«По лабиринтам родного края в профессию гида-переводчика»
элективный курс по английскому языку (10 класс) на тему
формирование толерантности и социокультурной компетенции учащихся для развития их способностей к межкультурной коммуникации, т.е. полноценному диалогу культур
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
elektivnyy_kurs.doc | 108 КБ |
Предварительный просмотр:
Мыторова Н.Б.
Учитель МБОУ Кугесьский лицей
Чебоксарского района ЧР
Авторская программа элективного курса по английскому языку (10–11 класс.) «По лабиринтам родного края в профессию гида-переводчика». 2018 г.
Пояснительная записка.
Важнейшим социальным требованием к школе, заявленным в Концепции модернизации российского образования и в Концепции профильного обучения в школах общего среднего образования, является ориентация образования не только на усвоение обучающимися определённой суммы знаний, но и на развитие его личности, познавательных и созидательных способностей, успешной социализации в обществе и активной адаптации на рынке труда. Отмечается новая роль в профессиональной ориентации как условие для поддержки молодёжи, помощи в выявлении интересов, склонностей и реальных возможностей в освоении той или иной профессии. Введение профильного обучения и предпрофильной подготовки является важнейшей предпосылкой для разработки и применения в педагогической практике новых средств ориентационной работы с учащимися на более высоком уровне и направления дальнейшего образования. Элективный курс «По лабиринтам родного края в профессию гида-переводчика» предназначен для предпрофильной подготовки по иностранному языку учащихся 10-11 классов. Данный курс направлен на систематизацию и расширение знаний учащихся о традициях, обычаях и культуре родного края. Эта программа способствует более глубокому изучению базового курса английского языка, а также служит для внутрипрофильной дифференциации и построения индивидуального образовательного пути.
Цели и задачи курса: Основной целью курса является формирование толерантности и социокультурной компетенции учащихся для развития их способностей к межкультурной коммуникации, т.е. полноценному диалогу культур; а также создание возможностей приобретения учащимися практических навыков говорения и перевода по теме «Культура Чувашии», для реализации интереса к истории и культуре родного края, формирования активной гражданской позиции и ознакомительного введения в профессию гида-переводчика в рамках профессионального самоопределения.
Для достижения поставленной цели в курсе реализуется ряд задач:
В сфере практической (языковая и речевая компетентность) по окончании курса старшеклассники овладеют лексическими навыками в соответствии с темами и сферами общения отобранными для выбранного профиля, а также навыками в различных видах речевой деятельности, включающими:
- диалогическую и монологическую речь и перевода научно-популярных текстов, ориентированных на выбранный профиль;
- технику устной и письменной презентации проекта, доклада (передачи информации в связных аргументированных высказываниях), различные способы конспектирования;
- разработку и выполнение проектов.
Таким образом, они увеличат объем знаний за счет информации профильно-ориентированного характера.
В сфере социокультурной учащиеся расширят объем знаний о социокультурной специфике своей республики, научатся адекватно понимать и интерпретировать изученные лингвокультурные факты, узнают азы профессиональной этики за счет организованных экскурсий и самостоятельного сбора информации.
В сфере учебной - познавательной данный курс способствует углублению учебных знаний и навыков; обогащению словарного запаса, развитию умения находить, систематизировать и обрабатывать необходимую информацию.
Курс способствует формированию активной гражданской позиции и приобретению опыта в творческой и проектно-исследовательской работе и развивает умение работать в сотрудничестве.
Для обеспечения эффективности образовательного процесса курс снабжен системой самооценки и самоконтроля. При оценке результатов изучения данного курса может использоваться накопительная оценка достижений, языковое тестирование, текущий тематический контроль, зачёт, а также итоговый контроль виде конкурса проектов в конце изучения курса.
Теория курса способствует восполнению учащимися недостающих знаний по теме «Культура родного края» и «Моя малая Родина». Данная информация перекликается с материалами базового курса, кроме того, чётко прослеживается межпредметная связь при изучении глав курса с историей, с мировой художественной культурой и с чувашской литературой. Он может быть использован, интегрировано с курсом предмета информатики в качестве подготовки к овладению навыками пользования компьютером при изучении иностранного языка. Таким образом, реализовывается такая функция элективного курса, как поддержка изучения смежных дисциплин на более продвинутом уровне.
Все главы курса абсолютно независимы друг от друга, такой модульный характер позволит без ущерба выбирать и использовать те части курса, которые необходимы на каждом конкретном этапе учебно-образовательного процесса
Практическая часть создаёт условия, при которых учащиеся приобретают коммуникативные умения, работая в парах, группах; развивают исследовательские умения и творческие способности, умение проектировать свою деятельность и осуществлять задуманное.
В каждом разделе курса имеются задания для систематизации знаний; задания, которые позволяют выразить собственное мнение; задания, которые позволяют сравнить культуру англоязычных стран и своей малой Родины – Чувашии и России, что способствует более эффективному усвоению курса.
Основные формы организации учебной деятельности на протяжении всего курса – это лекции, чтение поисковое, детальное и с извлечением основной информации, парная и групповая работа, ролевые игры.
Данный курс позволит учащимся соприкоснуться с особенностями профессиональной деятельности и попробовать себя в роли гида, журналиста, рекламного агента, переводчика.
Курс рассчитан на 17 часов.
Предполагаемый конечный продукт – проект «Добро пожаловать в Чувашию!».
Форма оценивания для учащихся – зачёт, для чего необходимо участие в создании проекта и его защита.
Методические рекомендации:
В данном элективном курсе использованы различные педагогические технологии обучения, например, такие как методика перекрёстного чтения, техника ролевая игра, технология проведения лекции на английском языке, технология проектного обучения.
Перед проведением лекции на английском языке необходимо учеников познакомить с опорной схемой и планом лекции, затем ответить на вопросы по тексту лекции и только после этого учитель предлагает ученикам повторить и обобщить полученную информацию, пользуясь новыми словами, планом и опорной схемой лекции.
При использовании технологии проектного обучения необходимо помнить о системе действий учителя и учащихся на разных стадиях работы.
Целью выделения систем действий учителя и учащихся предварительно важно определить этапы разработки проекта. Рекомендованы следующие стадии разработки проекта:
- разработка проектного задания;
- разработка самого проекта;
- оформление результатов;
- общественная презентация;
- рефлексия.
Если на занятиях вводится ролевая игра, то необходимо помнить, что уровень сложности игры зависит от уровня обученности учащихся.
В данном элективном курсе предлагается несколько видов ролевых игр.
- Контролируемая ролевая игра – ученики получают необходимые реплики, но не знают всего текста.
- Свободная ролевая игра – ученики самостоятельная строят сюжет игры, при этом возможны опорные карточки.
Эпизодическая игра – разыгрывается отдельно взятый эпизод.
Достаточно эффективным методом обучения чтению является методика перекрёстного чтения. Основа данной методики – это обмен прочитанной информацией учениками между группами. Ученики делятся на 2-3 группы по 4-5 человек в каждой. Им даётся задание и текст, который ученики анализируют. После чтения и выполнения задания ученики обмениваются прочитанной информацией с другими группами, рассказывая друг другу о содержании своего текста и о выполнении задания. Обобщение материала должно проходить в ходе работы со всем классом.
Для успешного повторения и усвоения грамматики рекомендуется использовать на занятиях Carling M., Jervis S. Grammar Time 1-5, 2010. Вопрос о количестве выполняемых упражнений после повторения теоретического материала решает сам учитель в зависимости от степени подготовленности обучающихся.
В процессе работы по данной теме элективного курса используется технология личностно-ориентированного и проектного обучения.
Структура и содержание курса:
Учебно-методический комплект по курсу «По лабиринтам родного края в профессию гида-переводчика» включает в себя учебное пособие «Культура родного края на уроках английского языка в старших классах» (проектная работа учителя Мыторовой Н.Б.) и электронное пособие «Добро пожаловать в Чувашию!» (по материалам исследовательской работы учащихся 11 класса МБОУ Кугесьский лицей Алекcеева А. и Ермакова В., ставшей финалистом республиканского конкурса «Excelsior-2008»).
Для изучения предлагается шесть разделов, плюс урок ознакомления с содержанием курса, каждый из которых призван решать конкретную практическую задачу. Каждый раздел в свою очередь состоит из нескольких ступеней. Каждая ступень ведёт учащихся от понимания основных принципов и специфических особенностей того или иного вида деятельности, через освоение данных принципов в различных репродуктивных упражнениях, к продуктивному заданию в конкретных ситуациях.
Элективный курс рассчитан на 17 учебных занятий в первом или втором полугодии учебного года по усмотрению учителя и в зависимости от условий образовательного учреждения.
Методические принципы построения заданий курса:
На протяжении всего курса соблюдаются основные методические принципы – доступности, последовательности, прочности, дифференциации и индивидуализации, в соответствии с которыми задания делятся на три группы:
- Упражнения начального уровня
Задания, включающие чтение небольших текстов, в которых излагаются информации в интересной и доступной форме; за текстом следуют упражнения на понимание прочитанного;
- Упражнения среднего уровня
Задания репродуктивного уровня, включающие упражнения и задания на подстановку, заполнения пропусков, восстановление последовательности. Данные задания нацелены на отработку и закрепление знаний речевого этикета и навыков коммуникативной деятельности;
- Упражнения профессионального уровня
Задания продуктивного характера, предполагающие составления плана экскурсии по достопримечательным местам и музеям в соответствии с определёнными потребностями учащихся или заданной ситуации общения.
Формы контроля достижений учащихся:
Достижения учащихся в процессе прохождения основного курса оценивается по последнему продуктивному заданию, которым завершается практическая ступень элективного курса в виде творческого проекта «Добро пожаловать в Чувашию!».
Оценивание в виде – «зачёт» «незачёт» происходит в соответствии со следующими критериями:
- Подбор информации
- Подбор лексических средств
- Изложение с точки зрения грамматики английского языка
- Оформление творческого проекта
- Коммуникативные умения
Приложение №1. Учебно-тематическое планирование курса.
Учебно-тематический план авторской программы к элективному курсу "По лабиринтам родного края в профессию юного гида - переводчика". | |||||
Мыторовой Надежды Борисовны | 1 или 2 полугодие (17 часов). | Интенсивность занятий 1 час в неделю | |||
№ | Тема модуля | Языковой и учебный материал | Кол. час. | Форма работы | Форма контроля |
Знакомство с содержанием курса, содержанием труда и профессиональными требованиями переводчика и гида -переводчика | 1.Текст. Культура Чувашии - общая характеристика(подборка материала из интернета); | 1 | Лекция. Беседа | Анкетирование | |
2. Подборка материала о профессиях. | |||||
1 | Чувашский язык, как средство идентификации национальной принадлежности | 1. Текст. Цикл I. Чувашский язык(стр.4); | 1 | 1. Чтение и перевод; | Ответы на поставленные вопросы |
2. Гимн Чувашии на чувашском и английском языках; | 2. Разучивание гимна на английском языке; | ||||
3. Подборка материала о знаменитых людях Чувашии (И.Я. Яковлев) | 3. Организация диалогической речи на основе прочитанного. | ||||
2 | Древние верования чувашей | 1. Текст. Цикл II. Религия(стр. 4-5, словарь стр.13) | 3 | 1. Поисковое чтение; | Зачет |
2. Организация диалогической и монологической речи на основе прочитанного. | |||||
3 | Чувашские народные традиции и праздники | 1. Текст. Цикл III. Чувашские народные традиции и праздники(стр. 6, словарь стр.13-14); | 2 | 1.Аудирование с предварительной отработкой лексики; | 1. Выполнение теста по теме; |
2. Подборка материала о чувашских народных традициях. | 2. Лексические игры; |
| |||
3. Организация диалогической речи на основе прочитанных текстов | 2. Доклады о Чувашских традициях | ||||
4 | Народные ритуалы чуваш, обряды | 1. Текст. Цикл IV. Народные ритуалы чуваш(стр. 7-8, словарь стр.14-15). | 2 | 1. Чтение и перевод; | Зачет |
2. Обратный перевод; | |||||
3. Экскурсия в национальный музей. | |||||
5 | Чувашское народное искусство | 1. Текст. Цикл V. Чувашское народное искусство(стр. 9-10, словарь стр.15-16). | 3 | 1. Чтение и перевод; | Доклады о чувашском костюме в форме презентаций |
2. Сбор дополнительной информации из интернета; | |||||
3. Организация экскурсии в художественный музей; | |||||
4. Обратный перевод. | |||||
6 | Современная чувашская культура и литература | 1. Текст. Цикл VI. Современная культура и литература(стр. 11-12). | 4 | 1. Чтение и перевод; | 1. Доклады гидов в форме презентаций; |
2. Организация диалогической и монологической речи на основе прочитанных текстов; | 2. План экскурсии по г.Чебоксары; | ||||
2. Подборка материала о знаменитых деятелях культуры и искусства Чувашии. | 3. Организация экскурсии в музей; | 3. Проектные работы о культуре края в электронном виде; | |||
4. Обратный перевод; | 4.Минисочинения в форме письма; | ||||
5. Подготовка проектных работ. | 5. Конкурс проектных работ. | ||||
3. Видеоролик «Welcome to Chuvashia!» 4. Задания к рекламному видеоролику (стр. 14) | 1 | Просмотр и аудирование рекламного видеоролика «Welcome to Chuvashia!» | Выполнение заданий на основе аудирования (рекламного видеоролика) |
Приложение №2. Планируемые результаты.
Урок/Урок модуля | Тема урока | Лексико-грамматические структуры | Конечный результат |
1 | Профессия гида-переводчика. Культура Чувашии (география, история, экономика) | Активный и пассивный залог | Читать и понимать текст научно-популярного жанра |
2/1 | Чувашский язык | Придаточные предложения времени и условия | Вести беседу по теме. Знать чувашский гимн |
3/2 | Древние верования чуваш | Прилагательные и наречия | Читать и понимать текст мифологического жанра |
4/2 | Древние верования чуваш | Слова-антонимы | Вести беседу по теме |
5/2 | Древние верования чуваш | Имена собственные (названия чувашских храмов) | Устное сообщение по теме |
6/3 | Чувашские народные традиции и праздники | Количественные и порядковые числительные | Вести дискуссию по теме |
7/3 | Чувашские народные традиции и праздники | Количественные и порядковые числительные | Подготовить доклад (письменное сообщение по теме) |
8/4 | Обрядность чуваш | Существительные. Единственное и множественное число | Обратный перевод текста с русского на английский язык |
9/4 | Обрядность чуваш | Существительные. Притяжательный падеж существительных | Сообщение и презентация о Национальном музее |
10/5 | Чувашское народное искусство | Интернациональные слова. Слова, перешедшие из одного языка в другой | Ввести интервью по теме |
11/5 | Чувашское народное искусство | Интернациональные слова. Слова, перешедшие из одного языка в другой | Разработать проект по теме Сделать рекламу |
12/5 | Чувашское народное искусство | Интернациональные слова. Слова, перешедшие из одного языка в другой | Устное или письменное сообщение по теме |
13/6 | Современная чувашская культура и литература | Временные формы английского глагола | Вести интервью по теме. Составить план экскурсии по Чебоксарам |
14/6 | Современная чувашская культура и литература | Временные формы английского глагола | Написать личное письмо по теме |
15/6 | Современная чувашская культура и литература | Временные формы английского глагола | Устное сообщение по теме от имени гида |
16/6 | Современная чувашская культура и литература | Временные формы английского глагола | Эссе на тему «Мой герой» о знаменитых людях Чувашии |
17/6 | Современная Чувашия | Придаточные предложения времени и условия. Сослагательное наклонение | Разработать проект «Добро пожаловать в Чувашию!» |
Список рекомендуемой литературы:
- Коростелева Н. И., Сергеева И.Н., Шуверова Т.Д. Говорим о Чувашии на уроках английского языка.- Чебоксары, 1995.
- Салмин А.Р. Народная обрядность чувашей. – Чебоксары, 1994.
- Скворцова М.И. Культура Чувашского края (часть 1) – Чебоксары, 1994.
- Иванова В.А. Чебоксары. – Чебоксары, 1983.
- Меджитова Э.Д., Трофимов А.А. Чувашское народное искусство. – Чебоксары, 1981
- Алексеев А., Ермаков В. Научный руководитель Мыторова Н.Б. Электронное
пособие «Добро пожаловать в Чувашию!» Кугеси, 2008.
7. Carling M., Jervis S. Grammar Time 1-5, 2010.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
"ОСНОВЫ ПРОФЕССИИ ГИДА – ПЕРЕВОДЧИКА"
Данная программа составлена на основе авторской программы элективного курса по английскому языку «Гид-переводчик» 10-11 класса Солововой Е.Н., рекомендованная Министерством образования и науки Р...
Дополнительная общеобразовательная программа среднего (полного) общего образования для детей 13-16 лет "ОСНОВЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГИДА-ПЕРЕВОДЧИКА".
Дополнительная общеобразовательная программа среднего (полного) общего образования для детей 13-16 лет "ОСНОВЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГИДА-ПЕРЕВОДЧИКА"....
Технологическая карта итогового занятия-экскурсии на проекте «По зеленой тропе в глубины истории» отделения дополнительного образования «Гиды – переводчики»
Данное занятие является итогом работы учащихся 8а класса над проектом «Создание эколого-краеведческого маршрута по микрорайону школы №403». В течение месяца ...
Рабочая программа учебной дисциплины ПРИРОДА И ЭКОЛОГИЯ РОДНОГО КРАЯ по профессии 260807.01 (19.01.17) Повар, кондитер
Программа учебной дисциплины «Природа и экология родного края» предназначена для изучения в ОГБОУ НПО ПУ № 66 г. Усть- Илимска, реализующего образовательную программу средне...
"Основы деятельности гида-переводчика"
Элективный курс "Основы деятельности гида-переводчика" ...
"Основы деятельности гида-переводчика"
Элективный курс "Основы деятельности гида-переводчика" ...
Образовательная программа элективного курса “Введение в профессию гида-переводчика. Путешествие по Курумкану ” для 9го класса (Английский язык)
Элективный курс Kurumkan region предназначен для учащихся 9-х классов общеобразовательных учреждений, носит межпредметный характер и направлен на интеграцию филологических, культурологических, к...