Требования к тексту делового письма на английском языке
презентация к уроку по английскому языку

Данные вопросы рассматриваются студентами 3 курса специальности "Документационное обеспечение управления и архивоведение" на дисциплине Английский язык (профессиональный)

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Употребление прописных букв в английском языке

Слайд 2

1. Первое слово предложения: Yesterday they wrote the business letters. 2. Личное местоимение « I » в любом месте предложения: My friend and I are going to the cinema tonight. 3. Имена собственные – фамилии, имена, географические названия : Smith, Mary, the Alps, Warsaw, Sussex

Слайд 3

4. Прилагательные и другие части речи, образованные от имен собственных: Russian, Americanism, New-Yorker 5. Названия народов, рас, племен и языков: Japanese, the Russian language, Caucasian 6. Звания , титулы , должности , ученые степени: Queen Elizabeth President Obama U.S. Minister Kevin Nicholson Chief Engineer Leo Smith Ph.D. - Doctor of philosophy М .D. - master's degree, Doctor of Medicine, managing director

Слайд 4

7. Официальные названия национальных, международных, государственных, частных организаций и документов: the Constitution of the Russian Federation the World Trade Organization Federal Reserve Bank 8. Названия договоров, государственных актов, исторических событий, эпох, войн: Versailles Treaty Middle Ages The Civil War

Слайд 5

9. Существительные (и часто прилагательные), относящиеся к понятию божества: God - Бог The Almighty - Всемогущий Allah – Аллах 10. Названия дней недели, месяцев, праздников: Tuesday May New Year Fourth of July 11. Названия стран света и их производные: the East, the North, the West, the South

Слайд 6

12. Названия фильмов, литературных произведений, журналов, статей и т.п.: Journal of the American Medical Association Daily Mail 13. Названия торговых марок: Philips , Ferrari , Apple . 14. Цитата внутри предложения Ecclesiastes said that “All is vanity”. 15. Прямой вопрос внутри предложения, даже если он не выделяется кавычками: Не usually asks himself , Am I right ?


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Правила переноса слов в английском языке

Слайд 2

При переносе следует соблюдать правила 1. Удвоенная согласная или две согласные, идущие подряд разделяются при переносе: rol-ler , prog-ress 2. Согласная между двумя гласными обычно переносится со вторым слогом: be-fore, ca - te -gory , la- ter 3. Префиксы и суффиксы при переносе отделяются от корня: un-known , cold-ness , dis - like

Слайд 3

4. Сложные слова при переносе разделяются на свои составные элементы: rain-bow , some-thing 5. Переносятся суффиксы сравнительной и превосходной степени прилагательных: short - er , short - est 6. Переносится суффикс - ing причастия и герундия: go- ing , play- ing

Слайд 4

Нельзя переносить 1. Последнее слово предложения на следующую страницу. Также не рекомендуется переносить на следующую страницу строку, которая является последней в абзаце. 2. Знаки препинания, а также сокращенные обозначения мер веса, длины, времени, отделяя их от числительного, к которому они относятся: 220 km , 500 cm

Слайд 5

3. Нельзя отделять фамилию от инициалов: A . S . Pushkin 4. Собственные имена никогда не разделяются: Moscow , London , Africa 5. Следует избегать переноса составных частей одного названия: the Atlantic Ocean , Latin America 6. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры: USA , UNO

Слайд 6

7. Сочетания букв, обозначающие один звук, не разделяются при переносе: Though - хотя, Through - через, height - высота 8. Суффикс 3 л., ед.ч. глагола в настоящем простом времени - s , - es не переносится, даже если он образует самостоятельный слог: he wish es she watch es 9. Окончание мн. ч. существительных не переносится даже в тех случаях, когда оно образует самостоятельный слог: Priz es , dish es , wiv es


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ПУНКТУАЦИЯ в английском языке

Слайд 2

Punctuation Marks ЗНАК НАЗВАНИЕ . full stop (International) / period (American) , comma ? question mark ! exclamation mark : colon ; semicolon - hyphen ЗНАК НАЗВАНИЕ – dash ( ) parenthesis … ellipsis ‘ apostrophe ” ” quotation marks / speech marks / slash [ ] square brackets

Слайд 3

Full Stop 1. Точка ставится в конце предложения. 2. Точка ставится в конце предложения, вопросительного по форме , но содержащего не вопрос, а просьбу: Would you kindly let us know your conditions. Would you go and look for some chalk for me, please. 3. Как правило, сокращения * оканчиваются точкой: Aug. , 9 а.м., 20 mins., N o. 3, Mrs., Mr. * за исключением названий государственных и международных организаций

Слайд 4

4. Точка отделяет целое число от десятичной дроби , а также центы от доллара : 1 0 . 22 ft. $ 3 5. 55 5. Такие формы, как 1st, 2nd, 3rd, 4th etc. (et cetera) используются без точек. 6. В конце заголовка точка не ставится.

Слайд 5

Use two commas in the sentence and translate the sentence A woman without her man is nothing .

Слайд 6

Panda eats, shoots and leaves A panda walks into a restaurant, sits down and orders a sandwich. After he finishes eating the sandwich, the panda pulls out a gun and shoots the waiter, and then stands up to go. “Hey!” shouts the manager. “Where are you going? You just shot my waiter and you didn’t pay for your sandwich!” …

Слайд 7

Panda eats, shoots and leaves … The panda yells back at the manager, “Hey man, I am a PANDA! Look it up!” The manager opens his dictionary and sees the following definition for panda: “A tree-dwelling marsupial of Asian origin, characterised by distinct black and white colouring. Eats , shoots and leaves.”

Слайд 8

Comma 1. Запятой разделяются части сложносочиненного и сложноподчиненного предложения: This question and others are answered in the enclosed background information, which provides practical advice for consumers in coping with their finances. * При разделении частей в сложном предложении запятая ставится и перед союзом and. I plan to be in Moscow on February 1 , and would like to discuss the possibility of working with you on this project. * Если предложение короткое, запятая может опускаться. It’s time to finish now and the students must stop working.

Слайд 9

2. Вводные слова и выражения выделяются запятыми of course, on the contrary, on the other hand, consequently, furthermore, moreover, nevertheless, therefore, in the first place, unfortunately, The question, however, remains unsettled. Nevertheless, we shall go.

Слайд 10

3. Между однородными членами предложения, которые не соединены союзами, ставятся запятые. Five minutes, ten minutes, a quarter of an hour went by, nobody appeared yet . 4. Если последний однородный член присоединен посредством союза and / or , то запятая ставится и перед этим союзом: They sell bicycles, cars, motorcycles , and scooters. Forks, knives, spoons , etc.

Слайд 11

5. Запятая выделяет приложение с пояснительными словами , стоящее после определяемого существительного: Nizhnevartovsk, the capital of Samotlor, is a wonderful city. 6. Запятая выделяет причастный оборот: Travelling in Europe, she saw a lot of interesting things.

Слайд 12

7. Запятая выделяет обращение в речи, а также обращение в начале письма*: Dear Mrs. Crossman, This is a reminder about invoice … * в отличие от русского языка, где в подобных случаях ставится восклицательный знак 8. Запятая ставится в конце письма после заключительной формулы вежливости, перед подписью: Sincerely yours, Brian Ford

Слайд 13

9. В обозначениях дат запятая отделяет число от года: The contract was signed May 25, 2008. 10. Запятая ставится внутри многозначных чисел* для отделения класса тысяч от сотен, класса миллионов от сотен тысяч и т.д.: 15, 000, 000 , 3, 000, 000 * Запятая не ставится при обозначении многозначных номеров домов, страниц книг.

Слайд 14

11. Для отделения повествования от прямой речи: Mike said, “We shall discuss this subject tomorrow”. 12. Для отделения "хвостика" в разделительных вопросах: It’s a beautiful day, isn’t it? You have learnt it, haven’t you?

Слайд 15

Exclamation Mark 1. В побудительных предложениях (приказ, просьба, совет и т.д.) . Такие предложения, как правило, не имеют подлежащего: Let’s go to the cinema! Don’t make noise! Keep quiet!

Слайд 16

2. Для выражения эмоционального окраса: Начинаются такие предложения со слов what или such — какой (что за…), или how — как. What и such обычно относятся к существительному, how — к прилагательному или наречию. What a nice bag you have bought! Such a wonderful life ! How smart you are!

Слайд 17

3. С восклицательными словами Wow! Brilliant! Awesome! Ouch! Amazing! Bravo! Fantastic! Tremendous! Unbelievable! Eureka! Hooray! Gosh! Magnificent! Sheesh!

Слайд 18

Question Mark 1. В конце прямого вопроса: Do you understand what I say? What time is it? 2. Для выражения неуверенности в написанном: Pythagoras, who died in 497 B.C. (?), was a great mathematician .

Слайд 19

Dash Чаще в неофициальном письме 1. Для выражения прерывания чего-либо, для выделения, подчеркивания чего-либо, и для подведения итога чего-либо : He replied, “I will consider the – No, I won't either” . 2. Для ввода добавочной информации в предложении: There are many doctors – indeed, some surgeons – who have never witnessed a heart transplant . 3. Для задания длительности во времени или в расстоянии: 19 41 – 19 45 New York – Moscow

Слайд 20

Quotation Marks 1. Для передачи прямых цитат и прямой речи: He said , “ I am coming tomorrow evening ”. 2. В названиях сочинений, статей, рассказов, повестей, стихотворений и т.п.: “ Alice in Wonderland " is my favourite story. 3. Для ввода слов или выражений, сказанные кем-либо другим, или используемых в несколько другом значении: She called him "emperor" but he was really just a director.

Слайд 21

Apostrophe 1. Указывает на существительные в притяжательном падеже: the boy's hat Max’s letter women’s magazine 2. У сущ. мн. ч., оканчивающихся на «s», апостроф ставится в конце слов: The boys' hats The students’ work

Слайд 22

3. Указывает время или количество: in one week's time two yards' lengths 4. Указывает на пропуск символов в дате: t he autumn of ’97 5. Указывает на пропуск букв в слове: We can't go to Moscow. We haven't any time.

Слайд 23

6. Указывает на ирландские имена, вроде O'Neill и O'Casey : "O" перед апострофом означает «внук», поэтому пропускать апостроф нельзя. 7. Обозначает множественное число букв или цифр: There are two n’s in this word. 8. Обозначает множественное число слов, у которых по правилу нет формы мн.ч. You should know all the do's and don't's.

Слайд 24

Hyphen 1. После префикса в некоторых случаях (когда префикс не входит в состав слова, когда нужно подчеркнуть префикс и т.п.): e x-directory – бывшее управление quasi-grammatical – якобы грамматически правильный 2. В сложных числительных (от 21 до 99): Twenty-four , fifty-seven , eighty-eight

Слайд 25

3 . В некоторых составных словах: get-together – вечеринка, сборище high-speed - высокоскоростной 4. Между элементами определения в предложении для того, чтобы избежать двусмысленности: She is a small-businessman. 5. Дефис используется в случае, когда слово должно быть названо по буквам: H-Y-P-H-E-N

Слайд 26

Ellipsis В печати и прессе многоточие используется для: 1. Указания на пропуск слов в цитируемом абзаце. 2. Завершения мысли в интригующей (многозначительной) манере. В официальном письме многоточие не используется

Слайд 27

Parenthesis 1. Выделение уточняющей информации : Two kings (of Hellas and Sparta) joined forces to organize the games every four years at Olympia. 2. Выделение авторского отношения : The Olympics have a very long history (isn't that interesting?)

Слайд 28

Brackets 1. Указание на то, что необходимо внести незначительные изменения для пояснения или уточнения фактов. She [mother] was very glad after hearing that news . 2. Выделение [ sic ] означает сокращённое латинское «так», «именно так»: Постановка [ sic ] говорит, что предыдущее неправильное или необычное написание является цитатой, а не нашей ошибкой. Mary wrote: “I don’n’t [sic] know how to spell.”

Слайд 29

Slash 1. В значении " или ": Dear Sir/Madam (= Sir or Madam). I will eat meat and/or vegetables. 2. В некоторых сокращениях: n/a (not available) – недоступен w/o (without) – без 3. В дробях: 1/2, 4 / 5 , 2 /10 4 . В датах: She was born on 27/05/2016

Слайд 30

5. В значении количества, ставки, скорости (синонимично предлогу per ): The speed limit is 90 km/h. The eggs cost $3/dozen. 6. Отмечаются два варианта из возможных: She pressed the Open/Close button. 7. Обозначение начала новой строки в цитируемом поэтическом произведении ( при написании в строчку )

Слайд 31

Semicolon 1. Для связи главных предложений, не соединенных союзом: In Russian folklore Baba Yaga appears as an old woman; other times she turnes into a young girl. 2. Для связи главных предложений, соединенных соединительными наречиями ( however , furthermore , consequently и др. ): Speeding is illegal; f urthermore , it is very dangerous .

Слайд 32

3. Для внесения ясности в предложения, которые уже имеют внутреннюю пунктуацию: The children sing songs together, play in the yard, and use computers in turns; but they call each other names and fight nevertheless.

Слайд 33

Colon 1. Между двумя независимыми предложениями, если второе объясняет или продолжает первое: Music is more than something mechanical: it is an expression of deep feeling and ethical values. 2. При перечислении однородных членов предложения в официальной речи: Three countries were represented: England, France and Italy.

Слайд 34

3. Перед длинной или официальной цитатой: He began his speech: "Ladies and Gentlemen…" 4. В указании часов и минут: 8 : 20 а. m . 5. В указаниях на библейские цитаты: John 4:2-3 6. В указаниях города и издательства в библиографических данных: New York: Macmillan, 201 6


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

Слайд 2

транслитерация Это точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак ( или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком ( или последовательностью знаков) другой системы письма.

Слайд 3

Романизация Это транслитерация русского текста с кириллицы на латиницу, т.е. передача букв, слов, выражений и связанных текстов, записанных с помощью русского алфавита (кириллического), средствами латинского алфавита.

Слайд 4

Транслитерация слов с русского языка на английский производится в соответствии с рекомендованным ИКАО (Международной организацией гражданской авиации) международным стандартом. п. 97 Приказа ФМС от 15 октября 2012 г. N 320

Слайд 5

Рекомендуемая ИКАО транслитерация кириллических знаков Кириллица Латиница А а A a Б б B b В в V v Г г G g Д д D d Е е E e Ё ё E e Ж ж Zh zh З з Z z И и I i

Слайд 6

Кириллица Латиница Й й I ( Y ) I (y) К к K k Л л L l М м M m Н н N n О о O o П п P p Р р R r С с S s Т т T t У у U u Ф ф F f Х х Kh kh

Слайд 7

Кириллица Латиница Ц ц Ts ( Tc ) ts ( tc ) Ч ч Ch ch Ш ш Sh sh Щ щ Shch shch - ъ - ie Ы ы Y y - ь - - Э э E e Ю ю Iu (Yu) iu ( yu ) Я я Ia ( Ya ) ia ( ya )

Слайд 8

Варианты буквы Е Буква Е транслитерируется как YE , если стоит: - в начале слова, - после гласных, - после знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях - как E . Например, Евгений= Yevgeniy , Анатольевич= Anatolyevich , Сергеевич= Sergeyevich .

Слайд 9

Варианты буквы Ё Буква Ё транслитерируется как YE , если она стоит: в начале слова , после гласных, после знаков Ъ и Ь . Во всех остальных случаях - как E . Например, Ёлкин = Yelkin , Планёрная= Planernaya

Слайд 10

варианты Русская буква й транслитерируются как у в начале и в конце слова Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS , а не как X.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Элективный курс для старшеклассников "Деловая переписка на английском языке"

Элективный курс для старшеклассников "Деловая переписка на английском языке". Этот курс поможет успешным в английском ученикам вести различную деловую переписку на международном уровне,решая многие за...

Программа элективного курса по деловой переписке на английском языке 1 час в неделю

Программа рассчитана на 2 года по 1 часу в неделю. Основное учебное пособие по программе: О.Б. Дворецкая, Н.Ю. Казырбаева, Н.В. Новикова “Business English For Schools” – Элективный курс для 10-11 клас...

Элективный курс «Деловая переписка на английском языке»

Знание основ деловой переписки для осуществления профессионального обмена информацией, владение навыком культуры служебных отношений становится востребуемым на современном эта...

Программа элективного курса "Деловое письмо на английском языке"

Программа курса рассчитана на 34 часа. Тема очень актуальна, важна для общения на английском языке с помощью письма....

План-конспект урока письма а в 10 классе. Всё о письмах на английском языке.

Тема урока: Все о письмах  на английском языке.УМК:   «Английский в фокусе» ("Spotlight") для 10 класса общеобразовательных учреждений (авторы О. В. Афанасьева, Д. Дули, И. В. Мих...

Правила написания делового письма на английском языке

Презентация с правилами написания делового письма на английском языке с примерами...