Доклад на тему: "Реализация системно-деятельного подхода в обучении французскому языку"
статья по французскому языку на тему
Реализация системно-деятельного подхода в обучении французскому языку
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
doklad_no2.doc | 69.5 КБ |
Предварительный просмотр:
МОУ СОШ №26
ДОКЛАД
учителя французского языка Макаркиной Е.В.
по теме «Реализация системно-деятельного подхода в обучении французскому языку»
Воскресенск, 2012 г.
Приоритетной целью учителя иностранного языка в условиях модернизации общего образования является развитие личности, готовой к правильному взаимодействию с окружающим миром, к самообразованию и саморазвитию. А так же формирование у учащихся способности к деятельности, включающей следующие аспекты: готовность к целеполаганию, готовность к оценке, готовность к действию, готовность к рефлексии.
Проблема использования эффективной методики преподавания французского языка представляется крайне важной. Практика показывает, что коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению французскому языку является эффективным в средней общеобразовательной школе. Этот подход представляет собой реализацию такого способа обучения, при котором осуществляется упорядоченное, систематизированное обучение французскому языку как средству общения. В своей практике рассматриваю речевую деятельность в качестве системы как неотъемлемая и составная часть общей деятельности. Систематизируя речевую деятельность, следует отметить, что для обучения общению на иностранном языке значимым является как специальное, так и взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности: говорению, аудированию, чтению и письменной речи. Использование теории речевой деятельности позволяет сформировать мотивы речевого общения в процессе обучения. Систематизация языкового материала в целях обучения общению предполагает использование системного описания фонетического, лексического и грамматического аспектов языка. Систематизация преследует цель свести воедино психологические, психолингвистические и лингвистические особенности овладения французским языком, что является, как показывает опыт обучения, непременным условием для формулирования четкой стратегии и тактики.
При систематизации умений можно выделить как минимум несколько направлений:
- предметные умения,
- общеучебные умения,
- интеллектуальные умения,
- коммуникативные умения,
- умения приспосабливаться к изменяющимся жизненным ситуациям.
Общеучебные умения включают в себя умения читать, понимать, запоминать, делать краткие записи прочитанного, составлять структуру прочитанного, конспектировать речь выступающего, находить интересующую информацию и т.п. Учащийся за период обучения учится учиться.
Интеллектуальные умения могут в себя включать: анализ, классификацию, расчленение целого на части, установление последовательности, определение взаимосвязей, синтез и т.п. Желательно также, чтобы у учащегося было сформировано критического мышление и креативность.
Коммуникативные умения включают в себя: умение понятно излагать свои мысли, умение кратко излагать мысли, умение точно излагать свои мысли, умение вежливо излагать свои мысли, умение задавать вопросы, умение вежливо возражать, умение слушать и т.д.
Умения приспосабливаться к изменяющемся жизненным условиям предполагают большой выбор конкретных целенаправленных действий. Они более эффективно могут формироваться не через книги, научные знания, а через взаимоотношения между педагогами и учащимися, через взаимоотношения между учащимися.
Развитие перечисленных умений формируются с помощью активных форм обучения и исследовательских методов и приемов обучения. При изучении темы очень важно показать учащимся маршрут своего учения, поэтапные шаги продвижения в учебной программе, а главное конкретные результаты, которых они обязательно достигнут. Учащиеся знакомятся с требованиями, предъявляемыми к ним, и правами, которыми они обладают. На уроке выясняются цели, которые учащийся ставит перед собой при изучении определенной темы, а так же делаются прогнозы успеваемости.
К обязательным этапам учебной деятельности относятся система зачетов:
- контрольная работа – чтение, аудирование;
- зачет – по лексике, теоретической грамматике, практике речи;
- тестовый контроль по лексике и грамматике;
- разработка и защита творческого проекта.
Система зачетов - обязательное условие для каждого учащегося. Это и стимул для учебной работы, и одновременно выработка навыков работать регулярно. Положительный настрой, и атмосфера сотрудничества позволяют создать эффективное взаимодействие в ходе урока и психологически комфортную среду.
Оптимальное использование время урока один из основных принципов работы с учащимися. Для этого эффективными являются следующие приемы:
- обучение по принципу “все, что могут делать ученики, не должен делать педагог” позволяет развивать у учащихся черты победителя, лидера.
- взаимооценка и самооценка учащихся учит детей ответственности и собранности. А также обеспечивает немедленное подкрепление правильной реакции с помощью процедуры “контроль-коррекция”.
- рефлексия способствует формированию коммуникативной и эмоциональной культуры, рефлексия – осмысления своей практической деятельности.
Таким образом, системность в обучении французскому языку определяется синтезом всех слагаемых овладения языком. Обучая французскому языку, следует уделять внимание именно синтезу разносистемных факторов и признаков. Системность лично-ориентированного, деятельностного, коммуникативного, а также компетентностного подхода ориентировано на образование, воспитание и развитие личности школьника средствами иностранного языка.
Из года в год в мире растет интерес к образованию. От него зависит прорыв, лидерство в экономической, культурной и научной жизни. Формулируя цель образования на последнее десятилетие, говорят о том, что именно мыслящие граждане могут найти свое место в демократическом мире. Международное сообщество, работающее в сфере образования, выделило четыре составляющие обучения:
1. учиться получать знания;
2. учиться применять эти знания;
3. учиться жить вместе;
4. учиться быть личностью, несущей ответственность за общие судьбы.
За этими словами, формулирующими цели и смысл образования, для преподавателей стоит новая понятийная система, где вместо привычной формулировки цели — изучать предмет, нормой становится глагол учиться, подчеркивающий, что под влиянием добываемых знаний меняется сама модель поведения человека.
Ученик учится добывать, обрабатывать знания из книги, учебника. Первая составляющая — использовать их путем выработки умений, навыков, стратегий; вторая составляющая — уметь их использовать; третья — учиться жить вместе, то есть общаться; она предполагает применение коммуникативной методики обучения, которая сегодня оперирует такими компонентами общения, как речевой, социальной и культурной; четвертая составляющая определяет психолого-педагогический аспект обучения, она нацелена на то, чтобы помочь обучаемым осознать себя как личность, сформировать адекватную самооценку, воспитать в себе толерантность, уважение к другим людям, другой культуре, языку, обычаям, ценностям.
Все четыре составляющие призваны научить человека учиться, выработать систему универсальных учебных умений, которые и являются основой интеграции всех предметов, а в конечном итоге непрерывного, развивающего обучения. В таком случае задача преподавателя — помочь учащимся научиться.
В отличие от предшествующего десятилетия, когда теоретически обосновывались и апробировались отдельные положения коммуникативной личностно-ориентированной и когнитивной концепции образования, сейчас практически решается вопрос о том, как следует организовывать обучение, чтобы обучающиеся находились в центре этого процесса.
Любой речевой акт преследует определенную цель и выполняет задачи. Мы никогда ничего не говорим просто так, бесцельно.
Применять деятельностно-ориентированный подход в процесс обучения значит подготовить учащихся к выполнению задач с помощью полученных ими лингвистических знаний и умений, начиная от самого элементарного (суметь выразить свои мысли в целостном выражении) и заканчивая реализацией сложного долгосрочного проекта в группе.
Речевой акт, конечно, может отвечать какому-либо требованию, без сомнений может передавать мысль, но помимо этого, он передает еще чувства и эмоции. В разговоре не существует нейтральных выражений, и наши ученики должны уметь выражать эти чувства и эмоции, а не только их комментировать. Учащиеся должны научиться рассматривать язык во всех его проявлениях.
В слове «деятельностно-ориентированный» заложен тот смысл, что первый враг преподавателя иностранных языков это пассивность учащихся. Ученик учит язык, слушая его, говоря на нем и реализуя свои идеи в нем как можно чаще. Ученик учится действовать и действует, чтобы учиться. На самом деле, устное взаимодействие является основным видом деятельности в языке. Мы проводим большую часть времени, используя язык для общения с другими: мы являемся элементами социального общества.
Приведем пример задания с таким подходом.
«Ton voisin envisage l’achat d’une nouvelle voiture. Il s’interroge sur l’opportunité de faire équiper son véhicule au gaw de petrole liquéfié ou GPL (en anglais, Liquid Petoleum Gas ou LPG). Comme il parcourt en moyenne 20000km par an et change de véhicule tous les 5 ans, il te demande où est son intérêt du point de vue économique et, comme il est très écolo, quel carburant est le moins polluant. Aide-le.»
Почему можно сказать, что это обучающее «задание» является задачей? И чем оно отличается от тех, которые мы использовали ранее?
Это задание контекстуальное: оно представляет собой жизненную ситуацию, в которую может попасть каждый из нас или уже попал – покупка машины. Эта контекстуализация ситуации означает, что любая языковая задача является первичной целью, экстралингвистической целью: успеть на поезд, назначить час встречи, убедить собеседника в чем-либо.
Это задание ставит перед нами проблему: какую машину купить? Это задание финализировано: оно имеет цель, целенаправленность на умение решить проблему соседа, предоставив ему необходимую информацию. Это задание сложное: оно предполагает применение ряда знаний, умения производить расчеты в соответствии надлежащему образу действий. И это именно та причина, по которой сосед призывает вас помочь ему, поскольку он сам на это не способен, не располагает этими знаниями или умениями. Это задание должно приносить результат.
Задачу вообще определяют как любое намеренное действие, которое индивидуум считает необходимым для достижения конкретного результата по поводу решения какой-либо проблемы, завершения какого-либо дела или достижения цели.
Приведем еще один пример.
Ситуация: свадьба; члены двух семей; традиция объединения людей для совместного ужина после церемонии.
Проблема: рассадить людей за три стола.
Цель: каждый должен уютно себя чувствовать, общаться со своими соседями, правила приличия должны быть соблюдены.
Результат: необходимо убедить всех в правильности вашего решения, привести доводы.
Этот дидактический метод пришел к нам из Соединенных Штатов. «WebQuest» это жанр ролевой игры или моделирования ситуации. Обучающимся даются некоторые «миссии» или задачи для выполнения, которые подкреплены материалом, подготовленным учителем заранее. Поставленные перед учеником задачи должны ему позволить их решить самостоятельно, следуя возможным способам, предусмотренным педагогом. Главная цель WebQuest это процесс «большего» обучения ученика для развития его самостоятельности. Сегодня термин WebQuest не всегда правильно употребляется. Многие наши коллеги употребляют этот термин, говоря о простом вопроснике в Интернете, а не скрытом задании. Это объясняется неправильной интерпретацией английского термина. На самом деле «Quest» это не аббревиация английского слова «question» (вопрос). В данном случае речь идет о «quest», что значит поиск, исследование.
WebQuest имеет отношение ко всем дисциплинам. Речь не идет только об обучении иностранным языкам. WebQuest должен содержать шесть следующих составляющих:
- Введение (сориентировать ученика и привлечь его интерес);
- Задача (то, что ученик должен выполнить в конце WebQuest);
- Процесс (ряд этапов, которые должен пройти ученик, выполняя задание);
- Ресурсы (веб-сайты, просмотренные и подготовленные учителем, а также и другие);
- Оценка (критерии или шкала оценок);
- Заключение (вывод по сделанному, размышления по полученному опыту).
Итак, само задание.
Irène et Thierry se marient. Au mariage il y a au total personnes (les mariés, leurs parents et 17 invités). Voulez-vous les identifier?
FAMILLE LAFONT
Le marié: Thierry Laffont
Sa mère: Colette Laffont
Son père: Jean-Luc Laffont
Leurs invités:
Eric Laffont, frère du marié, 30 ans, célibataire, skipper, deux tours du monde en voilier. Il parle français et un peu anglais.
Catherine Potier, tante du marié, 40 ans, femme au foyer. Elle parle seulement français.
Daniel Potier, époux de Catherine, 52 ans, directeur commercial dans une multinationale. Il aime faire du camping. Il parle français et assez bien anglais.
Engénie Potier, fille de Catherine et Daniel. Elle a 12 ans, elle est sympathique et ouverte, elle s’intéresse à tout.
Sylvie Laffont, cousine de Jean-Luc Laffont, 46 ans, travaille dans une agence de voyage, militante écologiste. Elle parle français, anglais et espagnol.
Federico Sordi, 34 ans, italien, ami du marié. Il aime beaucoup voyager.
Isabella Manzoni, italienne, 31 ans, mariée avec Federico. Elle ne parle pas français.
Marc Wijnsberg, ami d’enfance de Thierry Laffont, 35 ans, divorcé, sculpteur postmoderne. Très sociable, très bavard. Il parle français et anglais.
FAMILLE DUVAL
La mariée : Irène Duval
Sa mère : Denise Duval
Son père : Pierre Duval
Leurs invités :
Bertrand Duval, grand-père de la mariée, 69 ans, veuf, ancien capitaine de la marine marchande. Il lit le National Geographic en anglais.
Paul Duval, frère de la mariée, 26 ans, célibataire, étudiant en médecine, aime les courses automobiles et fait de la moto. Il parle français et anglais.
Isabel Gomes, 22 ans, portugaise, petite amie de Paul, étudiante infirmière à Porto.
Marion Duval, soeur de la mariée, 22 ans, célibataire, étudiante en journalisme, s’intéresse aux sciences de la terre. Elle parle français et anglais.
Marcel Lepont, oncle maternel de la mariée, 49 ans, employé de banque, joue du saxo. Il parle français et assez bien l’anglais.
Jacqueline Lepont, épouse de Marcel, 48 ans, institutrice. Elle aime beaucoup les enfants.
Pascale Riva, 28 ans, alie de la mariée, célibataire. Elle fait du théâtre. Elle parle français at un peu d’italien.
Nikole Nakayama, 29 ans, amie d’enfance de la mariée, timide, aimable, professeur de japonais à l’université. Elle parle français, anglais et japonais.
Toshio Nakayama, 35 ans, japonais, époux de Nicole.
Irène et Thierry sont à la table d’honneur avec leurs parents.
Eric Laffont est à la table 1 avec...
Parce que/ qu’ ils sont le même âge.
le même profession.
les mêmes goûts.
Деятельностно-ориентированный подход в обучении — это ориентация на деятельность, обучение деятельности. Побуждение к действию связано с мотивацией. Мотив — это форма проявления потребности человека, которая в свою очередь есть особая программа его жизнедеятельности. Основой этой программы является нужда человека в чем-либо. «Для того чтобы учащийся по-настоящему включился в работу, нужно, чтобы задачи, которые перед ним ставятся в ходе учебной деятельности, были не только понятны, но и внутренне приняты, то есть чтобы они приобрели значимость для учащегося и нашли, таким образом, отклик или опорную точку в его переживаниях». (Рубинштейн С.)
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Дифференцированный подход в обучении французскому языку
Одной из наиболее актуальных проблем методики преподавания иностранных языков является дифференцированный подход в обучении. Проблема старая, но далеко не полностью раскрыто все многообразие ее сторон...
Коммуникативный подход к обучению французскому языку
Технологии обучения чтению, аудированию, говорению и письму на французском языке....
Дифференцированный подход в обучении французскому языку
Одной из актуальных проблем методики преподавания иностранных языков в школе является дифференцированный подход в обучении. Эта проблема не новая, ей уже более 50 лет, но, наверное, далеко не полность...
Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского языка)
Доказательство методики обучения французскому языку как второму иностранномуна базе английского, учитывающей лингвистический опыт учащихся и целенаправленно испульзующей в качестве опоры первый иностр...
«Система работы ШМО по реализации требований ФГОС: системно-деятельный коммуникативный подход в обучении иностранному языку»Выступление
Выступление по данной теме поможет учителям в обобщении системы работы школьного МО учителей ИЯ...
Метапредметный подход в обучении французскому языку в рамках дисциплины "Технология на французском языке " в школе с углубленным изучением французского языка(методические приемы и рекомендации) статья
Из опыта преподавания дисциплины "Технология на француском языке" в школе с углубленным изучением французского языка...
Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского языка)
статья учителя французского языка...