Культурный компонент в содержании обучения английскому языку. ( проблема методики)
методическая разработка на тему
Культурным компонентом являются особенные даты, традиции, символика, одежда, кулинария любой страны. Ознакомление с этим даёт полное представление о стране изучаемого языка
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
doklad._problema_metodiki.doc | 52 КБ |
Предварительный просмотр:
Департамент образования и науки
Областное государственное бюджетное образовательное учреждение Среднего профессионального образования
« Костромской колледж бытового сервиса»
Методическая разработка
Тема
Культурный компонент в содержании обучения английскому языку.
( проблема методики)
Преподаватель ОГБОУ СПО
« Костромской колледж бытового сервиса»
Сафонова Ирина Владимировна
2012
К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку. ( проблема методики)
Проблема содержания обучения иностранному языку продолжает оставаться сегодня одной из самых актуальных проблем методической науки. Это и естественно, ибо социальный заказ общества в области обучения иностранному языку выдвигает в настоящее время задачу развития духовной сферы учащихся, повышения гуманистического содержания обучения, более полную реализацию воспитательно- образовательно-развивающего потенциала учебного предмета применительно к личности каждого ученика. Поэтому основная цель обучения состоит в развитии личности учащегося, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности. А цель обучения, как известно, определяет его содержание.
В настоящее время тезис о неотделимости изучения от одновременного ознакомления учащихся с культурой страны изучаемого языка , ее историей и современной жизнью является уже общепризнанным. Данный аспект, отражающий культуру, получивший название « лингво- страноведение», имеет собственный материал исследования, который не только содержит информацию о лингвистическом факте, но и ( что самое главное) помогает изучающему понять национально- исторические особенности этого факта- особенности, свойственные иной соц. культуре. Сам язык выступает источником сведений об истории и культуре страны изучаемого языка.
Разумеется, лингвострановедческий аспект всегда был представлен в практике преподавания иностранного языка, однако он не обсуждался в явном виде, не осознавался и не обсуждался в явном виде не выделялся до недавнего времени как самостоятельная методическая категория. Что же понимается под лингвострановедческим аспектом и как представлено лингвострановедение в содержании обучения иностранному языку? Чтобы ответить на этот вопрос надо обратиться к работе ведущих лингвистов, в которых рассматриваются различные компоненты содержания обучения.
Основные компоненты содержания обучения иностранному языку.
Лингвистичексий ( Т. В. Рогова) | Лингвистический ( И.Л. Бим) | Знания ( Р.К. Миньяр-Белоручев) | Навыки и умения ( Т.В. Рогова, Р.К. Миньяр- Белоручев) | Экстра- лингвистический ( И. Л. Бим) | Методологический ( Г. В. Рогова) |
а) Языковой материал ( фонетический, лексический и грамматический минимумы) б) речевой материал разного уровня, включающий тексты для аудирования и чтения, в которые должны войти страноведческие сведения из географии, истории, социальной жизни. | Языковой и речевой материал разного уровня организации, правила оформления и оперирования иностранным зыком, элементы языковых знаний, речевого опыта, языковой культуры народов, говорящих на изучаемом языке. | а) Языковой материал ( фонетический, лексический, грамматический) б) понятие о способах и приемах речевой деятельности. в) лексический фон г) национальная культура- знание национальный реалий д) тематический материал | Речевые навыки и умения, необходимые для пользования изучаемым языком в коммуникативных целях. | Предметное содержание, передаваемое в рамках темы применительно к ситуациям общения. | Рациональные приемы учения, умения учебного труда. |
Таким образом, информация о культуре страны изучаемого языка имеется в содержании обучения иностранному языку у всех авторов ( что видно из таблиц) и имплицитно присутствует в таких компонентах, как экстралингвистический ( куда, вероятно, могут войти страноведческие сведения) и методологический (куда может быть включено мение работать с лингвострановедческим словарем). Конечно, знания культуры страны изучаемого языка встречаются в каждом компоненте, что подтверждается приведенной таблицей. Но в исследовательских целях важно выделить в содержании обучения культурный компонент. Только тогда можно смоделировать более полно и точно представленность культуры в содержании обучения и, что более важно, определить технологию усвоения новой культуры для учащихся. Этот культурный компонент будет включать знания национальных реалий, важнейших исторических событий, крупнейших деятелей науки и искусства, национальное видение мира, а так же навыки и умения, связанные со стандартами ситуациями, характерными для данной страны. Таким образом, в культурном компоненте просматриваются все те компоненты содержания образования обучения, которые выделяются в современной методике. Задача состоит в том, чтобы отобрать соответсвующие знания, навыки и умения и включать их в культурный компонент содержания образования. Итак,
Знания.
У учащегося, изучающего Иностранный язык, одновременно с усвоениями каждой лексемы, как правило, формируется ассоциируемое с ней лексическое понятие, причем, если лексема вполне усвоена и артикулируется правильно, это отнюдь не означает, что завершилось и формирование лексического понятия. Поэтому, в учебном процессе необходимо помнить, что слово одновременно является знаком реалии и единицей языка. Для нужд лингво- страноведения мы прежде всего обращаемся к лексическому значению слова и той самой реалии, знаком которой является слово. Знания национальной культуры представляют собой знание, известные всем представителям данной языковой общности. Их называют фоновыми знаниями ( background knowledge) и делят их на знания о предметах и явлениях национальной культуры ( реалии) и знанимя об общепринятых в стране нормах поведения ( этикет).
Памятуя о том, что язык- это форма поведения, это реакция организма в целом на окружающую социальную среду, и слова- только часть этой реакции, которая помимо того включает в себя так же мимику, позу, жест, можно считать целесообразным в определенной мере привлечение внимания учащихся к страноведческому значения невербальных языков. Это коммуникативные жесты, мимика, позы, выражения лиц, то есть язык привычного поведения, ибо в этой области так же наблюдается несоответствия при переходе от одной общности людей к другой. Информации о такого рода реалиях удовлетворит любопытство учащихся, а сам невербальный язык может с успехом сопровождать речевое общение учащихся в ходе игр ( например, жесты « До свидания», обращения к водителю такси с просьбой остановиться, счет на пальцах и т.д.) Таким образом, фоновые знания служат ориентировочной основой для формирования навыков и умения использования в целях общения национально- культурного компонента лексики, невербальных средств общения, речевого этикета.
Навыки и умения.
- Навыки и ( частично умения) оперирования отобранным языковым материалом ( фоновой и безэквивалентной лексикой);
- навыки и умения оперирования отобранными страноведческими фоновыми знаниями ( включая знания о нормах повседневного поведения);
2. Навыки выбора нужного слова или грамматической формы для адекватной передачи коммуникативного намерения; понимания слов и словоупотребления; построения высказывания на сверх- фразовом уровне; громкого чтения; произносительные навыки и др.
За курс обучения учащиеся должны освоить минимум грамматических явлений:
- конструкции, выражающие субъектно- предикатные отношения ( с глаголами- связками, с глаголами, выражающими принадлежность)
- грамматические явления, выражающие действие ( в настоящем, прошлом и будущем) и характер его протекания ( наличие факта действия, результата действия, продолжения действия), а так же модальность ( желание, необходимость, возможность и др.); побуждение к действию и его запрещение;
- Средства выражения определенности- неопределенности ( артикль, местоимение, и др.); единости- множественности предметов, явлений; качеств предметов, действий и состояний; интенсивности качества ( степени сравнения прилагательных, наречий); порядка и качества предметов ( количественные и порядковые числительные);
- средства выражения определительных отношений ( конструкции, характеризующие предмет по внешнему виду, по наличию или отсутствию признаков; конструкции с инфинитивом, причастием и т.д.); объектных отношений; субъектно-объектных отношений ( залог действительный и страдательный);
- средства связи предложений и частей текста ( структурные и композиционные средства связи; средства, устанавливающие логические связи между высказываниями;
- навыки и умения оперирование отобранным минимумом коммуникативно- стереотинизированных телодвижений ( жестов) и мимики, отражающих специфику народа- носителя изучаемого языка.
Отличия необходимость приобщения учащихся к культуре стран изучаемого языка и выделяя культурный компонент в содержании обучения иностранного языка, мы тем самым открываем учащимся непосредственный доступ к культуре других народов, обеспечиваем уже в процессе обучения « диалог культур», и таким образом, способствуем воспитанию, образованию и всестороннему развитию учащихся.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
основные компоненты содержания обучения английскому языку
Под содержанием обучения ИЯ понимаются и промежуточные поклассные умения, языковые навыки, тексты в графическом и звуковом оформлениях, темы и ситуации, в пределах которых формируются речевые умения, ...
Презентация ( использование краеведческого этно-культурного компонента в обучении английскому языку).
Данная работа в помощь учителям английского языка, помогающая мотивировать учащихся на углубление знаний по предмету, на воспитание интереса к культуре и истории родного края....
Лингвострановедческий компонент содержания обучения иностранному языку
Как известно, лингвострановедческое преподавание иностранных языков, ставящее своей целью изучение языка одновременно с изучением культуры, основывается на использовании одной из социальных функций яз...
Дистанционное обучение английскому языку по методике ресурса " Yes\'n\'You"
Использование ресурса Yes'n'You в изучении английского языка....
Доклад. "Использование социокультурного материала в содержании обучения английскому языку как средства формирования коммуникативной компетенции у учащихся средней школы".
Центральными проблемами модернизации обучения иностранному языку в школе являются вопросы определения целей, а также содержания обучения, адекватного им, при разработке которых наиболее эф...
Аутентичные песни как один из элементов культурного компонента содержания обучения английскому языку на начальном этапе
При отборе содержания национально-культурного компонента из всего многообразия лингвострановедческого материала выделяется то, что имеет педагогическую ценность, что способно содействовать не только о...