Виды текстов на уроках английского языка
материал по английскому языку

Филиппова Надежда Александровна

Курсовая по лексикологии

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл курсовая24.23 КБ

Предварительный просмотр:

Виды текстов на занятиях по иностранному языку и приемы их использования.

Цель работы: заключается в установлении и обосновании наиболее эффективных приемов работы с текстами разных видов на уроках иностранного языка в школах.

В соответствии с целью, поставленной в данной курсовой работе, автором определены следующие задачи:

  • Проанализировать литературу;
  • Рассмотреть виды текстов используемых при обучении иностранному языку;
  • Выявить наиболее эффективные приемы использования текстов при обучении иностранному языку;

Предметом являются  приемы использования текстов различных видов на занятиях по иностранному языку.

Объектом исследования являются процесс  использования текстов разных видов на занятиях по иностранному языку.

Актуальность работы: в старших классах тематика и проблематика общения становиться все сложнее. На уроках иностранного языка в школе, при отсутствии реальных коммуникативных ситуаций текст может, с одной стороны, побудить учащихся обсудить разные темы и проблемы, с другой стороны, дать необходимый языковой материал для оформления собственной мысли.

3. ЭФФЕКТИВНЫЕ ПРИЕМЫ РАБОТЫ С РАЗЛИЧНЫМИ ВИДАМИ ТЕКСТОВ

Целью обучения иностранному языку с использованием текстов является формирование навыков получения информации из текста в том объеме, который необходим для решения поставленной задачи, используя определенные технологии чтения [Шатилов 2007: 19]. Однако чтение может быть и средством формирования и контроля других речевых умений и навыков:

  1. Чтение позволяет улучшить процесс усвоения речевого и языкового материала;
  2. Коммуникативно-ориентированные задачи на контроль грамматики и лексики, письма, аудирования и устной речи предполагают чтение текстов и инструкций;
  3. Задания на формирования и отработку языковых и речевых навыков строятся с опорой на текст.

На сегодняшний день основное внимание уделяется развитию навыков устной речи и учителю приходится использовать тексты только лишь как средство к достижению главной цели. Чтение утрачивает самостоятельность и превращается в атрибут устной речи, а материал в стимул для развития навыков говорения. Чтению как речевой деятельности почти не учат [Фоломкина 2008: 63]. Устная речь не вытеснила чтение, а подчинила его себе. Как неправильно было бы обучать устной речи на основе только печатных текстов, без применения других средств, порождающих высказывания, так неправильно и неэффективно обучать чтению только на основе устной речи.

Существует множество классификаций видов чтения, в основе которых лежат разные принципы. Авторы разделяют чтение по различным признакам: переводное - беспереводное, аналитическое - синтетическое, подготовительное - неподготовительное, самостоятельное -несамостоятельное, экстенсивное - интенсивное и др. На сегодняшний день широкое распространение получила классификация С.К.Фоломкиной: изучающие, ознакомительное, просмотровое и поисковое чтение.

Синтетическое  чтение – это чтение, при котором внимание читающего сосредоточено на содержании текста, которое воспринимается быстро и неподробно.  

Аналитическое чтение – чтение, при котором читающий обращает внимание на языковое оформление текста, поэтому чтение происходит медленней.

При синтетическом чтении понимаются простые тексты со знакомой лексикой, без анализа и перевода. При аналитическом чтении понимаются сложные тексты, с небольшим содержанием незнакомой лексики, посредством анализа и перевода. Раньше считалось, что необходимо начинать обучение иностранному языку с аналитического чтения т.к. оно является базой для синтетического чтения. Но при таком подходе учащиеся переводят весь текст подряд, даже простые предложения, не используя языковую антиципацию [Фоломкина 2008: 84].  Следовательно, эффективнее сначала учить синтетическому чтению т.к. чтение протекает без долгого перевода текста со словарем, учащиеся начинают активно использовать языковую антиципацию. Понимание достигается посредством:

  1. Владением достаточным набором лексических единиц, в результате чего значение незнакомых слов можно понять из контекста.
  2. Умение опустить незначительные для понимания текста моменты.

Однако в седьмом классе нужно вводить чтение с применением анализа. Поэтому необходимо вводить тексты с достаточным количеством незнакомых слов, которые должны составлять не более 2 % [Курндорф 2008: 115]. Анализ может возникать и при беспереводном понимании текста, когда задание заключается в выявлении языковых особенностей текста. Детализирующее восприятие, такое как предварительная работа, над текстом, может являться существенным признаком аналитического чтения.

Анализ не может существовать отдельно от синтеза. Процесс чтения проходит 3 фазы восприятия: первичный синтез, анализ, вторичный синтез, поэтому мы чаще сталкиваемся с синтетическим чтением. Понимание текста на третьей ступени более точное  и глубокое благодаря анализу.

Переводное и беспереводное виды чтения тесно связаны с уровнем владения иностранным языком учащихся, т.к. для понимания текста необходимо перевести весь текст. Для этого содержание текста должно соответствовать возрасту культурному воспитанию и уровню интеллектуального развития учащегося. Необходимым условием является предварительная работа над языковым материалом.

Подготовительное и неподготовительное чтение выражается психической готовностью учащегося к данному виду деятельности. Для осуществления этого вида деятельности необходим достаточно обширный набор языковых знаний и умений и их отработка. Готовность к этому процессу определяет так же определенные психические особенности учащегося [Курндорф 2008: 245]. Для достижения наилучшего результата необходимо использовать такое дополнительное задание как домашнее чтение, для извлечения дополнительной, познавательной информации. Тексты должны быть легкими, содержащими знакомый для учащегося лексико-грамматический материал.

Домашнее чтение способствует формированию у учащихся психофизиологических механизмов чтения, а так же совершенствовать устно-речевые навыки на основе прочитанного. А так же помогает приобщится к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности [Лытаева 2004: 70]. Текст – средство общения, способ хранения и передачи информации, продукт исторической эпохи, форма существования культуры.

С помощью учебного чтения можно сформировать лексико-грамматические навыки. Такой вид чтения делится на интенсивное и экстенсивное чтение. При интенсивном чтении учащиеся работают с текстами предложенными в учебниках, при экстенсивном с текстами для домашнего чтения.

При чтении задействуются следующие механизмы: зрительное восприятие и узнавание, сопоставление зрительных образов с речевыми и слуховыми, разделение речи на речевые единицы, систематизирование слов в  предложении, антиципация, смысловая догадка.

Коммуникативное чтение используется для извлечения информации из текста для решения определенной речевой задачи. Для такого вида чтения необходимы следующие умения: выделять главное, находить нужную информацию в предложении, преобразовать текст удалив ненужную второстепенную информацию, интерпретировать и понимать подтекст, составлять свое мнение о прочитанном [Гуревич 2004: 64]. Зачастую текст имеет определенную структуру:

Вводная часть (Introduction) – вступительная часть к основному содержанию, краткое описание содержания, которое раскрывается в самом тексте, перечисление затрагиваемых в тексте проблем, указание на целевую установку, вступительное слово.

Основная часть (Main body) – описываются события, объекты, раскрывается мысль, сюжет текста.

Заключительная часть (Conclusion) – подводятся итоги вышеописанного, делаются выводы, раскрывается мораль произведения.

Для успешного проведения поискового (просмотрового) чтения необходимо соблюдение некоторых условий. Необходимо ограничить во времени такой вид чтения, иначе оно может затянуться и ученики не успеют выполнить задание. Также необходимо сообщить о цели чтения, чтобы ученики знали, к какому результату они должны  прийти. Нужно знать структурные особенности текста для того чтобы быстро найти интересующую информацию.

Также для успешности проведения поискового чтения необходимы следующие умения: подбирать и группировать найденную информацию, находить нужную информацию, необходимую для подробного изучения.

Для того чтобы проверить понимание текста можно попросить учеников задать вопросы к тексту, ответить на вопросы к тексту, подтвердить или опровергнуть утверждения и т.д.

Для успешного проведения ознакомительного чтения также необходимо ограничить время, читать нужно один раз про себя, исключить перевод на родной язык, проверить понимание прочитанного. Проверить понимание прочитанного можно с помощью пересказа, аннотации, ключевых слов.

Ученик должен уметь использовать сноски и ключевые слова как опору для понимания.

Для успешного проведения изучающего чтения рациональнее будет использовать медленное чтение без ограничения времени, с повторным чтением для решения новых задач, перевод всего текста на родной язык.

Ученик должен обладать достаточным для своего возраста уровнем владения языка, уметь ставить вопросы к тексту, раскрывать причинно-следственные связи.

Проверить понимание текста можно с помощью перевода части текста, теста, постановки вопросов к тексту [Старков 2008: 59]. Существует множество видов заданий для работы над текстом. Вид работы будет зависеть от цели чтения. Если чтение ориентировано на понимание содержания, то задания будут на контроль понимания содержания. Если цель чтения - обсудить прочитанное, то кроме заданий на понимание, следует включить и задания, в которых учащиеся могут высказать свое мнение, переходя от подготовительной речи к неподготовленной.

Не все методисты согласны, что перед чтением текста необходимо сначала выполнить предтекстовые упражнения, которые содержат в себе лексико-грамматический материал, находящийся в тексте. Одни убеждены в необходимости таких упражнений, поскольку считают, что они увеличивают словарный запас учащихся и подготавливают базу для речевой коммуникации. Другие считают, что чтение является самостоятельным видом речевой деятельности, а не средством для обучения устной речи.

Еще разногласия возникают в отношении ввода анализа текста, стоит ли на среднем этапе обучения вводить такие понятия как метафора, аллегория, сравнение и т.д. Некоторые методисты считают, что такой вид работы могут выполнить только старшеклассники и вообще такой вид работы нужно использовать только в школах с углубленным изучением языка.

Понимание текста предшествует следующему этапу – беседе по прочитанному. Содержание текста является базой для беседы, сообщения, высказывания суждений, отношений, эмоций и т.д. Для организации беседы по прочитанному необходимо выполнить ряд последовательных упражнений, от простого к сложному, которые поспособствуют переходу от подготовленной речи к неподготовленной [Маслыко 2009: 252]. Наиболее оптимальные упражнения для развития речевых умений и навыков это творческие задания. Они также позволяют развить творчество, воображение и фантазию учащихся, максимально задействовать когнитивные функции.


Список литературы

  1. Габдуллина, М.Г. Разработка проблемных заданий в процессе преподавания литературы на английском языке//Иностранные языки в школе  №4/ М.Г. Габдуллина, - 2005,  - с.67-70.
  2. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Пособие для учителя - 2-е издание, испр./З.И.Клычникова - Москва: Просвещение, - 1993, - 207с.
  3. Пагис, Н.А. Работа с художественным текстом на уроках английской литературы //Иностранные языки в школе/Н.А.Пагис, - 2004, №6, с. 36-39.
  4. Гальская, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам/Н.Д.Гальская - Москва, - 2006, - 192 с.
  5. Гез, Н.И., Ляховицкий, М.В, Шатилов, С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/Н.И.Гез, М.В.Ляховицкий, С.Ф.Шатилов - Москва,  - 2007, - 373с.
  6. Гуревич, С.А. Организация чтения учащихся старших классов/С.А.Гуревич - Москва, - 2004, - 208 с.
  7. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения на иностранном языке./З.И.Клычникова - Москва: Просвещение, 2009, -207с.
  8. Кувшинов, В.И. О работе с лексикой на уроках английского языка/В.И.Кувшинов//Иностранные языки в школе - Москва, 2005, с.52-57.
  9. Курндорф, Б.Ф. Методика преподавания иностранного языка в средней школе/Б.Ф.Курндорф - Москва, - 2008, - 327с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Развитие коммуникативных навыков с использованием текста на уроках английского языка.

Тема по самообразованию: "Развитие коммуникативных навыков с использованием текста на уроках английского языка"....

Научная статья "Научно-популярный текст на уроках английского языка"

 Статья опубликована в сборнике "Педагогический вестник Карелии №4 (23) 2008....

Выступление на методическом объединении по теме: «Работа с текстом на уроках английского языка».

В данной статье я рассказываю, как я работаю с текстами и какие творческие работы предлагаю своим ученикам, для повышения интереса к английскому языку....

«Развитие коммуникативных навыков с использованием текста на уроках английского языка в средней школе».

Развитие коммуникативных навыков с использованием текстов на английском языке...

статья "ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПРИ РАБОТЕ С ТЕКСТОМ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"

В статье представлены варианты творческих заданий при работе с текстом на уроках английского языка в средней школе....

Работа с текстом на уроке английского языка (текст с заданиями)

Работа с текстом на уроке английского языка в 7 классе (To kill or not to kill)...

Универсальная технологическая карта урока при работе с текстами на уроках английского языка

Универсальная технологическая карта  урока  при работе с текстами на уроках английского языка...