МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА УЧЕБНОГО ЗАНЯТИЯ По дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский) для специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения
методическая разработка по английскому языку

Бощенко Ирина Анатольевна

Урок разработан на основе современных технологий и образовательных материалов, полностью учитывает специализацию и включает в себя выполнение профессионально-ориентированных задач. Является завершающим при прохождении темы "Моя профессия".

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon metodicheskaya_razrabotka_dlya_ps_3_kurs.doc532 КБ

Предварительный просмотр:

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ИНКЛЮЗИВНОГО ВЫСШЕГО  ОБРАЗОВАНИЯ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

ГУМАНИТАРНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ВОЛГОГРАДСКИЙ ФИЛИАЛ

УТВЕРЖДАЮ

Директор Волгоградского

Филиала  МГГЭУ

_________ А. П. Рябишин

«_____» ________ 2021  г.

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА УЧЕБНОГО ЗАНЯТИЯ

По дисциплине

ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский)

для специальности

40.02.01 Право и организация социального обеспечения

квалификация – юрист

Преподаватель И.А.Бощенко

Волгоград, 2021 г.


Введение

Современные средства информационных и коммуникационных технологий дают возможность повышения эффективность и качества образовательного процесса в самых разных его аспектах, играя существенную роль в формировании новой системы образования, её целей и содержания, внедрение современных педагогических технологий. В том числе и в обучении иностранным языкам.

Обучение иностранному языку в средних специальных учебных заведений представлено как основной элемент системы профессионального образования. Согласно Федеральному Государственному образовательному стандарту 3 поколения уроки иностранного языка на последнем курсе обучения профессионально ориентированы. Студенты знакомятся с основами делового иностранного языка, необходимой профессиональной лексикой, фразеологическими оборотами, терминами, которые наиболее часто встречаются в специальной литературе и языке общения по специальности, читают тексты, содержащие  специальную лексику, закрепляют лексико-грамматический материал в диалогической и монологической речи.

Применение мультимедийных технологий обучения позволяет разнообразить и делать обучение более эффективным. В данной методической разработке можно познакомиться с примерами применения мультимедийных технологий на разных этапах урока, с практикой применения технологии обучения  в сотрудничестве и деловой игры.

Данная методическая разработка может представлять интерес как для преподавателей иностранного языка, так и для преподавателей других дисциплин, интересующихся современными технологиями обучения.


Открытый урок по теме 2.7. Моя профессия

Юридические услуги для населения. Грамматический анализ текста. Составление устного сообщения о профессии (в форме деловой игры).

Группа ПС 3118-О,

дата 12.03.2021

Цель урока: Научиться описывать виды юридических услуг на основе изученной лексики и грамматики.

Задачи урока:

  1. расширить лексическим минимум по теме занятия;
  2. повторить ранее изученный грамматический материал (применительно к специальности);
  3. практиковать навыки аудирования в процессе просмотра учебного и аутентичного видео;
  4. ознакомиться с некоторыми видами деловой документации по профессии, спецлексикой, сокращениями в документах;
  5. провести деловую игру, в которой отразить навыки составления высказываний по теме занятия и выполнения перевода текста по специальности.

Межпредметные связи: спецпредметы, «Документационное обеспечение и учет»

Формы работы: фронтальная, индивидуальная, групповая.  

Организационная часть: 

  • учебный журнал группы;
  • Календарно -тематический план;
  • Рабочая программа;
  • Поурочный план (2 экземпляра);

Методическое обеспечение:

  • Видеоматериал по теме урока (2);
  • Персональный компьютер и телевизор (экран);
  • Лексический материал по теме «Виды юридических услуг»;
  • Дидактический материал по теме;
  • Раздаточный материал для команд;

При проведении открытого урока студенты были ориентированы на обобщение и повторение  лексического материала по теме «Виды юридических услуг» с целью подготовки  докладов  по теме «Социальные услуги для населения», а также на повторение правил образования предложений в различных временах английского глагола, а также построения вопросительных предложений. При обобщении материала по теме «Виды юридических профессий» студентам была поставлена цель – повторить раннее изученный лексический материал по данной теме, выполнить перевод текста.

План занятия:

I.Организационная часть урока: приветствие, сообщение темы занятия. Контроль посещаемости по журналу.

II.Актуализация опорных знаний (фронтальный опрос)

  1. Повторение изученной лексики. Проверка домашнего задания.
  2. Развитие грамматических навыков – анализ постановки глаголов в нужное время, постановка вопросов к отдельным предложениям (индивидуальная работа учащихся).
  3. Развитие навыков аудирования: 1 -учебное видео, 2-аутентичный ролик на тему судебных заседаний в США.

III.Изучение новой лексики по теме.

  1. Изучение видов юридических документов (дидактический материал)
  2. Рассмотрение отдельных видов документов и их структуры, сокращений, применяемых в документах.

VI.Закрепление новых знаний.

  1. Деловая игра(групповая работа). Цель игры – составить описание юридической фирмы и предоставляемых ей услуг.
  2. Дополнительное задание (при наличии времени) – составить документ из фрагментов и дать краткое описание содержания.

V. Заключительный этап урока.

  1. Обобщение материала, выставление оценок.
  2. Обьявление домашнего задания (доклад о социальном обслуживании населения за рубежом)

Приложение

Employment Contract (договор о приеме на работу)

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения, изображение 3

Is dated – датирован
Is between – заключен между
Date and term – даты и сроки
Title and description – название и описание
Initial – начальный
Agree – соглашаться / принимать обязательство
Would be considered – будет рассмотрено
Position – должность
Abide by rules, regulations, policies and practices – следовать правилам, правовым нормам, политике и практикам.

Service agreement (договор о предоставлении услуг)

юридические термины на английском

Serviced provided – предоставляемые услуги
Engage – вовлекать в работу
Include any other tasks which the Parties may agree on – включать любые другие задачи, на которые могут согласиться Стороны
Remain in full force – оставаться в полной силе
Ensure – обеспечивать, предоставлять
Flat fee – фиксированная плата
The Client will be invoiced – Клиенту будет выставлен счет
Are due within – действует в течение

Loan – кредит
On the unpaid principal – на неоплачиваемой основе
Will be repaid in full – будет выплачен в полном объеме
Notwithstanding – несмотря на
Will be construed in accordance with – будет растолкован в соответствии с
By enforcing this Agreement – путем соблюдения этого Соглашения
As a result of – как результат

Trust (доверенность)

юридический английский

In consideration of – с учетом
Security interest – интересы, касающиеся безопасности
Execution – выполнение
Required – востребованный
Contained in this Trust – содержащиеся в этом Договоре
Matters relating – вопросы, касающиеся
On demand – по требованию
Secured – защищен


Дополнительно используемая лексика

  • Агентский договор — agency
  • Адресат оферты — offeree
  • Валюта сделки — currency of transaction
  • Взаимное условие — condition concurrent
  • Виновная сторона — party at/in fault
  • Возмещение вреда — indemnification
  • Встречная оферта — counter offer
  • Гражданская ответственность — liability
  • Гражданское право — civil law
  • Договор имущественного найма движимости — hiring
  • Договор купли-продажи — bargain and sale
  • Договор личного найма — hiring
  • Договор морской перевозки — contract of affreightment
  • Договор, не имеющий исковой силы — nude pact, nudum pactum (лат.)
  • Договор о взаимной помощи — treaty of mutual assistance
  • Договор о торговле и мореплавании — treaty of commerce and navigation
  • Договор, облеченный в публичный акт — contract of record
  • Договор, предусматривающий ответственность должников порознь — several contract
  • Договор фрахтования — contract of affreightment, fixture
  • Договор хранения — contract of bailment
  • Договорная подсудность — prorogated jurisdiction
  • Договорное право — law of contract
  • Договорные отношения — privity
  • Документ за печатью — deed
  • Должник, нарушивший обязательство — defaulting debtor
  • Заверенная копия — verified copy
  • Иск из договора — action in contract
  • Иск о взыскании убытков — action for damages
  • Иск об убытках из неисполнения простого договора — assumpsit
  • Исполнение обязательств — fulfillment of obligations
  • Исходящие документы — outgoing documents
  • Мнимая сделка — imaginary deal
  • Надлежаще оформленный документ за печатью — valid deed
  • Нарушение договора — breach of contract, contractual delinquency
  • Невыполнение обязательств — default on obligations
  • Недееспособность — disability
  • Недействительная сделка — invalid transaction
  • Обязательство, вытекающее из договора за печатью — covenant
  • Ограничительное условие — restrictive condition
  • Односторонний документ за печатью — deed poll
  • Оказанные услуги — performed services
  • Оспоримый (договор, сделка) — voidable
  • Отлагательное условие — condition suspensive
  • Отменительное условие — condition resolutive, condition subsequent
  • Отступные — compensation for termination of contract
  • Оферент, или лицо, делающее предложение — offeror
  • Оферта без обязательств — free offer
  • Оферта, обращенная к неопределенному кругу лиц — offer to public in large
  • Пеня — fine
  • Первичный документ — basic document
  • Поглощение (прав и обязанностей меньшей силы правами и обязанностями большей силы) — merger, take-over
  • Подразумеваемое условие — condition in law
  • Подразумеваемый обман — constructive fraud
  • Полномочие — authority
  • Положительно выраженное условие — condition in deed
  • Поручение — contract of agency
  • Правоспособность — legal capacity
  • Предварительное условие — condition precedent
  • Притворная сделка — colourable transaction
  • Противная сторона — adverse party, opposite party
  • Противозаконность в силу законодательства — statutory illegality
  • Служебные документы — in-house documents, internal documents
  • Соглашение о закупках — purchasing arrangement
  • Соглашение о замене исполнения — accord and satisfaction
  • Срок исполнения договора — term of contract
  • Сторона, не выполняющая обязанностей — defaulter
  • Сторона, обязанная по договору — party to be charged
  • Существенное заблуждение — error in essentia, error in substantia (лат.)
  • Твердая оферта — firm offer
  • Торговый договор (межгосударственный) — commercial treaty
  • Третье лицо — third party, third person
  • Тщетность договора — frustration of contract
  • Условие, содержащее обязательство — promissory condition
  • Условие, несовместимое с целью договора — repugnant condition
  • Условная сделка — conditional transaction
  • Устная договоренность — verbal arrangement
  • Участвующие стороны — parties concerned
  • Формальный договор — formal contract


Английские сокращения в юридических текстах

  • Acpt. — acceptance — акцепт
  • a/d — after date — от сего числа, от даты
  • afsd — aforesaid — вышеупомянутый
  • agst — against — против
  • agt — 1) agent — агент; 2) agreement — соглашение
  • a/o — account of — за счет коголибо
  • Appd — approved — одобренный, утвержденный
  • asf — and so forth — и т.д.
  • C. – 1) collected – полученный; 2) contract – контракт
  • C/A – commercial agent – торговый – агент
  • cfmd — confirmed — подтверждено
  • ch.pd. — charges paid — расходы оплачены
  • D/A — documents attached — документы прилагаются
  • dct. — document — документ
  • Dr — debtor — должник
  • e.o.d. — every other day — раз в два дня, через день
  • exc. — except — исключая
  • F.C.V. — full contract value — полная стоимость контракта
  • ff — following — следующий
  • G.A., G/A — general agent — генеральный агент
  • Gvt. — government — правительство, правительственный
  • ib (id) — Ibiden (лат.) — там же, в том же месте
  • i.e. — id est (лат.) — то есть
  • L/A — letter of authority — доверенность
  • m/d, M/D — months after date — через … месяцев от сего числа
  • MGR, mgr. — manager — менеджер, управляющий
  • n/e — not exceeding — не превышающий
  • n.e.i. — not elsewhere indicated — не указанный где-либо в другом месте
  • noibn — not otherwise indexed by name — другое наименование не указано
  • nop., N.O.P. — not otherwise provided for — иначе не предусмотренный, только для указанных целей
  • nos., N.O.S. — not otherwise stated — иначе не указанный
  • o/d, O.D. — on demand — по требованию
  • O.K. — all correct — все в порядке, все правильно
  • O/O — order of — по приказу, по распоряжению кого-либо
  • OT, o/t — old terms — прежние условия
  • pd — paid — уплачено
  • Plc — public limited company — открытое акционерное общество
  • pry — priority — приоритет
  • ps — pieces — … штук
  • P.T.O. — please turn over — см. на обороте
  • qty — quantity — количество
  • qual. — quality — качество
  • Rp. — representative — представитель
  • s.a. — subject of approval — подлежит одобрению или утверждению
  • sgd — signed — подписанный
  • spec. — specification — спецификация
  • u.c.e. — unforeseen circumstances excepted — исключая непредвиденные обстоятельства
  • u.t. — usual terms — обычные условия
  • u.u.r. — under usual reserve — с обычной оговоркой
  • w.c. — without charge — бесплатно
  • w.e.f. — with effect from — вступающий в силу (с такого-то числа)

CONTRACT LAW. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО

acceptance [ək'septən(t)s]

акцепт, акцептование

bilateral contract [baɪ'læt(ə)r(ə)l]

двусторонний контракт

binding contract ['baɪndɪŋ]

юридически обязательный договор

contractual obligation [kən'trækʧuəl]

договорное обязательство

contractual relationship

договорные отношения

counteroffer

встречное предложение

formal contract

оформленный договор; формальный договор

informal contract

неоформленный договор

legal consequences [ˈkɔnsɪkwənsɪz]

правовые, юридические последствия

legally bound [baund]

юридически обязанный

mutual assent

взаимное согласие

offer

оферта

offeree

адресат оферты

offeror

оферент; лицо, делающее предложение

rejection

отклонение, отказ

to revoke

отменять, аннулировать

under seal

скрепленный печатью

unilateral contract [ˌjuːnɪ'læt(ə)r(ə)l]

односторонняя сделка

valid contract ['vælɪd]

действительный договор


REAL ESTATE LAW. НОРМЫ ПРАВА О НЕДВИЖИМОСТИ

estate

имущество

exclusive possession [pə'zeʃ(ə)n]

исключительное владение

landlady

домовладелица (владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём)

landlord

арендодатель, домовладелец

lease [liːs]

договор об аренде

leasehold

владение на правах аренды

licence ['laɪs(ə)n(t)s]

разрешение; лицензия

owner ['əunə]

владелец; собственник

rent

арендная плата

sublease ['sʌbliːs]

субаренда; поднаём

tenant ['tenənt]

арендатор

trespass

нарушение владения (с причинением вреда)

trespasser ['trespəsə]

лицо, вторгающееся в чьи-л. владения


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения

Рабочая программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с ФГОС по специальности СПО 40.02.01 Право и организация социального обеспечения....

Контролирующие материалы по дисциплине "Английский язык" по профессиональной лексике для обучающихся по специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения

Данные контролирующие материалы составлены для проверки усвоения профессональной лексики обучающихся по юридической специальности и содержат много видов заданий....

Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины «Право» специальность 40.02.01 Право и организация социального обеспечения

Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины «Право» специальность 40.02.01 Право и организация социального обеспечения...

МАТЕРИАЛЫ контрольного среза знаний в рамках самообследования колледжа по состоянию на 01 апреля 2018 г. по учебной дисциплине Русский язык и культура речи для обучающихся специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения

МАТЕРИАЛЫ контрольного среза знаний в рамках самообследования колледжа по состоянию на 01 апреля 2018 г. по учебной дисциплине Русский язык и культура речи для обучающихся специальности...

Дифференцированный зачет по дисциплине: ОГСЭ.03. Иностранный язык по специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечение

Дифференцированный зачет проводится в форме тестирования по предложенным вопросам за семестр. Ответы на вопросы предполагают оценку знаний и умений по дисциплине....

Программа промежуточной аттестации по учебной дисциплине ОГСЭ.05 Физическая культура для специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения (углубленная подготовка)

Программа промежуточной аттестации по учебной дисциплине "Физическая культура" разработана для специальности "Право и организация социального обеспечения" на основе Федерального го...

Рабочая программа учебной дисциплины ОГСЭ.04 Английский язык для специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения

Рабочая программа разработана с целью углублённого изучения иностранного языка по специальности Право и организация социального обеспечения для обучающихся 2-4 курсов учреждений СПО....