Формирование лексических навыков на уроке английского языка
статья по английскому языку (5, 6, 7, 8 класс)

Чуева Екатерина Игоревна

Обучение иностранным языкам является сложным многокомпонентным процессом, который включает в себя овладение целым рядом навыков и умений. В данной статье рассматривается понятие лексический навык, а также эффективные способы его развития на уроке английского языка.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya_dlya_sayta.docx34.26 КБ

Предварительный просмотр:

Формирование лексических навыков на уроке английского языка.

Обучение иностранным языкам является сложным многокомпонентным процессом, включающим в себя целый ряд навыков и умений. Овладение лексическим навыком имеет важное значение, так как лексика, наряду с грамматикой, составляет базу любого языка. В данной статье мы пытаемся найти ответ на вопрос, в чем же именно заключается лексический навык и каковы эффективные способы его развития.

Целью обучения лексической стороне устной речи является овладение строительным материалом для осуществления устно-речевого общения, т.е. прямыми средствами передачи понятий, мысли в целом. 

ЦЕЛИ

Формирование потенциального словарного запаса

Практические (использование в ситуации общения)

Общеобразовательные (новые способы выражения знакомых понятий в иноязычной культуре, их сравнение  осмысление)

Воспитательные (развитие культуры речевого поведения, культурного

кругозора и межкультурной компетенции)

Активный лексический минимум представляет собой основной запас лексики, который должен обеспечить учащимся возможность выражать свои мысли и понимать мысли других в устной и письменной речи.

Основными критериями при отборе активной лексики в словарь-минимум являются:

1) семантический принцип, заключающийся в том, что отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия по той тематике, с которой встречается учащийся, изучая иностранный язык. В соответствии с этим принципом все термины и более частные понятия не подлежат включению в словарь-минимум, кроме самых необходимых, которые нельзя передать описательно другими словами.

2) Принцип сочетаемости, согласно которому слова с большой сочетаемостью предпочтительней слов с редкой сочетаемостью, так как при ограниченном объеме обязательной лексике они позволяют выражать и понимать более разнообразное содержание.

3) Принцип стилистической неограниченности, те есть принадлежность слова к нейтральному, литературному, разговорному и книжно-письменному стилям языка. В лексический минимум не включаются слова, относящиеся к категории диалектизмов, профессионализмов, жаргонизмов и т.д.

4) Принцип частотности, в соответствии с которым в словарь-минимум включаются наиболее употребительные и литературно-разговорные слова и обороты речи.

5) Принцип исключения синонимов означает, что в словарь-минимум из синонимического ряда включается только одно слово, самое употребительное и нейтральное.

6) Принцип словообразовательной ценности, который состоит в том, что в минимум включаются лишь наиболее продуктивные в словообразовательном отношении слова, от которых с помощью аффиксов можно образовать наибольшее количество других слов.

7) Принцип исключения интернациональных слов (производных и сложных), которые полностью совпадают в иностранном и родном языках.

Пассивный словарь – (рецептивный минимум) состоит из слов, которые учащиеся должны понимать при чтении и слушании и речи. Необходимость в пассивном словаре возникает на старшем этапе, когда предлагаются оригинальные тексты научно-популярного, общественно-политического и художественного стилей.

 Потенциальный (индивидуальный) словарь учащихся (ПС) носит индивидуальный характер. Он возникает на основе самостоятельной семантизации неизученной лексики в момент чтения. Его объем зависит от степени овладения учащимся активным и пассивными минимума.

Раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы:

а) беспереводные   и  б) переводные способы семантизации.

 К беспереводным способам семантизации относятся:

•        демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков, диапозитивов и др.;

•        раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут использоваться:

1.        определение (дефиниция) — описание значения слова;

2.        перечисления, например: a cat, a dog, a sheep are  domestic animals;

3.        семантизация с помощью синонимов или антонимов: big - small;

4.        определение слова на основе контекстуальной догадки, знания фактов, например: The second World War began on the 22nd of June 1941;

5.        определение значения слова на основе его внутренней формы.

К переводным способам семантизации относятся:

1.        замена слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка;

2.        перевод — толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в объеме значения.

Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные опоры на структуру слова, а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов), усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания.

Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.

        В настоящее время существует несколько методических подходов к обучению иноязычной лексике: интуитивный, сознательно-сопоставительный, функциональный и интенсивный. В зависимости от этапа овладения лексическими единицами данные подходы имеют свои отличительные особенности.

Этапы процесса овладения ЛЕ

методические подходы

Интуитивный

Сознательно-сопоставительный

Функциональный

Интенсивный

Семантизация ЛЕ

  • установление непосредственной связи слов с их значением
  • отсутствие опоры народной язык
  • преимущественно беспереводные способы (зрительная наглядность, контекст, дефиниция и др.)
  • предпочтительно раскрытие значения и формы ЛЕ, а не особенностей ее употребления
  • раскрытие значения ЛЕ и ее формы посредством сопоставления с родным языком:
  • преимущественно переводные способы (перевод, перевод- толкование)

  • предпочтительно раскрытие функции и значения ЛЕ
  • создание мотивационной готовности к использованию ЛЕ
  • основной способ семантизации – связный контекст

  • большой объем новых ЛЕ
  • введение ЛЕ в большом контексте (полилоге) в единстве функции, значения и формы
  • многократное предъявление ЛЕ с использованием переводных и беспереводых способов

Тренировка (автоматизация) ЛЕ

●многократное воспроизведение ЛЕ

●имитация условий естественного овладения языком

●сопоставление ЛЕ изучаемого и родного языков

-перевод

●преимуществен-но языковые упражнения

●выполнение команд и комментирование действий

●ответы на вопросы

●преимуществен-но беспереводные упражнения

●самостоятель-ный выбор и комбинирование ЛЕ в процессе оформления мысли

●форма, значение и функция ЛЕ усваивается в единстве, при ведущей роли функции

●преимуществен-но условно-речевые упражнения

●восроизведе-ние языкового материала в контексте

●имитация ЛЕ с использованием паралингвистических средств

●автоматизация ЛЕ в условиях управляемого общения с использованием языковых и содержатель-ных опор

Применение

●активизация ЛЕ в условиях, приближенных к естественному общению

●самостоятель-ность высказывания ограничена учебной задачей

●употребление ЛЕ в речевых упражнениях (ролевых игры, проблемные ситуации, дискуссии)

●разыгрывание этюдов

●импровизация в различных ситуациях

Как видно из таблицы, урок формирования лексических навыков состоит из трех этапов:

1. ввод и семантизация ЛЕ
2. автоматизация ЛЕ
3. дальнейшее совершенствование ЛН.
         На первом этапе происходит усвоение значения нового слова. Главная задача этапа семантизации состоит в том, чтобы довести до сознания учеников значение слова или фразеологического сочетания, показать особенности его употребления в речи, т.е. сочетаемости с другими словами, и грамматического оформления. 
          После семантизации и записи новых слов  наступает этап автоматизации употребления лексики. Автоматизация происходит на основе условно речевых упражнений (УРУ).
          Е. И. Пассов выделяет 4 вида УРУ:
1. имитативные УРУ (имитация учащимися реплик учителя);
2. подстановочные УРУ (подстановка в модель усваиваемого речевого образца другой единицы);
3. трансформационные УРУ (трансформация воспринятой формы);
4. репродуктивные УРУ (самостоятельное воспроизведение усвоенной формы).

Г. В. Рогова предлагает 2 категории лексических упражнений, направленных на:
I. запоминание слова, его семантики в единстве с произносительной и грамматической формой:
1. назвать изображенные на картинке предметы;
2. выбрать из ряда слов одно, соответствующее данной ситуации (теме);
3. исключить из ряда слов слова, не соответствующие данной ситуации (теме);
4. образовать с выделенным словом другие предложения по образцу;
5. дополнить предложение (заполнить пропуски в предложении) подходящими словами;
6. употребить в данном предложении синонимы к выделенным словам;
7. придать предложению противоположный смысл, употребив вместо выделенного слова антоним;
8. поставить вопрос ввысказыванию (предполагается использование нового слова в вопросе или ответе на вопрос).
В дополнение к этим упражнениям можно использовать разнообразные «игры в слова», кроссворды, рифмовки, песни и т.д.


 II.упражнения на формирование сочетаний слов смыслового характера:
1.какие глаголы можно употребить с данным словом;
2. соотнесите слова в колонка, чтобы получились правильные сочетания;
3. подберите из разбросанных слов сочетания
4. распространите предложение за счет определений к выделенным словам и т.п.
5. постройте сочетания, означающие принадлежность членам вашей семьи, друзьям.
В качестве домашнего задания на закрепление лексических единиц можно предложить учащимся выполнить следующие виды упражнений:

  1. ответить на вопросы по картинкам
  2. составить предложения по аналогии
  3. составление ситуаций
  4. описание иллюстрации с новыми словами
  5. подбор иллюстраций к новым словам
  6. составление рассказа
  7. парафраз знакомого текста с употреблением новых слов
  8. перевод с родного языка
    Важно помнить, что при чтении также происходит три этапа работы с лексикой.
  1. Дотекстовый - выбрать слова из текста и семантизировать
  1. Текстовый - совершенствование лексических навыков . На этом этапе лексика используется в репродуктивном плане
  2. Послетекстовый - Запись слов - ведение словарика с транскрипцией, с картинками, по темам продумать самим

На начальном и в начале среднего этапа нужны  подготовительные и  дифференцированные упражнения,  устные и письменные, а также  тренировочные, развивающие навыки употребления лексики в высказывании на уровне предложения, а затем 2 – 3 предложений (сверхфразовое единство) и, наконец, на уровне небольшого текста.

Тренировочные упражнения:

 1) повторение хором за учителем;

2) повторение речевых образцов с лексическими заменами;

3) составление предложений с опорой на картинку;

4) название слов, нужных для описания данной картинки;

5) группировка слов по теме и составление предложений;

6) игра.
В 7 – 8-х классах применяются подготовительные упражнения:

  1. Упражнения в дифференциации и идентификации:
  1. определите на слух (найдите в тексте) слова, относящиеся к одной теме (синонимическому ряду, к одной словообразовательной додели и др.);
  2. сгруппируйте слова по указанному признаку;
  3. найдите в тексте (подберите на память) антонимы к словам, данным на доске;
  4. просмотрите список речевых формул; назовите ситуации, в которых они могут использоваться, и др.
  1. Имитация с преобразованием:
  1. ответьте на вопросы, придерживаясь следующего образца:
  2. повторите предложение, закончите реплики, учитывая содержание первого предложения
  1. Упражнения в развитии словообразовательной и контекстуальной догадки:
  1. определите значение незнакомых слов, образованных от известных корней и аффиксов;
  2. прослушайте (прочитайте) ряд предложений, догадайтесь о значении интернациональных слов, сходных с семантическими эквивалентами родного языка;
  3. дополните предложения, придерживаясь следующих образцов:
  4. прочитайте следующий текст, обратите внимание на значение глаголов, придумайте примеры с этими глаголами.
  1. Упражнения для обучения прогнозированию:
  1. назовите слова, которые могут сочетаться с данными существительными (прилагательными, глаголами)
  2. найдите окончание каждого предложения из вариантов, приведенных ниже;
  3. прочитайте ряд предложений, относящихся к одной теме, заполните пропуски словами и словосочетаниями, подходящими по смыслу;
  1. Упражнения в эквивалентных заменах:
  1. замените подчеркнутые слова синонимами (антонимами)
  2. замените слова иностранного происхождения другими синонимическими понятиями;
  3. замените ответы на вопросы, придерживаясь образца;
  4. измените последнюю реплику диалогического единства, оставляя ответ положительным, и др.
  1. Упражнения с расширением ассоциативных связей:
  1. составьте (расширьте) список формул приветствий;
  2. используйте другие эмоционально-оценочные слова при ответе на вопрос;

Выполняются тренировочные упражнения (заполнить пропуски в тексте, закончить предложение и т.п.). Затем переходят к условно-речевым упражнениям:

  1. с опорой на картинки, например: дополнить диалог, глядя на картинки;
  2. с опорой на образец: составить диалог по образцу, выбирая нужные слова из данных;
  3. с опорой на ситуацию;
  4. с опорой на подсказку учителя:
  1. управляемый диалог;
  2. неподготовленный диалог на основании слов, данных учителем;
  1. с опорой на тему;
  2. с опорой на ключевые слова;
  3. с опорой на диафильм;
  4. с опорой на текст.

Полезны переводные упражнения с русского языка, особенно в качестве контроля усвоения новых слов и словосочетаний.
Речевые упражнения (без опор) относятся уже к обучению, но им также можно придать некоторую лексическую направленность (например, беседа в связи с каким-нибудь событием).

Выбирая для изучения лексику, а также формы работу с нею, всегда стоить помнить, что учебный материал, используемый на уроке, должен пробуждать у учащихся интерес к обучению и откликаться их жизненному опыту.

  1. Бабаянц, А.В. Технология стимуляции реального общения на иностранном языке / А.В. Бабаянц // Иностранные языки в школе.-2004.-№3.-С.60-66.
  2. Бадалян, А. Х. Формирование и развитие лексических навыков в процессе обучения иностранному языку /А. Х. Бадалян. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 13 (199). — С. 111-113.
  3. Бронская В. С. Теоретические основы формирования и развития лексических навыков у школьников // СИСП. 2011. № 4.
  4. Коджаспиров Г.М. Пед.словарь./Г.М. Коджаспиров. - М, Просвещение.-2002.-579с.
  5. Марчан, Н. Б. О некоторых приемах повышения эффективности изучения лексики // Иностранные языки в школе. — № 5–2004.
  6. Методика преподавания иностранного языка: конспект лекций / К.В.Фокина, Л.Н.Тернова, Н.В.Костычева.- М.: Высшее образование, 2008.- 156 с.
  7. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие/ Е. А. Масылко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. — Мн.: Высш.шк., 2004. — 522с.
  8. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: ИКАР, 2009. — 448 с.
  9. Пассов Е.И. Содержание иноязычного образования как методическая категория // Иностранные языки в школе.-2007.- №6.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формирование лексических навыков на уроках английского языка у учащихся 1-го года обучения

Статья содержит методические рекомендации по работе над формированием лексических навыков на уроках английского языка в начальной школе ( первый год обучения ).Материал может помочь молодым педагогам ...

Использование ИКТ для формирования лексических навыков на уроках английского языка

Презентация к выступлению по теме "ИКТ на уроках английского языка"...

Формирование лексического навыка на уроках английского языка с помощью игровых методов

В настоящее время знание английского языка стало необходимостью для всех образованных людей. Английский стал языком международного общения, языком компьютерных технологий, торговли и спорта.Научить ре...