

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ Физика

ФОС включает самостоятельные,зачетные, контрольные и экзамеционные вопросы, критерии оценокза курс физики...

Фонд оценочных средств по природоведению

фонд оценочных средств по природоведению 5 класс 1 полугодие...