Презентация "Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского)
презентация к уроку на тему
Презентация "Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского) является сопровождением выступления на семинаре "Методические ориентиры билингвального образования в условиях реализации требований ФГОС нового поколения" и статьи с одноименным названием. В презентации использованы результаты исследовательской работы учащихся, изучающих французский язык как второй иностранный. Предназначена для учителей второго иностранного языка.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
realizatsiya_sopostovitelnogo_podhoda.pptx | 157.63 КБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Актуальность проблемы снижение интереса к изучению французского языка в школе отсутствие специальных учебно-методических комплексов
Цель работы Доказательство эффективности методики обучения французскому языку как второму иностранному на базе английского, учитывающей лингвистический опыт учащихся и целенаправленно использующей в качестве опоры первый иностранный язык.
Задачи 1. Провести лингвометодическое сопоставление некоторых фонетических, лексических и грамматических явлений контактирующих языков с целью выявления зон положительного переноса, а также зон интерференции, представляющих наибольшие трудности для обучения. 2. Рассмотреть некоторые психологические и психолингвистические аспекты взаимодействия двух языков
Объект и предмет исследования Объект исследования - учебное многоязычие, которое складывается при изучении французского языка как ИЯ 2 в школе для учащихся гуманитарного класса. Предмет исследования - сравнительно - сопоставительный анализ при обучении фонетике, лексике, грамматике французского языка на базе английского учащихся 7 - 8 классов.
Методы • изучение состояния проблемы обучения иностранному языку в средней школе; • изучение состояния проблемы обучения французскому языку как второму иностранному в средней школе; • изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования; • обобщение практического опыта работы по данной проблеме (анализ собственного опыта).
О сновной принцип обучения многоязычию П оложительное влияние одного освоенного или изучаемого иностранного языка на другой(явление трансферта навыков, умений и тактического и стратегического коммуникативного поведения). Интерференция — отрицательное воздействие родного языка и первого иностранного языка на изучаемый второй
Учебные умения, наиболее значимые для обучаемого в процессе изучения второго иностранного языка
опыт изучения неродного языка и перенос навыков и умений работы с одного иностранного языка на другой возможность переключаться с одной системы языка на другую с большей лёгкостью, чем лицам, не владеющим иностранным языком сформированность специальных навыков и умений; выработанный механизм догадки более развитое лингвистическое мышление способность к рефлексии и самооценке
Значение и написание слов совпадают: Adresse, avenue, centre, demi, garage, journal, page, parents, retard , route
Значения совпадают, написание - похоже aider clair commode entrer е nvoyer idée lettre manuel réparer perroquet recevoir dicteé russe schéma téléphoner aid clear commodious enter envoy idea letter manual repair parrot receive dictation Russian scheme telephone
«Ложные друзья переводчика» joli ( красивый ) - jolly ( веселый), librairie ( книжный магазин) - library ( библиотека)
Сопоставительный анализ текстов Je suis G u ill aume Dupon t . J` ai neuf ans. Mon frèr e s` appelle Paul. Il a sept ans. Nous avons un bon chien brave . Il est noir. Sa queue est courte . Il s`appelle Rex. Rex est intelligen t . Il peu t porter le cartable de Paul à l` é cole . Le matin Paul et Rex von t à l`écol e ensemble . I `m Jim Brown. I ` m nin e . My brother `s name is Billy. He is seven. We have got a brave and kind dog. He is black. His tail is short. His name is Rex. Rex is smar t . He can tak e B ill y `s ba g to school. In the morning Billy and Rex go to school together .
Соответствия и несоответствия подчеркнуты одной линией подчеркнуты двумя линями Чтение буквы g: Guillaume – go Употребление глагола-связки: Je suis – I am . Il est – He is Наличие артикля: un – a Употребление притяжательных прилагательных: mon – his Употребление глагола avoir - to have в структуре У нас есть собака Наличие редукции гласных: s`appelle – I`m Прямой порядок слов в утвердительном предложении Чтение буквы t на конце слова Чтение буквосочетания ill Употребление глагола avoir - to be в структуре Мне 9 лет Зависимость формы прилагательного от рода существительного (во французском языке): son – sa Притяжательный падеж: le cartable de Paul - Billy`s bag Место прилагательного: un chien brave – a brave dog Отсутствие орфографических знаков в английском языке (à, è, é во французском), кроме апострофа: l`école – Billy`s
МНЕНИЕ УЧАЩИХСЯ Легче Тяжелее Правила чтения более фиксированы Наличие рода у неодушевленных существительных Более развитая система артикля (наличие форм рода и числа, слитный артикль) Спряжение глаголов Более трудное прочтение сложных числительных (78, 99)
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Современные подходы к преподаванию французского языка как второго иностранного.
Методическая разработка упражнений для развития творческих способностей школьников,узучающих французский язык....
Использование зарубежного опыта при обучении французскому языку как второму иностранному.
Изучение нескольких иностранных языков стало особенно популярным в последние годы. Многоязычие способствует развитию мышления, воспитанию личности, её приобщению к мировым культурным ценн...
Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского языка)
Доказательство методики обучения французскому языку как второму иностранномуна базе английского, учитывающей лингвистический опыт учащихся и целенаправленно испульзующей в качестве опоры первый иностр...
«СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ (НА БАЗЕ АНГЛИЙСКОГО)»
Изучение французского языка в качестве второго иностранного языка может проходить легче, если использовать знания, полученные при изучении первого иностранного языка, т. е. английского....
Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского языка)
статья учителя французского языка...
Изучение немецкого языка как второго иностранного на базе английского языка
Проектная работа по изучению немецкого языка как второго иностранного на базе английского. Рассматривается лексическое, грамматическое и фонетическое сходство двух иностранных языков....
Реализация сопоставительного подхода при обучении испанскому языку как второму иностранному(на базе английского языка)
Данная презентация является авторской разработкой по вопросу реализации сопоставительного подхода при обучении испанскому языку как второму иностранному (на базе английского языка). Будет полезна для ...