Инструкция по написанию исследовательских работ
творческая работа учащихся по английскому языку (8 класс)

Данная инструкция служит пошаговым примером для написания исследовательских работ для научно-практической конференций.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл nauchno-prakticheskaya_konferentsiya31yanvarya21.docx354.67 КБ

Предварительный просмотр:

XIX Научно-практическая конференция учащихся  

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №47»

«Ангглобализация одного города».

Работу выполнила

Панчук А.

учащаяся 8 класса Б

Научный руководитель

Клименко И.И.

учитель английского языка

МБОУ «СОШ№47»

Новокузнецк, 2021 г.

СОДЕРЖАНИЕ.

Рекомендуемая структура исследовательской работы

1. Титульный лист.

2. Содержание.

3. Введение.

4. Основная часть (должна быть озаглавлена; возможно, деление на 2 части).

5. Заключение (или выводы).

6. Список литературы.

7. Приложения (карты, схемы, графики, диаграммы, рисунки, фото и т.д.).

ВВЕДЕНИЕ.

Я провела все лето в нашем замечательном городе Новокузнецке. У нас очень красивый город , много красивых улиц, широких проспектов. Можно гулять и любоваться домами разной архитектуры.  Гуляя как то вечером с родителями и сестрой,  я заметила, что много вывесок магазинов написано на английском языке. Кажется, что английский в городе присутствует везде. Переходя улицу, я вижу дорожные знаки, подписанные на английском языке. Садясь в машину с родителями и маленькой сестренкой,  мы всегда включаем музыку и слышим песни на английском языке. Даже в салоне нашего автомобиля вся панель усыпана кнопками, которые также подписаны на английском языке. Какое-то глобальное внедрение английского языка происходит во многие сферы жизни жителей города-просто англобализация!

Всем известно, что такое глобализация. Глобализация -это  процесс, коснувшийся всех сфер жизни современных обществ: политики, экономики, культуры и искусства, социальной жизни, СМИ, науки. Это придание чему-либо широкого характера, мировых масштабов. 0 (Gufo.me)

Английский язык сопровождает в городе как пешеходов, так и водителей! С ним сталкивается абсолютно любой житель! На обратном пути нашей прогулки папа решил заехать в местную шиномонтажную мастерскую, чтобы подкачать колеса. И к моему великому удивлению, ее название было на английском языке: Я не сдержалась и спросила у хозяина мастерской почему он выбрал такое название-AutoProff42.

Он ответил, что, по его мнению, auto-это автомобиль, proff-профессионал, а цифра 42 –это номер нашего региона. Он уверен, что каждому водителю понятно, чем занимается его организация. Остальные интересующие его названия были заняты. Например, он хотел назвать форму «Колесо», но как оказалось, это торговая марка принадлежит одной мастерской в Москве. На вопрос, почему мастерская названа английскими словами, он ответил, что ему кажется это более престижно, звучит красивее, чем это название звучало бы на русском: «Автомобиль-профессионал 42».

Ангглобализация-это, по моему мнению, процесс внедрения английского языка во все сферы нашей жизни.

И мне стало интересно, почему в названиях магазинов, ресторанов,  кафе  и даже шиномонтажных мастерских присутствует английский язык, каких названий больше в нашем городе: русских или английских?

Я выявила для себя следующую проблему.

Проблема: насколько прочно вошли английские слова в жизньновокузнечан?

Цель: определение степени внедрения английского языка в жизнь горожан.

Задачи:

  1. Составить список названий магазинов ТЦ «СитиМолл» и проанализировать полученные данные;
  2. Изучитьназвания магазинов одежды частных лиц, в которых я покупаю одежду последние два года и проанализировать полученные данные;
  3. Изучить названия кафе и ресторанов города и проанализировать полученные данные;
  4. Провести опрос среди учащихся  школы«Какое название для ресторанов и кафе из предложенных вы бы выбралии почему» и проанализировать полученные данные;
  5. Изучить внедрение английского языка в жизнь водителей и пешеходов Новокузнецка.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.

Анггло

1. Торговый центр-это то место, где каждый человек может купить продукты, одежду, обувьи другие предметы. Торговые центры часто посещают целыми семьями. Сделав покупки, вы сможете посетить уютное кафе или ресторан. Также почти во всех торговых центрах есть кинотеатры, детские развлекательные центры. Торговый центр-это очень удобное место с разнообразными местами для отдыха и досуга.

Обычно я и мои родители посещаем торговый центр «Сити Молл». На первом этаже есть замечательное навигационное табло и карта, которые помогают найти тот или другой магазин, кафе или ресторан.

Я отправилась в ТЦ «Сити Молл», чтобы изучить какие названия имеют магазины.

В торговом центре Сити Моллпредставлен большой список магазинов:
Intimissimi, Nike, Calzedonia, Pandora, L'occitane, Летуаль, befree, Спортмастер, Рив Гош, Детский мир, ConceptClub, Снежная Королева, Incity, Ив Роше, Zarina, Эконика, Твоё, Modis, Deseo, Lee, LadyCollection, Ecco, Wrangler, Chester, Адамас, Sunlight, Kari, Ostin, Zolla, LoveRepublic, TomTailor, Gulliver, Sela, Золотая стрекоза, Nomination, Ника, Московское время, Triumph, Palmetta, ADL, RoyRobson, DeSalitto, S.T.Dupont, Respect, Московский Ювелирный Завод, Meucci, CarloPazolini, Choupette, Marmalatoaccessories, Глория Джинс, Baon, Милавица, Pelican, Империя сумок, Пан Чемодан, Piquadro, Шалуны, Crockid, Bizzarro, Steinberg, Lisette, Westfalika, Stilnyashka, Elis, VanCliff, G-Shock, Belwest, Cleanelly, FunDay, Askona, DNS

Если подсчитать количество магазинов, названия которых написаны русскими буквами, то мы увидим, что их гораздо меньше, чем английских.

Итак, количество магазинов, написанных русскими буквами-15, что составляет 22 %. А количество магазинов, написанных английскими буквами-54, что составляет 78%.

Проанализировав названия магазинов, можно сделать вывод, что магазинов с английскими названиями гораздо больше. Практически все магазины в Сити Молле имеют брендовые названия. Это магазины, которые представляют мировые бренды и присутствие их в городе зависит не от горожан, а от внешней политики и экономики

Бренд (от англ. brand — «клеймо») — это комплекс ассоциаций, оценочных суждений и представлений о продукте или услуге, который устойчиво заложен в сознании потребителей. Бренд является абстрактным понятием. Однако обычно в качестве его физической составляющей понимаются все элементы фирменного стиля: название бренда (слово или сочетание слов), логотип с принципами его построения, палитра фирменных цветов, оригинальная графика фирменного стиля, набор фраз, звуки, торговая марка, комбинации этих составляющих и т.д. Бренд помогает идентифицировать продукт или услугу от других имеющихся на рынке.[1]

Само определение бренда складывается из совокупности объектов авторского права, товарного знака (logo) и фирменного наименования (brandname).

Магазины, работающие под известным брендом, часто работают по франшизе. Франшиза- этовозможность вести бизнес под чужим раскрученным брендом, заплатив первоначальный взнос и делая регулярные отчисления в виде процента от прибыли или фиксированных сумм. Франшиза – это своего рода комплекс благ, состоящий из товарного знака, методов ведения бизнеса и всесторонней поддержки со стороны. [2]

https://franshiza.ru/article/glosary/

2.Следующий мой шаг исследования стал изучитьназвания магазинов одежды частных лиц, в которых я покупаю одежду последние два года. С помощью программы Дубль Гис я составила список таких магазинов.Все магазины я разделила на 4 категории: русские названия магазинов, русские названия магазинов, написанные английскими буквами, английские названия магазинов и смешанный тип названий.

Русские названия магазинов

Русские названия магазинов, написанные английскими буквами

Английские названия магазинов

Смешанный тип

ТД «Торус»

Vetereno

Zarina

Фаsон

ИП Турнова

Modno

Bolero

Шкафсhiк

Женское счастье

Diva

Gizia

Lеди

Дамский размер

Zvezda

Divas

best и Я

Город стильных платьев

Krasotka

Салон «Glance

Кокетка

Vau

Elle

Силуэт

Podium

Березка

Very

Женская одежда

EvaSecret

BlackandWhite

GlamStyle

Я составила таблицу, в которую включила все 4 типа названий. Из этой таблицы видно, что преобладают английские названия магазинов.

Всего за 2 года я посетила30 магазинов  женской одежды.

Магазинов с русскими названиями -33%. Магазины, которые имеют русские названия, но написанные английскими буквами составляют -20%. Магазины с английскими названиями составляют 37 %. Магазины, в названиях которых одновременно есть английские и русские буквы,я назвала их магазины смешанного типа, составляют всего 10%.

Также я заинтересовалась как же правильно называется смешанный тип написания названий, т.е. когда присутствуют буквы и английского, и русского алфавитов. К сожалению, ответа на этот вопрос я не нашла. Но нашла информацию о том, что часто совмещают буквы английского и русского алфавитов. Так многие предприниматели используют такой способ для того, чтобы придумать эксклюзивные названия своим фирмам. Кстати, английский алфавит основан на латинском, а в основе русского алфавита лежит кириллица. Поэтому можно утверждать, что предприниматели часто  используют одновременно латиницу и кириллицу в своих названиях, чтобы назвать фирму по особому, никак у всех.

Я задала вопрос хозяйке магазина «best и Я», почему она именно так назвала свой магазин. Она сказала, что английские буквы быстрее привлекут покупателей, а без русских букв она просто не представляет названия своей фирмы, так как очень любит Россию.

3.Вывески ресторанов и кафе города

Еще один интересующий меня вопрос, это название ресторанов и кафе. Мне кажется, что кафе и ресторан-это то место, где люди проводят много времени со своими детьми, родными, друзьями.В нашем городе очень большой выбор ресторанов и кафе. Я предположила, что английских названий у кафе и ресторанов гораздо больше, чем названий на других языках.

С помощью программы Дубль Гис я выписала все рестораны и кафе города. Я была приятно удивлена количеством ресторанов и кафе. Также меня поразило разнообразие кухни народов. В нашем городе рестораны представляют русскую кухню, английскую, узбекскую, итальянскую, китайскую, японскую, паназиатскую и немецкую. Названия же ресторанов и кафе написаны либо буквами русского алфавита, либо буквами латинского алфавита. Как известно, алфавит английского языка основан на латинском алфавите. Я решила выделить 4 группы названий ресторанов и кафе. Названия, написанные буквами английского (латинского алфавита), названия, которые написаны буквами русского алфавита (кириллицей), названия, написанные  при помощи транслитерации[3] иназвания, написанные путем совмещения английского и русского алфавитов ( латиницы и кириллицы).

Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности[1], при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма. Например, романизация — передача нелатинской письменности средствами расширенного латинского алфавита с применением диакритических знаков (служащие для различия) и буквосочетаний.

Возможна графическая передача четырёх типов:

  1. один знак в один знак;
  2. один знак в последовательность знаков;
  3. последовательность нескольких знаков в один знак;
  4. последовательность нескольких знаков в последовательность нескольких знаков, не соответствующую передаче знаков по отдельности.

Необходимость в транслитерации возникла в конце XIX в. при создании прусских научных библиотек для включения в единый каталог работ, написанных на языках с латинской, кириллической, арабской, индийскими и другими системами письма. Инструкции по транслитерации, составленные для нужд этих библиотек, послужили в XX в. основой стандарта для перевода нелатинских систем письма на латиницу.ic.academic.ru

В современном же мире существует онлайн сервис транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта.

Онлайн сервис транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта заменяет буквы русского алфавита буквами латинского алфавита по правилам, установленным приказом МВД России от 27 ноября 2017 г. N 889 "Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации". (Приложение N 2)

Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта

а - a б - b в - v г - g д - d е - e ё - e ж - zh з - z и - i й - i к - k л - l м - m н - n о - o п - p р - r с - s т - t у - u ф - f х - kh ц - ts ч - ch ш - sh щ - shch ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia

translit-online.ru

Названия, написанные буквами английского алфавита (латиницей)

Названия, написанные буквами русского алфавита (кириллицей)

Названия, написанные путем транслитерации

Названия, написанные путем совмещения английского и русского алфавитов ( латиницы и кириллицы)

Old street

Шинок

Ланч-Кафе

Cуши Wok

Mateoos

Зодиак

Гудбиф

Гриль-бар Шашлыкоff

Good Beef

Ресторан-Караоке Шаляпин

Ланч-тайм

The Плов

Zoltan

Москва

Суши Тайм

Траттория La-Специя

SteamParkBar

Пельмень Блин Вареник

Бургер Кинг

Cake and coffee

Паприка

Зона Гриль

Friday

Аристократ

The kook

Таежный

The Dance Cafe

Шафран

The kook

Терсь

GinZZa

Зори Запсиба

Mama Roma

Аба

Lounge bar Sultan

Сказка Востока

13 Rules

Никуда не едем

Craft Pub Zoltan

Фламинго

Clever

Кофейня «Прага»

Manhattan

Корица

Kebab and Grill

Вилка-Ложка

Manhattan

Парус

Discovery Coffee

Кафе-центр

CoffeeCity

Три Толстяка

Gourment

Шале

Live-Inn Bar and Lounge

Ресторан Бардин

California

Паллада

Gringo Tacos Bar

Лесная Поляна

Burger and Grill

Севилия

Big sushi

Да Винчи

Crba

Тандыр

G.Pub

Колизей

Doski

Аригато

Amadeus

Шанхай

Wasabi

Азия

Osaka

Шанхай

LaCasa

Лакомка

Vittoria

CoffeeTime

Всего я получила 80 ресторанов, в их число входят и кафе.

Названия, написанные буквами английского алфавита составляют 45 %. Названия, написанные буквами русского алфавита -42,5%.Названия, написанные путем транслитерации -7,5%.Названия, написанные путем совмещения английского и русского алфавитов составляют 5 %.

4.Я решила провести опрос одноклассников и ребят из параллельных классов на тему: «Какое название для ресторана из предложенных вы бы выбрали для своего собственного ресторанаи почему?» Я подготовила  список из 10 русских и английских названий ресторанов и кафе.Попросила ребят представить, что они собираются открыть кафе или  ресторан и им необходимо выбрать по  одному названия для своего ресторана или для своего кафе.  Практически все одноклассники выбрали английские названия!

Итак, я опрашивала 24 человека в 8в, 20 человек-в 8а, 23 человека-в 8б. Всего в опросе участвовало 67 учеников. Только 10 из них выбрали русское название, что составляет 15%, а остальные 85% выбрали английские названия.

Свой выбор они объяснили, что английское слово звучит красивее, современнее или выглядит ярче и кажется чем-то новым, поэтому привлечет больше посетителей, чем русское слово в   названии.

15% ребят ответили, что не видят смысла называть свой ресторан, который находится в России английскими буквами.

Отсюда следует вывод, что школьников больше привлекают английские названия, чем русские.

Судя по результатам исследования и количеству кафе быстрого питания, расположенные вдоль автомобильных дорог я выявила еще одну категорию людей, которые ежедневно видят вывески кафе  на английском языке. Это категория людей-водители! KFCAUTO,  MCDonalds, CoffeLike, Подорожник-это излюбленные места автомобилистов! Я решила изучить и эту сторону жизни.

  1. Ежедневно мы передвигаемся на автомобилях, либо пешком по одним и тем же дорогах. На наших дорогах очень маленький процент русифицированных машин. В соответствии со сведениями Госавтоинспекции их 30 процентов от общего числа машин в Новокузнецке.7[гибдд России]Я решила изучить   салон своего автомобиля и увидела, что панель автомобиля на английском языке, хотя наш автомобиль отечественного производителя VAZ!Коробка передач также полностью подписана на английском языке:

буква P (Parking)- обозначает парковку;

буква R (reverse)-  задний ход;

буква N (Neutral)-   нейтральная передача;

букваD (Drive)-   движение(также вместо Dиногда можно увидеть A-automate);

букваL(Low)- пониженная передача;

буква B (block)-блокировка;

буквы O/D (OverDrive)-повышенная передача.

После того, как я вышла из салона я увидела, что автошины автомобиля также подписаны  на английском языке. И даже названия автомобиля Lada, Niva, UAZ с недавних пор пишутся на английском языке.

После того как автолюбитель разберется с кнопками на панели своего автомобиля, он обычно включает музыку и есть  большая вероятность того, что он услышит песню на английском языке. На наших радио -станциях все больше песен на английском языке!  

Я решила провести исследование и изучить каких  песен больше прослушает водитель за 1 час поездки: английских или русских.

……….

Таким образом, можно сделать вывод, что английских песен звучит на наших радиостанциях гораздо больше, чем русских.

На своем пути водитель встречает и дорожные знаки, как на  русском, так и на английском языках.

Такие знаки обычно устанавливаются в тех городах, где есть аэропорты. Аэропорт города Новокузнецка считается международным. Он находится на границе Прокопьевского и Новокузнецкого района, но так как Новокузнецк более крупный город, в котором проходит транспортный узел (западно-сибирская железная дорога, автомобильные дороги) аэропорт решили отнести к городу Новокузнецку.

Дорожные знаки на английском языке помогают ориентироваться иностранным туристам по местности. Именно через аэропорт Новокузнецка едут иностранные туристы в соседний город-курорт «Шерегеш». Также Новокузнецк посещают не только туристы-иностранцы, но и иностранные специалисты в той или иной области. Так, ежегодно Новокузнецк раскрывает свои двери специалистам по горно-шахтному оборудованию из разных стран мира. Именно в нашем замечательном городе проходит международная выставка-ярмарка «Уголь России и Майнинг».

Возможно, все это в совокупности и повлияло на активное внедрение английского языка в жизнь  города Новокузнецка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Английский язык-это международный язык, который изучают во многих странах. В каждой школе нашего города изучается английский язык.

Проведя все исследования и анализ полученных данных, я могу с уверенностью сказать, что английский язык прочно вошел в нашу жизнь, в жизнь жителей моего города. Это коснулось каждого жителя, даже тех людей, которые в школе не изучали английского языка. Это связано со спецификой нашего региона. Новокузнецк является крупнейшим металлургическим центром нашей страны и центром угольной промышленности. Новокузнецк активно развивается, привлекая в наш город  туристов и международных специалистов. Развиваются международные отношения. Вся наша жизнь и жизнь города наполнена английским. Английский язык безвозвратно внедрилсяво все сферы жизни Новокузнецка и будет все больше и больше ощущаться в атмосфере города.

 Я считаю, что я доказала, что английский язык глобально вошел практически во все сферы жизни новокузнечан.И могу сделать вывод, что изучение английского языка поможет нам стать современным образованным человеком и уверенно и комфортно чувствовать себе в пределах нашего любимого города и во всем мире.

В заключении, могу сказать, ангглоболизация успешно внедряется в современные города.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.

1.

ПРИЛОЖЕНИЕ.

CalzedoniaBelwestBaonConcept ClubBefreeCrockidIncityEccoGulliverElisDNSCarlo PazoliniChesterKariLady Collection

Love RepublicModisNikeOstin

PandoraPelicanRespectSelaSUNLIGHTTom Tailor

WestfalikaZarinaZolla

Глория ДжинсДетский мирИв РошеМилавицаИмперия сумокЛетуальСнежная Королева

СпортмастерТвоё


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

План написания исследовательских работ

подробный лан написания научно-исследовательских работ,...

Рекомендации по написанию исследовательской работы школьниками.

Теория . Подготовка к научно-исследовптельской работе школьников....

Алгоритм написания исследовательской работы

В данном документе представлена структура исследовательского проекта, особенности написания введения, основной части и заключения....

Рекомендации по написанию исследовательской работы

в данной статье приводятся конкретные подробные рекомендации по написанию научно-исследовательских работ учащихся...

Основные аспекты при написании исследовательской работы по литературе

Изменения, происходящие в современном образовании, требуют развития способов,  технологий, имеющих дело с индивидуальным развитием личности, с формированием у ученика умений самостоятельно мыслит...

Памятка обучающимся для написания исследовательской работы

Памятка  обучающимся для написания исследовательской работы....