Программа предпрофильного курса по английскому языку в 9 классах «Гид-переводчик»
элективный курс (9 класс) на тему
Программа содержит пояснительную записку, указывает цели и задачи курса, обозначает формы контроля, раскрывает содержание курса с подробным тематическим планированием 13 занятий, определяет планируемый уровень владения английским языком учащимися по окончании курса.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
programma_predprof_kursa_gid-perevod_chik_9_kl.doc | 72 КБ |
Предварительный просмотр:
Окружной конкурс реализации программ курсов
по выбору предпрофильной подготовки
Программа предпрофильного курса
по английскому языку в 9 классах
«Гид-переводчик»
Автор работы: Краснопеева Ирина Викторовна,
учитель английского языка МОУ гимназии «Гармония»
г.о. Отрадный Самарской области «Образовательный центр»
Программа составлена
на основе программы учебного курса «Гид-переводчик»,
допущенной Департаментом общего среднего образования
Министерства образования РФ,
автор к.п.н. Соловова Е.Н..
( Москва, « Просвещение», 2008 г.)
2009-2010 учебный год
Пояснительная записка.
Базовый курс иностранного языка не всегда удовлетворяет различным потребностям учащихся, что и является объективной основой для разработки профильно-ориентированных курсов по выбору. Современная школа должна готовить конкурентно-способного и социально-ориентрованного члена общества. Как показывает практика, наиболее востребованным является курс гидов – переводчиков. Это объясняется тем, что сегодня многие образовательные учреждения включены в программы международного обмена. Подготовка уч-ся к реальному диалогу культур, таким образом, из идеальной цели обучения переходит в разряд практической необходимости.
Предпрофильный курс «Гид-переводчик» ставит своей главной задачей углубление знаний и навыков учащихся, полученных на уроках английского языка, восполнение пробелов и привитие навыков общения.
Курс рассчитан на 13 часов. Учащиеся закрепят основные темы по грамматике английского языка, получат информацию о профессии гида-переводчика, требования к профессиональным качествам людей данной специальности, получат первые навыки синхронного перевода и выступления перед аудиторий.
Курс нацелен на развитие навыков устной речи (умение вести телефонный разговор, знакомство, приём, переговоры, представление, передавать информацию в форме экскурсии и т.д.). Учащиеся изучат этикетный и деловой английский язык (клише этикетных форм, выражений, речевые модели, штампы, общепринятые в ситуациях официально-делового и бытового общения ), попробуют себя в качестве синхронного переводчика, для чего необходимо развивать механизмы аудирования, включая механизмы речевого слуха, памяти, вероятностного прогнозирования и артикулирования, научатся заполнять анкеты на английском языке, следовательно, будут чувствовать себя уверенно и при поступлении на работу, и находясь в зарубежных поездках. Также они будут иметь представление о профессиональных требованиях и качествах, необходимых гиду-переводчику в его работе.
Данный курс также призван развивать навыки исследовательской работы. Для этого в рамках курса используются проектные формы работы, совместное обсуждение проблем, подготовка устных докладов и сообщений.
Цели предпрофильного курса “Гид-переводчик”
- Развивать и углублять языковые и социокультурные знания и коммуникативные умения, приобретённые ранее, совершенствовать в целом развитие иноязычной коммуникативной компетенции - способности и готовности учащихся использовать иностранный язык в ситуациях официального и неофициального общения, в социально-бытовой и учебно-профессиональных сферах;
- Усилить внимание к развитию культуры устной и письменной речи на иностранном языке. Учить этике диалогического общения, эмоционально-окрашенной речи бытового и делового общения, а также навыка монологических высказываний, подготовленных и спонтанных;
- Дать первичные навыки синхронного перевода, выступления перед аудиторией
- приобщать к культуре стран изучаемого языка в рамках более широкого спектра тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся 9 классов;
- развивать все составляющие иноязычной коммуникативной компетенции, т.е. способность и готовность школьников использовать иностранный язык в межличностном и межкультурном общении;
- формировать умение представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения, включая учащихся в диалог культур при ознакомлении их со страноведческим, культуроведческим, лингвокультуроведческим, социолингвистическим материалом.
Задачи:
- ознакомить со спецификой профессии гида-переводчика;
- повторить базовый материал по грамматике английского языка;
- отработать его на практике;
- ознакомить с новой лексикой, в основном по теме туризма;
- повторить клише этикетных форм, выражений, речевые модели, штампы, общепринятые в ситуациях официально-делового и бытового общения ;
- тренировать уч-ся в аудировании;
- ознакомить с формами анкет, правилами их заполнения;
- показать и потренировать уч-ся в синхронном переводе;
- тренировать уч-ся в выступлении перед аудиторией.
Формы контроля:
- Вопросно-ответные упражнения в устной и письменной форме;
- Выделение ключевых слов сообщения с последующим воспроизведением текста;
- Перевод;
- Микродоклады и сообщения;
- Взаимоконтроль, обеспечиваемый через составление зачётных заданий ( сообщений, проектов, рекламных буклетов и т.д.);
- Тестовые задания на аудирование/ чтение/ лексику/ грамматику;
- Круглые столы;
- Заочные экскурсии;
- Зачёт в устной или письменной форме.
Содержание курса
- Знакомство с профессиональным портретом гида-переводчика.
- Грамматика английского языка: времена глагола, употребление артиклей
- Освоение нового лексического материала по теме «Туризм»
- Повторение клише этикетных форм, выражений, речевых моделей, штампов, общепринятых в ситуациях официально-делового и бытового общения.
- Аудирование текстов и диалогов, тренировка синхронного перевода.
- Проведение встречи, экскурсии, публичного выступления.
- «Диалог культур». Как вы это понимаете?
- Представление социокультурного портрета своей страны и страны/стран изучаемого языка, характеристика и оценка событиям, фактам современной жизни в своей стране и стране/странах изучаемого языка.
Планируемый уровень владения английским языком
учащимися по окончании курса:
По окончании данного курса учащиеся должны уметь:
В области говорения:
- Делать высказывания и вести диалог в пределах тематики курса, соблюдая правила этикета, опираясь на усвоенный лексико-грамматический материал;
- Делать простой синхронный перевод с русского на английский язык и наоборот
В области аудирования:
- понимать содержание высказываний носителей языка в соответствии с изученной тематикой и извлекать необходимую информацию, как частично , так и полностью
В области чтения:
- читать аутентичные тексты различных жанров, используя основные виды чтения: ознакомительное, изучающее, поисковое, просмотровое.
В области письма:
- письменно излагать сведения о себе в форме небольшого письма;
- заполнить анкету, формуляр, написать поздравление и приглашение
- составить план своего выступления.
Речевая компетенция
Говорение. Диалогическая речь.
Этикетный диалог в стандартных ситуациях общения с соблюдением норм, принятых в стране изучаемого языка, и использованием адекватных речевых клише. Диалог-расспрос в ситуациях повседневного общения. Выражение просьбы, совета, побуждения к действию. Обмен мнениями, суждениями оценочного характера. Участие в дискуссии по интересующей проблеме.
Говорение. Монологическая речь.
Краткое сообщение о фактах, событиях. Рассказ с использованием эмоциональных и оценочных суждений. Описание предметов, явлений, действий. Характеристика людей и событий. Аргументация. Изложение содержания прочитанного с опорой на текст.
Аудирование.
Понимание речи собеседника в простых ситуациях повседневного общения. Понимание основной информации в объявлениях, сообщениях, инструкциях. Выборочное понимание необходимой информации в рекламных или других сообщениях с опорой на языковую догадку, контекст.
Чтение.
Извлечение основной информации: выделение главной мысли, идеи текста, главных фактов при чтении текстов разных жанров (публицистических, художественных, научно-популярных). Полное понимание содержания с использованием указанных выше операций, анализа структурных и смысловых связей текста, выборочного перевода, в том числе со словарём. Выборочное понимание текста: беглый просмотр текстов разных жанров, поиск и выделение необходимой информации.
Письменная речь.
Написание краткого сообщения, краткого описания событий, людей с использованием оценочных суждений, эмоциональных реплик-клише. Заполнение формуляров, анкет. Оформление личного письма в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка.
Социокультурная компетенция.
Значимость владения иностранным языком для развития международного сотрудничества. Знание сообществ, говорящих на изучаемом языке. Социокультурный портрет стран (территория, государственный флаг и столицы; государственное устройство, денежные единицы; географические и природные условия, климат; система образования; средства массовой информации; основные праздники).
Национальное достояние и культурное наследие стран изучаемого языка (достопримечательности, историко-культурные национальные центры и памятники; писатели и поэты; фольклор).
Представление родной культуры на английском языке. Сообщение общих сведений о своей стране и её вкладе в мировую культуру. Оказание помощи зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения.
Календарно-тематическое планирование занятий курса
№ зан | Тема | Кол-во час | Требования к знаниям и умениям учащихся |
1 | 1. Ознакомить с планом курса. 2. Профессиональный портрет гида-переводчика. Место и значение данной профессии в современнном обществе. | 1 час | Уч-ся должны знать: основные профессиональные компетенции гида-переводчика, виды деятельности, психологические навыки |
2 | Правила образования и употребления времён Present Simple, Present Progressive, Present Perfect | 1час | Знать: правила образования и употребления видовременных форм Present Уметь: правильно употреблять в устн. и письмен. речи видовременные формы глагола Present |
3. | 1. Правила образования и употребления времён Past Simple, Past Progressive, Past Perfect. | 1 час | Знать: правила образования и употребления видовременных форм глагола Past; Уметь: правильно употреблять видо-временные формы глагола Past в устн. и письмен. речи |
4. | 1. Правила образования и употребления времён Future Simple, Future Progressive, Future-in-the Past. | 1 час | Знать: правила образования и употребления видовременных форм глагола Future; Уметь: правильно употреблять их в устн. и письмен. речи |
5 | 1. Косвенная речь. 2. Согласование времён. | 1 час | Знать: правила образования косвенной речи, согласование времен в предложениях; Уметь: правильно строить предложения в косвенной речи в устн. и письмен. речи |
6 | 1.Типы вопросов. 2.Артикль. Географические названия. | 1 час | Знать: структуры всех типов вопросов, правила употребления артиклей Уметь: правильно задавать вопросы, и употреблять артикли |
7 | 1.Заполнение анкет, формуляров. 2. Как правильно написать короткое сообщение, поздравление в форме открытки, личное письмо. | 1 час | Знать: как правильно заполнить анкету или формуляр, написать короткое поздравление, сообщение; Уметь: написать короткое поздравление, сообщение, письмо; заполнить анкету или формуляр |
8 | Изучение лексики по теме «Туризм».Практика перевода текстов по данной теме | 1час | Знать: лексику по теме «Туризм» Уметь: употреблять данную лексику в устной и письменной речи, при чтении |
9 | Повторение основных клише диалогов. Синхронный перевод | 1 час | Знать: клише и штампы диалогов Уметь: вести синхронный перевод небольших сообщений и диалогов |
10 | Искусство взаимодействия со слушателями. Что важно знать из курса риторики. Как подготовиться к выступлению. | 1 час | Знать: правила этики общения Уметь: вести диалог, дискуссию, подготовить устный доклад или сообщение. |
11 | Экскурсия на ЗАО «Таркет» для встречи с профессиональным гидом-переводчиком. | 1 час | Знать: из чего состоит работа гида-переводчика на промышленном предприятии |
12 | Публичное выступление. Проведение встречи, экскурсии. | 1 час | Знать: правила этики общения, публичного выступления Уметь: делать публичное выступление, вести диалог |
13 | Итоговое занятие. | 1 час |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Программа предпрофильной подготовки по английскому языку "Great Travelers, Discoverers, Explorers" "Великие путешественники, первооткрыватели, исследователи" Авторы Негру А.Д., Адамян Н.В.
Программа "Great Travelers, Discoverers, Explorers" имеет целью оказание помощи в подборе материала для расширенной работы над темами "Путешествие", "Биография", "Знаменитые люди". Программа содержит ...
программа углубленного курса английского языка (8-9класс)
программа углубленного курса английского языка " Грамматика- трудно,но интересно"...
Программа предпрофильного курса "Занимательная грамматика английского языка" 9 класс
Программа предпрофильного курса по английскому языку "Занимательная грамматика английского языка" 9 класс...
итоговый тест по английскому языкув 3 классе
упражнения для распечатки...
Образовательная программа элективного курса “Введение в профессию гида-переводчика. Путешествие по Курумкану ” для 9го класса (Английский язык)
Элективный курс Kurumkan region предназначен для учащихся 9-х классов общеобразовательных учреждений, носит межпредметный характер и направлен на интеграцию филологических, культурологических, к...
рабочая программа для 10 класса по курсу "Гид - переводчик "(английский язык)
рабочая программа для 10 класса по курсу "Гид - переводчик "(английский язык)...
Доклад Преодоление школьной неуспешности в процессе реализации дополнительных общеразвивающих программ «Клуб любителей английского языка» и «Юный переводчик» 2024
Выступление на областной методической неделе 2024 г. Представлен опыт реализации программ предметной области "Иностранный язык" по преодолению школьной неуспешности....