Музыкальная сказка на французском языке "Золушка"
материал по французскому языку по теме

Казукова  Анна Сергеевна

Всем с самого детства известна сказка, где несчастная девочка становится избранницей принца. Данный сценарий выполнен в форме мюзикла

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon zolushka.doc99.5 КБ
Реклама
Онлайн-тренажёры музыкального слуха
Музыкальная академия

Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей

Современно, удобно, эффективно

Посмотреть >


Предварительный просмотр:

                                                         

Cendrillon.

Казукова Анна Сергеевна

Учитель французского языка

   Цели и задачи:

Практические:

  1. Активизация материала по теме “Сказки”;
  2. Активизация лексического материала на французском языке
  3. Развитие монологической речи.
  4. Развитие диалогической речи.
  5. Развитие навыков и умений аудирования.
  6. Развитие навыков и умений работы в группах.

Образовательные:

  1. Систематизация и обобщение знаний по теме “Культура Франции”;

Развивающие:

  1. развитие творческих способностей учащихся
  2. развитие познавательного интереса через вовлечение учащихся в творческую деятельность;
  3. развитие положительной внутренней мотивации к изучению французского языка;
  4. расширение и развитие общекультурного кругозора учащихся;
  5. развитие коммуникативных умений и навыков;
  6. развитие речевой памяти, внимания, логики;
  7. развитие умения осуществлять общение на французском языке;
  8. развитие у учащихся коммуникативных способностей

Воспитательные:

  1. Развитие навыков взаимодействия в группе;
  2. Развитие умения слушать друг друга.
  3. Развитие умения творчески относиться к делу
  4. Привитие интереса учащихся к изучению французского языка.
  5. Воспитание уважительного отношения и доброжелательности к стране изучаемого языка и ее культуре.
  6. Воспитание чувства красоты.
  7. Воспитание чувства уважения к мировой культуре.
  8. Формирование чувства ответственности, коллективизма, самореализации.

                                             

 Personnages :

                        Le 1er présentateur             La belle-mère

                        Le 2 ème présentateur         La fée

                        Catherine                             Le roi

                        Annette                                Le prince

                        Cendrillon    

  Scène 1.

1.

На сцене золушка и её отец

La legende de Rose Latulipe

Легенда о Розе Тюльпан

Raconte-moi la légende de Rose Latulipe 
Celle qui voulait aller au bal 

Rappelle-toi la légende de Rose Latulipe 
Celle qui dansait avec le diable 

On disait d'elle qu'elle était belle 
Comme un ange descendu du ciel 
Et qu'elle faisait perdre la raison 
A tous les garcons 
Elle n'avait mêm'pas quinze ans 
Qu'elle n'écoutait plus son papa 
Laisse-moi te raconter maintenant 
Ce qu'il lui arriva 

C'était un soir de Mardi-Gras 
Le dernier jour du Carnaval 
Et les gars arrivaient à cheval 
De tous les cantons 

ll y avait fête à la maison 
Plein de musique, plein de boissons 
Mais la plupart venaient chercher 
La fille à marier 

Autour d'elle dans le salon 
Tournaient comm' des papillons 
Tous les plus beaux partis 
Quand lui demanda son père 
Qui elle prendrait pour mari 
Aucun ne sembla lui plaire 

Ell' voulait danser la gigue 
Cett'danse qui n'est pas 
Pour les filles 
Mais pour les garcons qui savent 
si bien taper du talon 

Un cavalier vêtu de noir 
Descendit de son cheval blanc 
Quand un éclair déchira le soir 
Comme une prémonition 

Mais aussitôt que Rose le vit 
Elle voulut danser avec lui 
Son père lui rappela l'interdit 
Des douze coups de minuit 

A minuit doit cesser la danse 
Car c'est le Carême qui commence 
Une fois par an 
Il faut bien qu'on pense 
A faire pénitence 

Ell' n'écouta pas son père 
lls dansèrent et ils dansèrent 
Quand les douze coups sonnèrent 
Sous leurs pieds le plancher 
S'enflamma comme un bûcher 
Et ils passèrent à travers 

Et tous les deux ils flambèrent 
Et tous les deux ils tombèrent 
Dans le feu de l'Enfer 
Le jeune homme était Satan 
Et de son beau cheval blanc 
ll ne restait à la porte 
Qu'un squelette au bout d'une corde 

La morale de cette histoire 
C'est que les petites filles comme toi 
Doivent obéir à leur papa 
Les soirs de Mardi-Gras 

Rappelle-toi la Légende de Rose Latulipe 
Le jour où tu iras au bal 
Rappelle-toi la Légende de Rose Latulipe 
Celle qui dansait avec le diable

Расскажи мне легенду о Розе Тюльпан 
Той, что хотела пойти на бал 

Вспомни легенду о Розе Тюльпан 
Той, что танцевала с дьяволом 

О ней говорили, что она красива 
Как ангел, спустившийся с небес 
И что она заставляла терять рассудок 
Всех парней 
Ей не было и пятнадцати лет 
Она не слушала своего папу 
Позволь мне теперь рассказать 
Что произошло 

Это был вечер Марди Гра 
Последний день карнавала 
И люди приезжали на конях 
Отовсюду 

Праздник был в их доме 
Много музыки, много выпивки 
Но большинство искали 
Девушку для женитьбы 

Вокруг нее в зале 
Кружились как бабочки 
Самые прекрасные партии 
Когда отец спросил 
Кого она возьмет в мужья 
Никто, казалось, ей не нравился 

Она хотела танцевать джигу 
Этот танец не 
Для девушек 
Но для парней, которые умеют 
Стучать каблуками 

Кавалер, одетый во все черное 
Слез со своего белого коня 
Когда вспышка осветила зал 
Как предчувствие 

Но как только Роза его увидела 
Она захотела танцевать только с ним 
Ее отец напомнил ей о запрете 
Двенадцати ударов полуночи 

В полночь нужно прекратить танец 
Потому что начинается пост 
Один раз в году 
Нужно задуматься 
Принести раскаяние 

Она не слушала отца 
Они танцевали и танцевали 
Когда двенадцать ударов пробили 
Под их ногами пол 
Загорелся, как костер 
И прошли сквозь него 

И оба, они загорелись 
И оба, они упали 
А Адское пламя 
Молодой человек был Сатаной 
А от его прекрасного белого коня 
У двери не осталось ничего 
Кроме скелета на привязи 

Мораль этой истории в том, 
Что маленьким девочкам, как ты 
Нужно слушаться их отца 
В вечера Марди Гра 

Вспомни легенду Розы Тюльпана 
В день, когда ты отправишься на бал 
Вспомни легенду Розы Тюльпана 
Той, что танцевала с дьяволом

 (В глубине сцены – очаг, кастрюли. )

Le 1er présentateur :       Il était une fois un homme riche qui était bien malheureux. (Жил-был богатый, но очень несчастный человек)

Le 2ème présentateur :    Sa femme était morte et il était marié pour la deuxième fois. (Его жена умерла, и он женился второй раз.)

Le 1er présentateur :       Cet homme avait une fille et sa seconde femme en avait deux. (У мужчины была дочь, а у его второй жены-две.)

Le 2ème présentateur :    La femme était méchante, elle n’aimait pas la fille de son mari. (Вторая жена была злой и не любила его дочь.) (sa belle-fille). Mais elle aimait bien ses deux filles, Annette et Catherine.(Но она очень любила двух своих дочерей)

(Аннет и Катрин смотрят в свои зеркальца, переговариваясь.)

Catherine :                       Qu’est-ce que tu fais ? (Что ты делаешь?)

Annette :                           Je me regarde dans le miroir, je vois mes yeux bleux, ma

                                          bouche rose et mon petit nez, et toi, qu’est-ce que tu fais ?

 Catherine:                       Moi aussi, je me regarde dans mon miroir : je me peigne, je regarde mes beaux cheveux.

(Появляется Золушка. Она подметает пол и случайно слышит разговор.)

Annette :                         Je pense que nous sommes très jolies !

 Catherine :                   Oh oui ! et notre petite soeur, qu’elle est laide ! Sa robe est

                                        toujours sale.

Annette :                        Elle passe sa vie parmi les casseroles et devant le feu.

Catherine :                    Oui ma soeur, tu as raison ! Elle est trop laide !

Annette: Qu'elle travaille 
                  Ou qu'elle s'en aille 

(Пусть она работает 
Или же пускай убирается)

Catherine: Qu'elle lave nos culottes 
Et qu'ell' décrotte nos bottes 
Qu'elle fasse la vaisselle 
Et qu'elle sorte les poubelles 
Sinon ell' n'a qu'à prendre la porte 

(Пусть она постирает наше белье 
Пусть отчистит наши сапоги 
Пусть помоет посуду 
И пусть она вынесет мусор 
Иначе пускай выметается )

Сёстры смеются над золушкой, толкают её.

Cendrillon :                

2. Dalida-pour ne pas vivre seul

Pour ne pas vivre seul

Чтобы не жить в одиночестве

Pour ne pas vivre seul 
On vit avec un chien 
On vit avec des roses 
Ou avec une croix 
Pour ne pas vivre seul 
On se fait du cinéma 
On aime un souvenir 
Une ombre, n'importe quoi 

Pour ne pas vivre seul 
On vit pour le printemps 
Et quand le printemps meurt 
Pour le prochain printemps 
Pour ne pas vivre seule 
Je t'aime et je t'attends 
Pour avoir l'illusion 
De ne pas vivre seule 
De ne pas vivre seule 

Музыка прерывается звуками трубы. Золушка прислушивается.)

Cendrillon :                Qu’est-ce que c’est ? C’est la musique. Il y aura un bal ce soir.

                                     Tout le monde y ira. Et moi, je n’y irai pas : je n’ai pas de robe .


Вбегают сёстры.

Annette:  Qu'est-ce qui t'arrive ce matin ? 
                  Qu'est-ce que tu caches dans ta main ?         

Чтобы не жить в одиночестве, 
Мы живем с собакой, 
Мы живем с розами, 
Или с крестом. 
Чтобы не жить в одиночестве, 
Мы придумываем себе кино, 
Мы любим воспоминание, 
Тень – неважно, какую. 

Чтобы не жить в одиночестве, 
Мы живем ради весны, 
А когда весна умирает – 
Ради будущей весны. 
Чтобы не жить в одиночестве, 
Я люблю тебя и жду тебя, 
Создавая иллюзию, 
Что я не одинока, 
Что я не одинока 

        (Что там пришло сегодня утром? 
                       Что ты там прячешь в руке? )

Catherine: C'est un carrton 
                    Un carrton d'invitation

        (Это карточка 
                       Приглашение )

Annette: De qui vient-il, peux-tu me dire ? 

        От кого оно, можешь сказать? 

Catherine: A toi le plaisir de le lire 
De toute facon 
ll est adressé à nos deux noms : 

Vous êtes invitées 
Sam'di soir
Au bal qui sera donné 
Pour l'anniversaire de Ricky 

(Так приятно прочитать 
В любом случае 
Оно адресовано нас обеим 

Вы приглашены 
В субботу вечером
На бал, что будет дан 
В честь дня рождения Рикки )

 

La belle-mère :   Le grand soir est enfin arrivé 
Nos robes sont-elles bien repassées ?
Cendrillon tu vas aider tes soeurs à s'habiller 
Pendant que je vais me préparer 

Важный вечер наконец пришел 
Наши платья, они уже здесь? 
Золушка, ты поможешь своим сестрам одеться 
Пока я буду готовиться 

Cendrillon :                Quelle cruauté ! Какая жестокость! 

3. Мелодия «Хоть поверьте,хоть проверьте»

Уходят за кулисы

Scène 2.

(Золушка подметает. Звучит таинственная музыка, и неожиданно появляется фея.)

La fée :                           – Pourquoi pleures-tu (почему ты плачешь) Cendrillon? Tu voudrais aller au palais (ты хотела бы пойти во дворец), toi aussi (также)? 

Cendrillon :                – Tu sais bien (ты хорошо знаешь) que ce n'est pas une fête pour moi (что это праздник не для меня)!

La fée :                           – C'est ce que l'on va voir (мы это ещё посмотрим)! Donne-moi une citrouille (дай мне тыкву)!

Cendrillon :                Mais comment vais-je aller au bal 
Dans mes habits de Cendrillon ? 

Но как же я пойду на бал, 
В моей одежде Золушки? 

La fée :                           Tu seras la plus belle du bal 
Voici ton invitation 

– Maintenant (теперь), va danser (иди танцевать). Mais n'oublie pas (не забывай), il faut absolument(абсолютно необходимо) que tu sois de retour avant minuit (чтобы ты возвратилась: «была вернувшейся» до полуночи; ) car au douzième coup (так как с двенадцатым ударом), le carrosse redeviendra citrouille (карета сновастанет тыквой; ), les chevaux redeviendront rats (лошади снова станут крысами) et les cochers, lézards (и кучеры ящерицами). Et toi, Cendrillon tu te retrouveras en haillons (вновь окажешься в лохмотьях). 

Scène 3 .

(На сцене видны два высоких дворцовых окна, между ними зеркало со свечами. Мачеха со своими дочерьми прогуливается по дворцу, помахивая веером. Тихо звучит музыка.)

Игра на инструменте!

4. Фанфары

Появляется король

Le roi :                            Je suis très content de vous voir ici! Je vous présente mon fils Ricky.

Я очень рад вас видеть здесь. Представляю вам своего сына Рикки.

Выходит принц. Через некоторое время появляется Золушка.

Catherine :                     Qui est cette jeune fille ?

Annette :                         Je ne sais pas, mais elle est si gentille !

Catherine :                     Comment s’appelle-t-elle ?

Annette :                         C’est une belle inconnue

5.Джузеппе Верди-Венский Вальс

Принц приглашает Золушку.

6. Бой часов.        Золушка убегает,теряет туфельку.

Cendrillon :                    Il est déjà minuit !

(Золушка, убегая, теряет туфельку. Принц поднимает её и обращается к королю.)

Le prince :                      Papa ! elle est partie ! Elle est partie !

Le roi :                            Je ne comprends rien ! Qui est partie ? Pourquoi ?

Le prince :                      Notre belle inconnue ! Seulement, un petit soulier est resté dans  l’escalier.

Le roi :                            Notre belle iconnue ! Oh ! Quel malheur ! Il faut la trouver ! Tout de suite !

                                                               Scène 4.

Cendrillon :                    

7.J'oublie (оригинал Jena Lee)

Je n'aurais jamais penser que mon temps pour être compter,

Que je puisse voir un seul instant ma vie s'envoler,

Mon reflet me déplaisais

Tellement que me rejeter aussi,

J'aimerais que le soleil soit moins présent c'est fini

(Si mes mots de tête) sont plus fort demain,

(Si mon cœur s'arrête) je n'est plus peur de rien,

(Je me bat sans arme) et même si je faibli,

(Je me bat sans larmes ) et pour gagner je rêve de lui

[Refrain:]

Un ange a rejoint mon histoire, j'ai mal mais je reste en vie

Celle que j'écrivais dans le noir, je dominant dans mon esprit

Un ange a rejoint mon histoire, j'ai mal mais je reste en vie

M'a guidé vers un monde a part, a part

J'oublie (j'oublie) (x3)

Que rien ne vas

J'oublie (j'oublie) (x3)

Я никогда не думала, что мне надо считать время,

Что я могу увидеть, что в один момент вся моя жизнь разрушится,

Моё отражение мне так не нравилось,

Что я старалась на него не смотреть,

Я хотела бы, чтобы солнце светило меньше, а теперь всё кончено

(Если слова в моей голове) станут громче завтра,

(Если моё сердце остановится), я уже ничего не буду бояться,

(Я сражаюсь без оружия), если я ослабну,

(Я сражаюсь без слёз), и чтобы выиграть, я думаю о нём

[Припев:]

Ангел вошёл в мою жизнь, мне плохо, но я остаюсь жить.

Жизнь, которую я описывала во мраке, сейчас я победила своё сознание.

Ангел вошёл в мою жизнь, мне плохо, но я остаюсь жить.

Ангел привел меня в другой мир,

Я забываю,что (я забываю) (х3)

Ничто не уйдет бесследно,

Я забываю (я забываю) (х3)


Cendrillon :                Racontez-moi comment c'était le bal 

                  Расскажите мне, как все прошло на балу 

Catherine :                       C'était pas mal ! 

Annette :                         C'était génial !

 ll y avait une princesse plutôt belle 

Mais on avait beaucoup plus d'allure qu'elle 

(Гениально! 

Там была очень красивая принцесса 

Но у нас куда лучшая походка )

Cendrillon :                Ricky s'est-il intéressé à elle ? (А Рикки ей заинтересовался? )

Catherine :                        ll nous trouvait bien plus belles (Он посчитал нас куда более красивыми )

Annette :                         Elle s'est enfuie 
Sur les coups de minuit 

(Она сбежала 
С двенадцатым ударом часов )

Голос: Le fils du roi fit annoncer (приказал: «сделал» объявлять) que toutes les jeunes filles du royaume (что все девушки королевства) devaient essayer le soulier  (должны были примерить башмачок) et qu'il épouserait celle (сочетается браком с той) à qui il irait parfaitement (кому он будет впору: «пойдет в совершенстве»; parfaitement – в совершенстве, вполне). 

Cестры1,2 Je veux essayer(я хочу померить)

Le 1er présentateur :    Le temps passe, mais le prince n’oublie pas sa belle inconnue.

Le 2ème présentateur : Il a pris le soulier et il a commencé à chercher cette jeune fille .

Le 1er présentateur :    Il a essayé ce soulier à toutes les jeunes filles de son royaume

Появляется принц с туфелькой, примеряет зрителям.

8/Grégory Lemarchal

Entre nous-

Entre nous

Между нами

Entre nous, 
C'est l'histoire 
Qui commence au hasard 
De nos yeux qui se cherchent 
Entre nous 

Entre nous, 
De nos bras 
C'est le temps qui donnera 
Un premier rendez-vous 
Entre nous 

Entre nous, c'est le temps qui s'enfuit 
qui s'en fout 
C'est la vie qui me prend dans son pouls 
C'est le cœur qui avoue 
Entre nous, 
Entre nous, 
C'est l'aveu qui nous brûle en dessous 
De nos peaux que l'on frôle, jaloux, 
De nos moindres secondes sans nous 

Le prince :    Bonjour ! Mesdames ! Je suis le prince !

(Сёстры вскакивают, делая реверанс)

Catherine :                    Oh ! Notre prince !Quelle chance !

Annette :                        Oh ! Oui ! Quelle grande chance !

La belle-mère :   Pourquoi êtes-vous triste, notre prince ?

Le prince : Je cherche ma belle inconnue. Voici son petit soulier !

La belle-mère :              Donnez-moi ce soulier ! C’est le soulier d’une de mes filles !

  Catherine ! ! ! Viens ici ! Viens tout de suite !

(Катрин выбегает вперёд со стулом, и мачеха пытается надеть ей туфлю.)

Catherine :                    Non ! Non ! Cela me fait mal !

La belle-mère :              Annette ! Où es-tu ? Viens ici !

Annette :                        Non ! Non ! J’ai mal à mon pied ! Ce souler n’est pas à moi !

Приводят Золушку.
Cendrillon :                – Je peux l'essayer, moi aussi (я могу его примерить, я тоже)?

Между нами 
История, 
Которая начинается по воле случая, 
С наших взглядов, что ищут друг друга. 
Между нами... 

Между нами, 
Нашими же усилиями 
Время подарит нам 
Первое свидание, 
Между нами... 

Между нами — время, которое уходит вдаль, 
которому все равно. 
Это жизнь, которая пульсирует во мне, 
Это сердце, которое признается, 
Между нами... 
Между нами — 
Признание, которое сжигает нас внутри, 
Стоит только соприкоснуться, ревность 
К нашим малейшим секундам без нас. 

La belle-mère :   – Comment (как)! Toi, Cendrillon! Tu voudrais porter la chaussure d'une princesse (ты хотела бы носить обувь принцессы)! 

Золушка примеряет туфельку.

Le prince :                     Oh ! C’est son soulier ! Ce soulier est à elle ! La belle inconnue  c’est Cendrillon !

(Мачеха вместе с дочерьми изумлены, а принц  подаёт Золушке руку и ведёт приветствовать зрителей.)

Frank Alamo – Heureux Tous Les Deux

Je ne sais pas pourquoi

Pourquoi je t'ai suivie un soir chez toi

Mais en tout cas

Je sais que depuis ce jour-là

On est heureux

Si heureux tous les deux

J'ai changé grâce à toi, oui, je l'avoue

Je n'oublie plus mes rendez-vous

Je suis moins fou

La vie est comme un ciel tout bleu

On est heureux,

Si heureux tous les deux

Je t'ai trouvée sans te chercher,

mon amour

Je t'ai trouvée

On s'est aimés sans se cacher,

nuit et jour

On s'est aimés

On ne peut jurer de rien

Après la joie vient le chagrin

Tu le sais bien

N'y pensons plus

Faisons le vœu de vivre heureux,

On est heureux

Si heureux tous les deux

Je nous vois tous les deux, cet été

Courant sous le soleil doré

sans se quitter

Et rien déjà que d'en parler

On est heureux

Si heureux tous les deux

Je n'saurai jamais pourquoi,

Je t'ai suivi un soir chez toi

Mais en tous cas

Je sais que depuis ce jour-là

On est heureux

Si heureux tous les deux

Si heureux tous les deux…


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий музыкальной сказки на английском языке по стихотворению С.Маршака "Сказка о глупом мышонке"

Приём драматизации является серьёзным подспорьем при обучении английскому языку особенно в начальной школе, когда учителю важно заинтересовать детей и не дать потеряться этому интересу....

Сценарий сказки на французском языке Blancheneige et sept nains

Спектакль является переходным этапом, соединяющим учебный процесс с реальной жизнью....

Инсценировка сказки на французском языке «Le grand navet» во 2 классе

Открытый урок во 2 классе с использованием здоровьесберегающих технологий....

Сценарий музыкальной сказки "Собака ищет друга" на французском языке.

Данный материал содержит сценарий сказки "Le chien cherche un ami". Материал может быть использован учителями французского языка для внеклссной работы и во внеурочной деятельности. Рекоменду...

Внеклассное мероприятие. Сказка «Двенадцать месяцев, или ландыши на Новый год в Париже» (Старая сказка на французский лад) в 7 классе

Внеклассное мероприятие в 7 классе. Сценарий сказки "Двенадцать месяцев, или ландыши на Новый год в Париже" (сказка С.Я.Маршака "Двенадцать месяцев" 1 действие на французский лад)...

Сценарий сказки на французском языке "Красавица и чудовище"

Сценарий сказки на французском языке "Красавица и чудовище"...

Сценарий музыкальной сказки "Муха Цокотуха". По мотивам сказки К. Чуковского.

Предлагаемый материал для постановки музыкальной сказки в подготовительной группе. Предполагается задействование детей всей группы.Возможно добавление или уменьшение количества героев....