Статья на тему "Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению"
статья по английскому языку (6 класс) на тему
В свете реформ современного языкового образования одним из приоритетных направлений считается обучение произношению.
Освоение произносительной стороны английской речи охватывает, во-первых, звуковое оформление, т. е. артикуляцию, во-вторых, интонационное оформление, которое включает мелодию, логическое ударение и ритм. В реальной жизни эти компоненты функционируют интегрировано, и выделение их в учебном процессе осуществляется в учебных целях, поскольку учащиеся овладевают ими с помощью различных упражнений.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
vliyanie_rodnogo_yazyka_pri_obuchenii_inoyazychnomu_proiznosheniyu.doc | 42 КБ |
Предварительный просмотр:
Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению
В свете реформ современного языкового образования одним из приоритетных направлений считается обучение произношению.
Освоение произносительной стороны английской речи охватывает, во-первых, звуковое оформление, т. е. артикуляцию, во-вторых, интонационное оформление, которое включает мелодию, логическое ударение и ритм. В реальной жизни эти компоненты функционируют интегрировано, и выделение их в учебном процессе осуществляется в учебных целях, поскольку учащиеся овладевают ими с помощью различных упражнений.
Произносительные навыки формируются параллельно с грамматическими и лексическими в процессе обучения устной речи и чтению.
Намечая пути формирования произносительных навыков на иностранном языке, следует учитывать, что учащиеся уже владеют системой звуковых средств родного языка. Это поможет с одной стороны, вызвать определенные трудности, обусловленные интерференцией родного языка, а с другой,- помочь в овладении звуками иностранного языка.
Легче всего овладевать звуками, совпадающими в обоих языках, труднее – звуками, которые лишь похожи на звуки родного языка. Труднее всего усваиваются звуки, аналогов которым в родном языке нет. В этом случае приходится формировать совершенно новые навыки, обучать непривычным движениям языка, губ, мягкого нёба. В зависимости от степени сходства с фонемами родного языка фонемы иностранного языка делятся на три группы:
Первая группа – фонемы, совпадающие в английском и родном языках: [p], [b], [m], [s], [z], [g], [f], [v], [t], [k], [d], [n], [l], [∫], [], [t∫], [].
Вторая группа – фонемы, похожие на фонемы родного языка, но отличающиеся от них рядом существенных признаков, например, долготой: [i], [i:], [e], [u:], [u], [], [:], [ə].
Третья группа – фонемы, аналогов которым в родном языке нет: согласные [θ], [η], [], [w], [v], [h]; гласные [ə:], [ǽ]; дифтонги [ei], [ai], [u], [i], [au].
В зависимости от степени трудности овладения фонемой английского языка определяется способ её предъявления, характер и последовательность фонетических упражнений.
При сравнении интонационной структуры английского и родного языков выделяют два общих тона – нисходящий и восходящий, по которым различают сообщения и вопросы, завершенные и незавершенные, категоричные и некатегоричные высказывания, конечные и неконечные синтагмы.
Так, например:
Ты ужеприготовил домашнее задание?
Have you done your homework yet?
Я не знаю…
I didn΄t know…
Сколько тебе лет?
How old are you?
Таким образом, учитывая сходство интонационных структур обоих языков, учитель может при обучении смыслоразличительным функциям нисходящего и восходящего тона использовать перенос с родного языка. По мнению методиста Л. С. Пановой, если при введении общего вопроса сопоставлять его интонацию с интонацией аналогичного вопроса в родном языке ( Is this your brother? – Это твой брат? ), учащиеся не делают ошибок в интонационном оформлении таких предложений.
Перенос с родного языка можно использовать и при обучении интонации неконечных синтагм, так как и в родном, и в английском языках они произносятся с повышением тона.
Для большей образности учитель может жестами показывать падение и подъём тона. Есть мнение ученых – методистов, что целесообразно обучить этим жестам и учащихся. Методика руки поможет им овладеть речевой моторикой.
Понимание речи учителя учащимися зависит не только от интонационной окраски, но и от её выразительности, эмоциональности, темпа, исходящего тона, тембра голоса. Необходимо пользоваться всеми этими средствами, а не сводить свою речь к монотонно звучащим фразам, оформленным только двумя этими тонами. Учащиеся, в свою очередь, могут оформлять различные эмфатические оттенки средствами родного языка.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Роль родного языка при обучении иностранному
Значение родного языка при обучении иностранному...
"Как учить написанию статьи на уроке родного языка"
Методическая разработка урока родного языка по написанию сочинения-рассуждения для учащихся 5-6 классов....
Проблема использования родного языка при обучении иностранному
Знание иностранного языка (в частности, английского) подразумевает овладение не только умением выражать свои мысли в письменной форме. но также и навыками устной речи.На сегодняшний день существует не...
Статья «Видеофильм как средство интенсификации процесса обучения иноязычному монологическому высказыванию учащихся 6 классов общеобразовательной школы ( на материале английского языка)
Методика использования обучению монологического высказыыания на базе видеоматериала...
Лингводидактическая концепция и методика обучения иноязычной социокультурной компетенции учащихся старших классов на материале культурных фактов родной страны
При современной личностно-ориентированной направленности языковой педагогики представлялось существенным более пристально рассмотреть условия и средства обучения иностранным языкам в среднем общеобраз...
5класс.Урок родного языка "Нормы произношения"
Урок родного языка "Нормы произношения"...
Технологическая карта урока русского родного языка “Русская орфоэпия. Нормы произношения и ударения”, 5 класс.
Технологическая карта урока “Русская орфоэпия. Нормы произношения и ударения”, 5 класс....