Курсовая работа "Тестирование на уроках английского языка"
статья по теме

Старцева Елена Васильевна

Курсовая работа.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon kursovaya.doc128 КБ

Предварительный просмотр:

 Государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования (повышение квалификации) специалистов Мордовский институт  образования

                   Кафедра гуманитарного образования

        Курсовая работа

по теме:   Тестирование как средство определения уровня владения иностранным языком.

                                           

                                             

Выполнила:учитель английского

                                                          языка Старцева Елена Васильевна

                                                          МБОУ «Пятинская СОШ»

                                                          Ромодановского района

                                                          Проверила: Кемайкина Т.А.

                                     Саранск 2013

 Содержание

Введение………………………………………………………………………. 2
Глава I. История развития лингводидактического тестирования…………..4
Глава II. Лингводидактическое тестирование……………………………….10
2.1 Понятие теста и тестирования……………………………………………10
2.2 Функции тестов……………………………………………………………13
2.3 Классификация лингводидактических тестов………………………..…16
2.4 Техники тестирования…………………………………………………….19
Заключение…………………………………………………………………….....23
Список литературы…………………………………………………………….24
Приложение ……………………………………………………………………25



                                               

                                                         Введение
Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку по сравнению с другими проблемами получили значительно меньшее освещение в отечественной методической литературе. Более того, в ряде пособий эта важная проблема, по существу не рассматривалась. Так, в методических пособиях некоторых методистов вообще нет специальных разделов или параграфов, посвящённых особенностям контроля усвоения учащимися иностранного языка: лишь отдельные рекомендации сообщались в процессе изложения приемов работы над языковым материалом. Однако для того чтобы привить учащимся определенные знания и умения, необходимо тщательно продумывать методы и формы контроля. Важно не только правильно организовать контроль, но и планомерно и систематически осуществлять его на каждом уроке. Именно поэтому методы непрерывного и интенсивного контроля знаний являются существенными компонентами современного образования, и тестирование является важнейшим из них. Контроль является одним из основных компонентов управления образованием и управления качеством образования. Для того, чтобы управлять образовательным процессом реально, а не формально, преподавателю необходимо иметь разнообразные фактические данные о различных сторонах процесса образования. Процесс управления качеством образования становится невозможным без постоянной обратной связи, т.е. без информации о промежуточных результатах.

         Эффективность систем контроля и оценка хода результативности обучения необходимы для того, чтобы обоснованно судить о том, насколько точно и полно реализуются цели обучения, и своевременно вносить требуемые коррективы, стимулировать учащихся к успешному овладению иностранным языком. Рассматривая проблему тестового контроля, приходится констатировать, что нет единства по этому вопросу, и он требует более тщательного рассмотрения. Одной из задач современной методики преподавания иностранных языков является разработка системы объективного и независимого контроля. Первоначально, методисты при контроле усвоения языкового материала использовали обычные упражнения, затем стали применять тесты. В последние годы тесты знаний и способностей получили широкое распространение в различных областях общественно-экономической жизни в качестве инструмента диагностики уровня подготовленности выпускников школ, абитуриентов, студентов, специалистов. Процесс введения образовательных стандартов вновь актуализировал проблему контроля учебных достижений. Поскольку нужна стандартная типовая процедура проверки знаний, умений и навыков, оптимальным средством проверки считают тест. Именно вопросу лингводидактического тестирования на уроках английского языка и посвящена данная работа. 

Объектом исследования является контроль уровни обученности учащихся иностранному языку.
Предметом исследования является – лингводидактическое тестирование как средство контроля обученности учащихся.
При написании данной работы я ставила следующие цели:
1. Познакомиться с историей развития лингводидактического тестирования.
2. Изучить понятие теста и тестирования и основные характеристики тестов. Выявить функции тестов.
3. Сформировать представление о различных видах тестов в целях применения их в практической деятельности.


   

 Глава I. История развития лингводидактического  тестирования.

Для того чтобы охарактеризовать  лингводидактическое тестирование,  описать современные направления в лингводидактическом тестировании целесообразно начать данную работу с обзора истории развития языкового тестирования, берущего своё начало и тесно связанного с психологическими и педагогическими тестами. Знакомство с историей развития тестовых методов контроля в обучении позволяет понять современное состояние лингводидактического тестирования.    
Впервые как метод, т.е. совокупность операций и приемов, опирающихся на определенные теоретические установки, метод тестов был предложен психологами. Поэтому основные теоретические и практические положения тестологии были разработаны для психологических тестов, а затем экстраполированы на генетически более поздние педагогические тесты(12, с. 42). Освоение тестовых методик на научном уровне приходится на конец XIX – начало XX вв., и их появление отражает общее состояние научных исследований и достижений того времени как науки в целом,  так и в ее отдельных направлениях.  Так, быстрое развитие естествознания, возникновение и распространение теорий,  объясняющих процесс развития человека как изменяющийся и усложняющийся во времени, способствовали проникновению точных измерительных методов в систему наук о человеке, прежде всего, в психологию. Импульсом к появлению первых психологических тестов стала проблема исследования индивидуальных различий. В наибольшей степени этому способствовали исследования английского антрополога и психолога Френсиса Гальтона  (Francis Galton)  и американского психолога Джеймса Кеттелла  (James McKe en Cattell). Их идеи применения измерений и статистического анализа при определении индивидуальных различий,  а также выдвинутые ими две основные концепции оценки качества тестов –  надежности и валидности –  легли в основу теории тестов и практики тестирования – тестологии.
Начало нового века,  а именно 1900–1915  гг., было охарактеризовано как период исканий и накопления эмпирического материала. Между тем пока психологи занимались разработкой тестов интеллекта, метод тестов распространялся на другие области,  в частности –  образование,   где находил новые цели применения, отвечая все новым социальным заказам. Если психологические тесты определяли уровень умственного развития, то основной задачей педагогических тестов являлось измерение успешности учащихся по тем или иным предметам за определенный период обучения,  а также успешность применения определенных методов преподавания и организации процесса обучения.  
Между тем в зарубежных странах ошибки, порожденные в то время практикой массового тестирования, сыграли немалую роль в научном исследовании преимуществ и недостатков измерений в психологии и педагогике, в развитии теории и практики конструирования тестов. А основы, заложенные в педагогическом тестировании в первые три десятилетия XX  в.,  оказались настолько высокопродуктивными, что принципы составления и применения тестов с тех пор остаются во многом неизменными.
В начале XX века обозначилось лингводидактическое направление педагогического тестирования –  language testing.
В лингводидактическом тестировании также существуют достаточно четкие периоды и направления, которые связаны с развитием теории и практики базисных наук, прежде всего, педагогики, психологии, лингвистики, методики преподавания иностранных языков.
Bernard Spolsky выделил 3  периода в истории развития средств языкового контроля в XX в.: начальный, или донаучный, психометрически-структуралистский, интегративно-социолингвистический/психолингвистически-социолингвистический.
Начальный период,  длившийся до середины 50-х годов, был назван донаучным, поскольку в это время недостаточное внимание уделялось качеству измерительных инструментов, особенно их валидности и надежности. Измерение преимущественно проводилось в форме традиционного экзамена посредством заданий открытого типа (например, написать эссе, выполнить письменный перевод), а оценка основывалась на субъективном впечатлении экзаменаторов. Первое исследование,  посвященное проблеме тестирования в области,  датируется 1925  г. С этого времени начинают закладываться теоретические основы педагогического тестирования в области и создаются тесты, которые широко применяются в практике зарубежной школы.   Важной вехой в развитии лингводидактического тестирования явилась вышедшая в 1929 г. книга V. Henmon “Achievement Tests in the Modern Foreign Languages”,  посвященная исследованиям, проведенным с 1924 по 1927 годы американским и канадским комитетами по изучению современных языков, и вошедшая в историю методики как первое теоретическое и практическое руководство по тестированию в методике обучения.
В своей книге автор обобщает опыт составления и использования тестов: обосновывает необходимость создания объективных стандартизированных тестов; выделяет цели лингводидактического тестирования; обобщает критерии качества, которым должны удовлетворять тесты по иностранному языку; проводит последовательность этапов в процессе подготовки тестов;  анализирует существующие приемы выполнения тестов с точки зрения их приемлемости в языковом тестировании. В этот же период появляются первые работы в области составления и применения тестов лингвистических способностей.    


Наиболее полное освещение теории и практики тестирования было дано в работах Роберта Ладо,  среди которых фундаментальным трудом того времени считается монография “Language Testing”. Свою работу автор начинает с анализа современных лингвистических теорий о сущности языка, рассматривает структуру языка, вопросы методики обучения, теорию тестирования в области ИЯ. Исходя из идеи тесного взаимодействия обучения и тестирования, Ладо считал, что необходимо тестировать языковые трудности,  т.е.  те элементы языка, которые по контрастивному анализу являются трудными для обучающихся, поскольку знание этих трудностей и умение их преодолеть дает возможность изучить язык. Изменение целей обучения – смещение акцента на практическую направленность обучения,  в результате чего учащиеся должны были приобрести коммуникативную компетенцию, – вызвало необходимость в теоретической разработке вопросов измерения уровня сформированности коммуникативной компетенции и появлении соответствующих тестов. С этого времени – конца 60-х – начала 70-х гг. – начинается отсчет современного периода лингводидактических тестов, получившего название психолингвистически-социолингвистического.  В этот период исследуются проблемы соответствия тестов реальным жизненным ситуациям с их возможными социолингвистическими вариациями, решаются вопросы обеспечения не только объективности и надежности,  но и валидности и аутентичности контроля.  Если предыдущий период можно охарактеризовать как аналитический, то современный характеризуется синтетическим,  прагматико-коммуникативным подходом к лингводидактическому тестированию.

Концепция прагматического тестирования опирается на одно из направлений современной лингвистики, в центре которого находится прагматический аспект языка. Прагматические тесты должны требовать от учащихся использования естественного контекста в речевой деятельности, а также понимания и продуцирования значащих последовательностей элементов языка в их соотношении с экстралингвистическим контекстом. С течением времени все большее влияние на лингводидактическое тестирование стала оказывать теория коммуникативной компетенции Хаймза (D. Hymes), которая значительно расширила круг аспектов, вовлекаемых в понимание природы языка и его применения в социально-детерминированных ситуациях). 
Между тем на современном этапе развития лингводидактического тестирования значительный вклад вносят  компьютерные технологии. Очевидно, что тесты являются наиболее удобным средством контроля, ориентированным на использование современных технических средств, в том числе компьютера. В настоящее время мы являемся свидетелями того, как многие крупные национальные и международные тестовые проекты движутся в сторону компьютерного тестирования. Так, в 1998 г. Служба педагогического тестирования США выпустила компьютерную версию TOEFL, которая широко используется в Северной Америке и за ее пределами.
В 2001 г., провозглашенном Советом Европы Европейским годом языков, появляются два крупномасштабных проекта по применению адаптивных тестов в лингводидактике. Это QPT (Quick Placement Test), разработанный издательством Оксфордского университета (OUP) совместно с Экзаменационным синдикатом Кембриджского университета (UCLES). Являясь тестом распределения, он позволяет распределить учащихся в однородные по уровню знаний и умений группы при наборе курса.
Второй проект – DIALANG (Diagnostic Language Tests) осуществляется при финансовой поддержке Европейской комиссии, Главного управления образования и культуры Совета Европы. Этот тест размещен на бесплатном сайте во всемирной сети (17), и любой желающий может выполнить его на компьютере, имеющем доступ в Интернет. DIALANG – это система оценки, предназначенная для изучающих иностранные языки самостоятельно или в рамках учебного заведения и желающих получить диагностическую информацию относительно своего уровня владения иностранными языками. Современные компьютерные адаптивные тесты обладают большей эффективностью за счет оптимизации подбора характеристик тестовых заданий, их количества и последовательности с учетом индивидуальных особенностей подготовки испытуемых и обеспечивают большую точность измерения.
 
Появившись на рубеже XX в. психологические тесты довольно быстро завоевали популярность во всех развитых странах. Спустя десятилетия тесты, возникшие в недрах экспериментальной психологии, тесты нашли применение в педагогике для оценки школьной успеваемости.  Основной задачей педагогических тестов являлось измерение успешности учащихся по тем или иным предметам, в том числе по иностранному языку, и  определение успешности применения определенных методов преподавания. Основной целью лингводидактического тестирования становится определение сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. В психолингвистически-социолингвистическом появляется компьютерное тестирование, которое активно используется для  контроля обученности учащихся иностранному языку.
Таким образом, лингводидактическое тестирование является с одной стороны областью методики преподавания иностранных языков, а с другой стороны, относится к педагогическому (предметному, дидактическому) тестированию как часть к общей тестологии, включающей в себя также психологические, профессиональные и другие тесты.
Итак, проведя краткий экскурс в историю развития языкового тестирования, перейдем к определению сущности тестирования. В следующей главе мы определим содержание понятия «лингводидактическое тестирование» в обучении иностранным языкам.


       

 Глава II. Лингводидактическое тестирование

                     
2.1 Понятие теста и тестирования

Слово тест в английском языке обозначает «испытание, проба, эксперимент, проверка». При такой полисемии неудивительны терминологические неточности, и иногда сравнительно простые контрольные работы и контрольно-тренировочные упражнения также называются тестами, что не совсем оправдано, поскольку преподавательские тесты тоже должны быть составлены в соответствие с определенными правилами и требованиями.
Чаще всего под лингводидактическим тестом понимается подготовленный в соответствие с определенными требованиями комплекс заданий, прошедший предварительное опробование с целью определения его показателей качества и позволяющий выявить у тестируемых степень их языковой (лингвистической) и (или) речевой (коммуникативной компетенции), и результаты которого поддаются определенной оценке по ранее установленным критериям.
Тестовым заданием или заданием теста называют ту минимальную составляющую единицу теста, которая предполагает определенную вербальную или невербальную реакцию тестируемого.
Каждое тестовое задание создает для тестируемого некоторую лингвистическую и экстралингвистическую ситуацию, называемую тестовой ситуацией, точнее – ситуацией тестового задания. Тестовая ситуация представлена стимулом задания, который может быть вербальным или невербальным, т. е. наглядным. Вербальный стимул в тестовом задании называют основой, или текстом задания. Ответ тестируемого также может быть вербальным и невербальным. Вербальный ответ может быть выборочным или, как его называют иногда, - избирательным или свободно-конструируемым. В первом случае предлагается выбрать ответ среди вариантов, один из которых является правильным, другой (другие) – отвлекающими, или дистракторами.
Систематическое тестирование стимулирует активность и внимание учеников на уроке, повышает их ответственность при выполнении учебных заданий. Результаты проверки тестов анализируются учителем и служат для него, с одной стороны, показателем уровня знаний учащихся, а с другой – самооценкой работы самого учителя, что позволяет ему внести необходимые коррективы в процесс обучения и тем самым предупредить повторение ошибок школьников.
Основная роль тестирования в преподавании заключается в обратной связи (в широком смысле) и в контроле (в узком смысле) и чем теснее взаимосвязаны тестирование и учебный процесс, тем эффективнее учебный процесс и качественное тестирование.

Непосредственным объектом тестирования является языковая компетенция, состоящая из языковых умений. Важнейшими характеристиками теста являются его количественная оценка (главное отличие от традиционной контрольной работы), экономичность (минимальные затраты времени для выполнения теста), практичность (доступное содержание тестовых заданий) и валидность (возможность сравнить результат теста с внешним критерием). 

Лингводидактические тесты имеют следующие отличительные свойства:
1) Акцент делается не на то, как провести тестирование, а на то, что тестировать. Объектом тестирования является коммуникативная компетенция.                                                                                                            2) Лингводидактические тесты непременно имеют вербальный характер.
3) Лингводидактические тесты измеряют обученность, развитие и прогресс в учебной деятельности.

Бесспорными преимуществами лингводидактических тестов перед не тестовыми формами контроля являются:
1) более высокое качество знаний благодаря их предварительной проверке в предтексте;
2) большая надежность лингводидактических тестов благодаря выборочному способу ответов, что обеспечивает объективность подсчета результатов теста, а также за счет возможности привлечения большего количества заданий за одинаковое время и по ряду других причин;                                    3) относительная объективность всего языкового теста и объективность подсчета результатов;
4) экономия аудиторного времени за счет компактной письменной формы заданий языкового теста;
5)  экономичность проверки ответных листов лингводидактических тестов;
6) возможность стандартизации процедур проведения тестов и применения статистического анализа результатов языковых тестов;
7) более положительная мотивация и отношение тестируемых к тестовым формам контроля, т. к. исключена субъективность оценки, момент невезения с заданиями;
8)  легкость перевода языковых и части речевых тестов на ЭВМ;
9)  удобство массового использования;
10) лучшая воспроизводимость и репрезентативность результатов лингводидактических тестов благодаря стандартной процедуре тестирования.

Общим недостатком языковых и речевых тестов является их уменьшенная внешняя валидность. Главным недостатком речевых тестов без выборочных ответов является субъективность оценки ответов тестируемых, что снижает надежность тестов данного вида.
Следующие недостатки языковых тестов связаны с использованием выборочных ответов:

1) применяемая обычно методика представления нескольких неправильных вариантов ответа и одного правильного не соответствует типичной для реальной коммуникации стратегии. В общении исходят либо из наиболее подходящего для данной ситуации выбора (особенно в случае родного языка) или из наличных вариантов для поддержания общения (в случае иностранного языка).
2) угадывание правильного ответа как по случайным, так и по формальным или другим, не относящимся к владению языком, признакам.
3) недостаточная активность мыслительных процессов из-за наличия готовых ответов и из-за общей ориентации на результат теста.
4) возможность непроизвольного запоминания неправильных ответов.
5) тестовая ситуация в задании недостаточно полна, информативна и коммуникативна из-за сжатости контекста в языковых тестах.
6) неправильные варианты ответов могут содержать избыточную и отвлекающую информацию, препятствующую определению правильного ответа. В этом отношении составителю теста следует быть весьма осмотрительным, чтобы соблюдать так называемое семантическое равновесие среди вариантов ответов тестового задания.

                               2.2 Функции тестов.
Как мы уже определили в прошлой главе, основная роль тестирования в преподавании иностранных языков заключается в обратной связи (в широком смысле) и в контроле (в узком смысле), и, чем теснее взаимосвязаны тестирование и учебный процесс, тем эффективнее учебный процесс и качественнее тестирование.

Все функции лингводидактических тестов можно разбить на следующие общие группы:
1) общедидактические функции обучения (собственно обучающая, повторительно-закрепляющая и развивающая) и функции воспитания (познавательная, дисциплинирующая и т. д.).
 К общедидактическим  можно отнести следующие функции:
- функции прогноза успешности обучения;
- функция определения готовности к учебе;
- функция диагноза пробелов;
- функция определения общего владения иностранным языком.
2) информационные функции результатов лингводидактических тестов (контрольная, исследовательская и учебно-информационная).
Информационные функции результатов лингводидактических тестов это:
 - функции определения
 а) текущей и промежуточной успеваемости;
 б) итоговой успеваемости;
 в) эффективности обучения (приема, метода);
 - функции самоконтроля (взаимоконтроля).

Эти функции частично перекрываются, например важнейшая функция лингводидактических тестов - контрольная - относится традиционно и к группе общедидактических тестов. Кроме того, среди исследовательских функций лингводидактических тестов имеются функции развития памяти, внимания и личностных качеств (добросовестности, целеустремленности и т. п.), последние из которых относятся к воспитательной функции лингводидактических тестов. Итак, общедидактические функции обучения проявляются уже в ходе подготовки к тесту. Обучаемые систематизируют свои знания, ликвидируют пробелы. В ходе выполнения теста происходит определенное повторение и закрепление материала. Активизируется мыслительная деятельность, развивается память, т. е. достигается определенный обучающий эффект. Этот эффект тем больше, чем более контекстуален и коммуникативен тест, чем быстрее происходит обратная связь в системе тест-тестируемый, например, при использовании компьютера.

 Как указывает С. К. Фоломкина, можно составить и специальные обучающие тесты. Таковыми могут быть, например, тексты типа клоуз диктанты и др. При анализе результатов теста также достигается обучающий эффект теста (операции типа: проверка по ключу ошибочных ответов). Лингводидактические тесты выполняют воспитательную функцию также на этапе подготовки к тесту и в ходе работы над заданиями теста через преодоление различных психолингвистических, мыслительных и других трудностей, т. е. путем воспитания силы воли, целеустремленности, добросовестности и других качеств личности, а также путем изменения отношения к учебе, к иностранному языку. Эмоциональное состояние тестируемых изменяется также благодаря стимулирующей роли оценки (балла) теста (при анализе результатов теста).

Основной функцией тестирования является функция контроля. Тесты также могут выполнять специфические исследовательские функции. Для максимально эффективной реализации вышеуказанных функций лингводидактических тестов, тестологам следует соблюдать следующие основные принципы:
1) составление только таких лингводидактических тестов, которые достаточно качественны, достаточно надежны, валидны с точки зрения целей и задач тестирования и учебно-воспитательной работы;
2) соблюдение обычных процедур разработки, проведения и обработки результатов лингводидактических тестов;
3) использование лингводидактических тестов только тогда, когда это оправдано;
4) соблюдение общедидактических принципов контроля - регулярности, систематичности, активности, сознательности и др. при организации тестового контроля.

                2.3 Классификация лингводидактических тестов

Активное развитие лингводидактического тестирования как средства контроля привело к появлению различных видов лингводидактических тестов. 

В зависимости от цели тестирования выделяют следующие виды тестов:

· Тест определения способности к изучению иностранного языка (Aptitude Test) – с помощью данного теста можно определить перспективы усвоения данной области знаний;
· Диагностический тест (Diagnostic Test) определяет уровень владения английским языком;

· Тест отбора (Placement test) используется в случае необходимости распределить учащихся по уровню языка

· Тест общих умений (Proficiency Test) применяется для контроля усвоения курса в середине года;

·Тест учебных достижений (Achievement Test) помогает получить информацию о том, что усвоено по одному из аспектов языка, и над чем надо работать дальше. 

Тесты учебных достижений или успешности обучения составляются только по программе или пройденному языковому материалу и используются для осуществления текущего, промежуточного и итогового контроля. Эти тесты, кроме того, выявляют ошибки и недостатки обучения и поэтому имеют также некоторые диагностические функции.
Тесты общего владения иностранным языком составляются независимо от программ (учебников) предыдущего обучения. В тест такого рода может быть включена проверка тех иноязычных навыков и умений, которые будут необходимы для дальнейшей работы или учебы. Таким образом, этот вид теста может выполнять и прогностические функции. Сейчас это все больше тесты для определения коммуникативной компетенции.
Исходя из общего определения лингводидактических тестов, их подразделяют на две группы: языковые и речевые тесты. Языковые тесты измеряют в основном лингвистическую компетенцию тестируемых. Примерами языковых тестов являются лексические и грамматические тесты. Речевые тесты - тесты чтения, аудирования и т. д. - можно условно разделить в соответствие с применяемой формой контроля на следующие подгруппы: традиционные, прагматические и коммуникативные. Традиционные речевые тесты предназначены для выявления навыков и умений чтения, аудирования и письма с помощью традиционных приемов, например, вопросно-ответных заданий. Примерами прагматических тестов являются тесты восстановления типа клоуз, диктанты и др.оммуникативные тесты - это в основном тесты устной речи. Все речевые тесты измеряют какие-то компоненты коммуникативной компетенции.
При проведении тестирования используются разные виды тестовых заданий, благодаря чему достигается большая достоверность результатов. Тестовые задания делят на две большие категории:
1.     тестовые задания закрытого типа
2.     тестовые задания открытого типа

В заданиях закрытого типа содержатся вопросы и даются варианты ответов на них. При этом могут быть задания с одним и с несколькими вариантами ответов. Кроме заданий на выбор существуют также на соотнесение и упорядочение. При этом вопрос должен быть четко и грамотно сформулирован, а все варианты ответов должны выглядеть правдоподобно. Открытые задания имеют, как правило, более высокую сложность. Они могут требовать краткого ответа, либо развернутого суждения по какой-либо тематике.
Кроме того, выделяют стандартизированные и нестандартизированные тесты. Стандартизированным тестом называется такой тест, который опробован            достаточно большим (500-1000 чел) и представительным контингентом тестируемых и который имеет стабильные и приемлемые показатели качества, а также спецификацию - паспорт с нормами, условиями и инструкциями для его многократного применения в разных условиях. Нестандартизированными называются преподавательские тесты, которые составлены самим учителем для своих учащихся. Существует так же еще одна разновидность лингводидактических тестов, промежуточная между стандартизированными и преподавательскими. Эта разновидность называется локально стандартизированным тестом. Как вытекает из названия, его отличие от стандартизированного теста состоит в том, что представительной выборкой является контингент тестируемых одной школы, одного ВУЗа или школ (ВУЗов) одного города в пределах 100-300 человек. Итак,существуют различные виды тестов. В зависимости от того или иного вида теста используется та или иная техника тестирования. Различные техники тестирования мы рассмотрим в следующей главе.
Итак, тест - это централизованный, формализованный письменный контроль, который дает возможность определить основные параметры качественного и количественного состояния обученности учащихся на каждом этапе обучения, имеющий определенные достоинства и недостатки. К достоинствам в первую очередь следует отнести экономичность и простоту использования, к недостаткам - возможность угадывания правильных ответов.

Функции тестов делятся на общедидактические и информационные, которые не существуют изолированно, а, пересекаясь, дополняют друг друга. Основной функцией тестирования является функция контроля. Существуют специально разработанные принципы составления тестов, без знания которых невозможно полностью реализовать потенциал тестов.
Лингводидактические тесты делятся на языковые и речевые. Речевые тесты, в свою очередь, делятся на традиционные, прагматические и коммуникативные. Выделяют тесты стандартизированные, нестандартизированные и локально стандантизированные; тесты учебных достижений, общего владения иностранным языком, диагностические и способностей.


                            2.4 Техники тестирования

Cуществует множество различных техник тестирования лексики. Использование той или иной техники зависит от вида тестов и ряда других вопросов, которые в общих чертах сводятся к следующим:

1. Какой уровень владения языковым материалом хочет отразить в тесте учитель – узнавание или продуцирование?
2. Ограничивать или не ограничивать ответ учащегося в содержательном и формальном отношении?
3. На какие приемы тестирования ориентирует сам языковой материал?
4. Контролировать ли лексику в контексте или вне контекста?
5. Использовать ли в тесте только изучаемый язык или прибегать к родному языку?
6. Использовать ли в лексическом тесте наглядность?
7. Тестировать язык или речь?

Тестировать язык – значит брать за основу тестовых заданий явления системы языка и подбирать лексический материал так, чтобы учащийся демонстрировал понимание языкового механизма. Сюда входит и проверка знания правил.
Тестировать речь – брать за основу выполнения задания те внеязыковые отношения, которые заложены в конкретном речевом высказывании.
Все языковые элементы, входящие в тестовую задачу, образуют совокупностью своих отношений определенную ситуацию. Ситуация может быть составлена группировкой элементов на любом языковом уровне – от морфем до текста. По своему содержанию тестовая ситуация является одновременно лингвистической и экстралингвистической: информация, заключающаяся в элементах ситуации, относится как к организации самого языка, так и к внеязыковой действительности, и это соотношение меняется от одного тестового задания к другому. Целевой учебной установкой тестового задания может быть, в первую очередь, порождение словосочетания или предложения в соответствии с синтагматическими нормами языка или установление каких-либо отношений между элементами, отражающими внутреннюю парадигматическую организацию языка. Внеязыковые отношения в этом случае отходят на задний план. Напротив, тестовое задание часто ориентируется на решение внеязыковой проблемы, а языковые средства иностранного языка являются лишь средством ее кодирования.
По своему характеру, тестовые задания относятся к проблемным ситуациям, следовательно, должны характеризоваться всеми их признаками: жизненностью, трудностью решения, возможность формулирования проблем и гипотез, динамичностью и завершением в виде какого-либо решения. В языковом тестировании мы встречаемся с задачами на так называемое вербальное рассуждение. При выполнении тестовой задачи учащийся выполняет ряд мыслительных операций по установлению некоторых отношений между компонентами задачи или их преобразованию. Предпосылкой выполнения этих операций является знание учащимися смыслового и функционального содержания языковых единиц и их отношений в составе задачи. Видов тестовых заданий огромное число, однако в их основе лежит довольно ограниченный круг умственных и вербальных операций над языковым материалом. К этим операциям относятся выделение и идентификация объекта, сопоставление объектов (поиск сходства, различия, тождества), расположение по какому-либо порядку, трансформация, завершение, обобщение, исправление, оценка информации.
Наиболее частыми техническими приемами, отображающими эти вербальные операции являются:
1.  Множественный выбор
2. Двойной выбор
3. Завершение, в том числе совмещенное с множественным выбором     
4. Действия с группировками
5.  Сопоставление
6. Трансформация
7. Интерпретация
8.Ответы на вопросы
9. Расположение по порядку
10. Исправление
Тестирование, которое направлено на выявление парадигматических связей, тяготеет к внеконтекстным тестовым заданиям и проверке так называемого словарного значения слова. В этом типе тестирования распространены языковые ситуации.
Техника сопоставления используется для проверки как парадигматических, так и синтагматических связей слов (отметете, какие пары образуют синонимы; найдите антонимы).
Задачи на лексическую трансформацию охватывают уровни слов, словосочетаний и предложений  и относятся как к морфологической структуре, так и к значению лексических единиц. На уровне изолированных слов задания на трансформацию, в основном, затрагивают смешанные – семантические словообразовательные процессы: слова, подвергающиеся трансформации, обычно организуются в группировки.
Трансформации словосочетаний обычно сводится к синонимической замене их однокоренным словом.
К трансформации примыкает парафраза, при которой испытуемый заменяет тестовое слово другим словом или словосочетанием.
К этой же группе приемов относится часто используемое отгадывание (припоминание) слова по его дефиниции.
Технический прием интерпретации относится к уровню продуцирования и используется, в основном, на продвинутом этапе. Тестируемый имеет право выбора языковых средств в ответе, длина ответа может не оговариваться.
При интерпретации лексических единиц наиболее часто встречающимися в тестах примерами являются пословицы, клише, афоризмы, фразеологизмы, так как по ним легче получить стандартные ответы (объясните значение следующих выражений; кого так называют?; объясните различие)
Сюда же можно отнести расшифровки различных символов, графических изображений, чертежей, диаграмм, сокращений.
Весьма полезной для тестирования на продвинутом этапе может явиться интерпретация типов речевых высказываний. Трактовка речевых актов может проводиться в сочетании с различными видами тестирования, например, по технике множественного выбора, сопоставления и т. д.   
В зависимости от целей, тестолог выбирает определенный вид тестов и технику тестирования. Видов тестовых заданий огромное число, однако в их основе лежит довольно ограниченный круг умственных и вербальных операций над языковым материалом. Наиболее частыми техническими операциями являются множественный выбор, двойной выбор, завершение, действия с группировками, интерпретация, ответы на вопросы, расположение по порядку и исправление. Суть техники множественного выбора в том, что учащийся должен выбрать один правильный ответ из ряда предложенных. Одним из принципов данного тестирования является избежать усиленного размышления и припоминания. Техника двойного выбора является разновидностью множественного выбора. В приеме завершения ведущим является клоуз-процедура. В действиях с группировками основу тестовых заданий составляет группа слов, объединенных теми или иными смысловыми отношениями. Существует несколько основных разновидностей действий с группировками: прием исключения из группировок, обобщение группировки. Прием интерпретации относится к уровню продуцирования и используется, в основном, на продвинутом этапе. Наиболее популярным из всех вышеперечисленных приемов является множественный выбор, однако  недостатком таких заданий является то, что они часто тестируют не язык, а общий кругозор.
                                   

                                        Заключение

Тесты не заменяют и не отменяют другие средства контроля. Опыт применения стандартизированных тестов в большинстве стран свидетельствует об их использовании в основном для итогового контроля или экзаменов. Они широко востребованы в системе оценки качества образования и мониторинга, в процессе которых необходимо проводить надежные сравнения образовательных достижений а также устанавливать взаимосвязи на основе количественных характеристик. В ходе тестирования оценивается ограниченное число характеристик, определяющих образовательные достижения, а не вся их совокупность. В связи с этим результаты тестирования дают лишь некоторую информацию о подготовке учащихся, а потому не могут быть единственным инструментом, на основе которого происходит контроль обученности учащихся.






                               

     Список  литературы

1. Анастази А., Урбина С.. Психологическое тестирование. СПб.: 2003.-с.
2. Аванесов В. С. Тесты в социологическом исследовании. М.: 2012.-с.
3. Банкевич Л. В. Тестирование лексики иностранного языка. Учебное пособие. М.: Высш. школа, 2011, с. 70-105.
4. Брейгина М.Е., Климентенко А.Д. Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ. М.: 2009.-с.
5. Воскерчьян, С. И. Об использовании метода тестов при учете успеваемости школьников. М.: 2011.-
6. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. Иностранные языки в школе. М.: 2012. № 5.
7. Кадневский В.М. История тестов. М.: 2004.-с.
8. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. М.: 2009. - с. 7-37, с.130
9. Коростелев В. С. Основы функционального обучения иноязычной лексике. Воронеж.: 2010.- с. 190
10. Кувшинов В. И. Тестовый контроль в процессе обучения иностранному языку // ИЯШ. 2002 №2.- с. 41
11. Рабинович Ф.М. Контроль на уроке иностранного языка. Иностр. языки в школе. М.: 2007, №1.-с.
12. Рапопорт И.А., Сельг Р., Соттер И. Тесты в обучении иностранным языкам в средней школе. Таллин.: 2007.-с.
13. Фоломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку. Иностр. языки в школе. М.: 2006, №2.- с.
14. Цатурова И.А. Из истории развития тестов в России и за рубежом. Таганрог.: 2009.-с.
15. Штульман Э. А. Функции эмпирических методов исследования. Сов. педагогика. М.: 2006, № 3. - с. 46–52.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Тест Приложение А

альтернативного выбора.

Choose the correct answer and circle the corresponding letter.

Sports in English Schools

English schoolchildren have two types of physical training lessons: gym (=gymnastics) lessons and games, especially team games. At the lessons they run and jump, they do exercises on the horse, they play volleyball or basketball.games are very important in English schools. Boys play football and rugby in the winter, and cricket and tennis in the summer. Girls play grass hockey in the coldest months of the year and tennis, volleyball and basketball in the summer.team has a games captain, that is, a pupil whom the pupils themselves have chosen to help the teacher to get out and put away the games equipment, and to organize the teams of her form.is the most popular game in England because England is the home of football. English boys play football at school and in the parks.

. a) English schoolchildren have two types of team games.в) There are two types of physical training lessons in English schools.

. a) Team games are important events for English schoolchildren.в) Team games are not popular in English schools.

. a) Boys play football and tennis in summer.в) Boys play cricket and tennis in summer.

. a) Girls play grass hockey and tennis in the coldest months of the year.в) Girls play grass hockey in the coldest months of the year.

. a) England is the home of football.в) England is the home of cricket.

Приложение Б

Модифицированный клоуз-тест

Fill in as… as…/ not so… as….

1.We want to be … brave and courageous … Ivan Bohun was.

2.You are … good runner … Bohdan Ivanchuk.

3.As for swimming our sportsmen showed … good results … the sportsmen from Donetsk.

Приложение В

Банк клоуз-тестов.

Fill one of the words in the gaps.

sportsmanshipcoachteammatea refereeinfluencesan opponentto reserveattitude

1. _________ is a person who is against another person in a game.

2. He told us _________ our strength for the next days tournament.

3. Mr. Dickinson is the best _________. His students have won many sports competitions.

4. He is my _________. We are the members of the same team.

5. All kinds of physical activities deserve a positive _________.

6. Sports always _________ human character.

7. _________ is an official who controls a sports game and makes sure that players do not break the rules.

8. _________ is a fair or generous behaviour of the participants when they are playing a sport or game.

Приложение Г

Перенос информации.

Read the text and draw the playground.is America's most popular sport. In a baseball game there are two teams of nine players. Players must hit a ball with a bat and then run around four bases. A player who goes around all the bases scores a run for his team. The team that finishes with more runs wins the game.

Приложение Д

Подбор пар.

Match the word and its description.

To be aggressive. To be able to continue doing something for a long time without getting tired. To be competitive. To behave in an angry way. To be dedicated.To have courage to do something difficult than other people. To have guts. To try very hard to be more successful than other people. To have stamina. To work very hard at what one does.

Приложение Е

Редактирование.

Correct the mistakes in the text. There is only ONE mistake in EACH line.

Deer Polly, How is the things going on? I know that you are busy with your studying. I am also as busy as a bee this days. Lots of homework, you know… But I usually have an active rest. I try take the advantages of good weather and go jogging in the park every morning. Today after half the hour run I feel fine. A little exercises each day helps me keep fit. Do you go in for sports, Polly? Would you like to joins any sports club? Written to me soon. Sincerely yours, AnnDear

Приложение З

Множественный клоуз-тест

Fill in the gaps one of the given words. Not all the words can be used., short, well, hard, quickly, ugly, carefully, loudly, big.

. Paul rides his bike very ____________. One day hell have an accident.

. You have to train ____________ if you want to win the competition.

. Rita plays tennis ____________. One day shell be a champion.

. The children were talking ____________. The coach asked them to be quiet.

. Bill was very tired after his training and he walked home ____________.

. You have made a lot of mistakes. You must listen to me ____________.

Приложение И

Перестановка в логическом порядке.

Read the parts of the text and put them in order.. He has always scoring moments in the football matches.. He is strong and quick.. My favourite football player is Andrey Shevchenko.. It is the greatest sportsman in our country.. I like his technique very much.. Andrey Shevchenko plays for the national team and abroad.

1- ; 2- ; 3- ; 4- ; 5- ; 6- .

Приложение К

Тест множественного выбора.

Choose the correct answer and circle the corresponding letter.

. He ____________ in boxing since he was 9 years old.) will be;) has been;) has been being.

. My classmates ____________ already ____________ some amazing facts about Ukrainian sportsmen.) have known;) has known;) have been knowing.

. They ____________ volleyball for an hour) play;) have played;) have been playing.

. Bill ____________ baseball before.) has played;) has been playing;) will play.

. John cant participate in the competition because he ____________ his arm.) break;) has broken;) has been breaking.

. We ____________ in the Sports Centre for three years.) have trained;) Have been training;

Приложение Л

Краткие ответы

Listen to the text and give short answers.Gehrig was born in the Yorkville section of New York City in the family of poor immigrants. His parents came to the United States from Germany. His mother had great hopes for her son. She wanted him to attend college and become an accountant or an engineer. When Lou was in elementary school, he studied hard and didn't miss a single day.'s mother thought games and sports were a waste of time. But Lou loved sports. He got up early to play the games he loved - baseball, soccer, and football. He played until it was time to go to school. In high school Lou was a star in his school baseball team.high school Lou went to Columbia University. He was in the baseball team there, too, and on April 26, 1923, a scout for the New York Yankees watched him play.

The Yankees offered him a $1500 bonus to sign plus a good salary. His family needed the money. Lou quit college and joined the Yankees. Lou's mother was convinced that he was ruining his life.

1.What family was Lou Gehrig born in?

Lou Gehrig was born in family of _____________________.

2.What did Lou's mother want him to be? wanted him to become ___________________.

.When did Lou play the games he loved?played until it was time to ___________________.

.Why did he decide to have a sporting career?

The Yankees offered him _____________________.

.What was his mother's thought about his choice?

Lou's mother was convinced that he was ______________.

Приложение М

Открытый клоуз-тест.

Fill in the gaps with ONE word only.

WHO WON?schoolboys were 1)______ by their aunt 2)_____ spend their holidays 3)______ the country. The aunt wrote 4)_____ that her room 5)______ too small for both 6)______. So she asked 7)______ of them to come. Soon one of 8)______ brothers arrived to 9)______ aunt.

"How have you 10)______ who is to 11)________?" asked the aunt.

"We tossed up for it."

"Oh, indeed," said the 12)______, "and you, of course, 13)_______ the winner?"

"No," 14)_________ the boy. "I lost."


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок английского языка в 4 классе по учебнику Forward 3 (авторы М.В.Вербицкая, О.В. Оралова, Б. Эббс, Э.Уорелл, Э.Уорд), раздел 9. «Снег идёт». Урок 25 «Dora\'s Trip» учителя английского языка Н.А. Гордеевой.

Урок английского языка  в 4 классе  по учебнику Forward 3 (авторы М.В.Вербицкая, О.В. Оралова, Б. Эббс, Э.Уорелл, Э.Уорд), раздел 9. «Снег идёт».  Урок 25 «Dora\'s Trip» учите...

Курсовая работа по теме "Формирование коммуникативной компетенции учащихся на уроках английского языка".

Материалы из данной курсовой работы могут быть использованы учителями английского языка как в работе, так и на выступлениях на школьных и районных методических объединениях учителей иностранного языка...

Курсовая работа «Использование ИКТ на уроках английского языка как элемента формирования эффективной образовательной среды»

Работа выполнена в рамках курса  «Информационные технологии в гуманитарном образовании»                              ...

Презентация к курсовой работе «Использование ИКТ на уроках английского языка как элемента формирования эффективной образовательной среды»

Презентация иллюстрирует курсовую работу «Использование ИКТ на уроках английского языка как элемента формирования эффективной образовательной среды»...

Урок английского языка в 5-м классе «С днем рождения!». Кейс-технологии на уроках английского языка Фарафонова А.П., учитель английского языка

Цель: Развитие коммуникативных компетенций связанных с речевой деятельностью учащихся. Задачи: Научить составлять пожелания с днем рожденья в рамках иноязычной культуры письменной речи.Познакомить с ж...