Роль чтения в содержании иноязычного образования. Виды чтения и типы текстов в современной учебной литературе.
материал по английскому языку на тему

Романова Юлия Викторовна

Данная работа посвящена одноу из аспектов  в изучении иностранного языка в средней школе - чтению. В работе рассмотрены изучающее,поисковое, просмотровое и ознакомительное чтение.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rol_chteniya_v_soderzhanii_inoyazychnogo_obrazovaniya.docx65.77 КБ

Предварительный просмотр:

Роль чтения в содержании иноязычного образования. Виды чтения и типы текстов  в современной учебной литературе.

СОДЕРЖАНИЕ.

ВВЕДЕНИЕ..................................................................................................3

 Глава 1. Чтение как вид речевой деятельности

§1.Роль и место чтения в обучении иностранным языкам……………10

Глава 2 . Виды и формы чтения

§1.Виды чтения…………………………………………………………..11

§2.Формы чтения: чтение вслух и про себя……………………………18

Глава 3. Типы текстов и этапы работы с ними

§1.Типы текстов………………………………………………………….22

§2.Этапы работы с текстом и формирование различных технологий извлечения информации из текста………………………..…………….24

Заключение……………………………………………………………………28

Приложение……………………………………………………………………30

Список использованной литературы………………………………………34

        

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена одному из основных аспектов в изучении
иностранного языка в средней школе - чтению. Чтение представляет собой
одно из важнейших средств получения информации и в жизни современного
образованного человека занимает значительное место, поэтому мною была
выбрана именно эта тема курсовой работы.

В реальной жизни чтение выступает как отдельный,  самостоятельный  вид  коммуникативной  деятельности, мотивом  которой  является удовлетворение потребности в информации, заключенной в тексте.

Чтение - чрезвычайно сложный процесс. Активность читающего
является обязательным условием не только проникновения в смысловую
сторону текста, но и восприятие его формальной стороны, без опоры на
которую понимание текста невозможно.

Вопросами обучения чтению занимались и занимаются видные педагоги,
учёные, методисты, психологи Сухомлинский В.А., Плотников С.Р., Розов
О.А.,  Светловская Н.Н. , Фоломкина С.К.,  Бим И.Л., Пассов, Рогова,
Галльскова и другие.

Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка использованной литературы. Первая глава посвящена «Чтению как виду
речевой деятельности». Во второй главе речь идет о видах и формах
чтения. Существует несколько классификаций типов чтения, в зависимости от цели обучения. В моей работе были рассмотрены изучающее, поисковое, просмотровое и ознакомительное чтение.
Отдельная глава посвящена типам текстов и этапам работы с ними.

В конце представлен список использованной литературы, состоящий из 11 источников.

                                                                         

                                                                           


ГЛАВА 1. ЧТЕНИЕ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Чтение широко используется в познавательных,  эстетических целях, еще разнообразнее сфера применения чтения в бытовой, учебной и производственной сферах, где извлечение информации из текста через
чтение служит осуществлению различных видов деятельности, мотивом
которой является удовлетворение потребности в информации, заключенной  в  тексте [1].

Чтение играет одну из важнейших ролей в процессе обучения
иностранного языка. Существует несколько классификаций типов чтения, в
зависимости от цели обучения. В нашей работе были рассмотрены частично
изучающее, поисковое чтение, ознакомительное и просмотровое чтение. Даны также основные виды упражнений для эффективного обучения чтению, описаны основные этапы обучения. В чтении, как и во всякой деятельности,
различают два плана: содержательный (компоненты предметного содержания
деятельности) и процессуальный (элементы процесса деятельности), причем
ведущая роль всегда принадлежит первому. К содержанию деятельности
относят прежде всего ее цель - результат, на достижение которого она
направлена. В чтении такой целью является раскрытие смысловых связей -
понимание речевого произведения, представленного в письменной форме
(текста).

Обращение к книге может преследовать разные цели: иногда требуется
лишь определить, о чем она, в других случаях важно уловить все оттенки
мысли автора и т.д., то есть ожидаемый результат не одинаков в разных
ситуациях чтения. Характер понимания (степень его полноты, точность и
глубина) читаемого, к  которому стремится читающий, зависит от цели
чтения. А это, в свою очередь, определяет, как он будет читать: медленно или
быстро, вчитываясь в каждое слово или пропуская целые куски текста,
перечитывая отдельные места или просматривая страницу «по диагонали»
т.д.

   Хотя в реальном акте чтения процессы восприятия и осмысления
протекают одновременно и тесно взаимосвязаны, умения и навыки,
обеспечивающие его процесс, принято условно делить на две группы: а)
связанные с «технической» стороной чтения (они обеспечивают
перцептивную переработку текста (восприятие графических знаков и
соотнесение их с определенными значениями или перекодирование
зрительных сигналов в смысловые единицы)  и  б) обеспечивающие
смысловую переработку воспринятого - установление смысловых связей
между языковыми единицами разных уровней и тем самым содержания
текста, замысла автора  и  т .д. (эти умения приводят к пониманию текста как
законченного речевого высказывания).

Технические навыки зрелого чтеца автоматизированы, благодаря чему
его внимание может быть всецело сосредоточено на смысловой переработке
читаемого.  Их  автоматизированность особенно наглядно проявляется при
беглом чтении про себя несложного (и по содержанию и по языку) текста
при установке на понимание его основного содержания.

Тексты для чтения, заимствованные из художественной литературы,
часто обладают сложным построением и формой изложения, что создает
дополнительные трудности для проникновения в содержание текста.
Особенностью художественных текстов является образность повествования,
наличие распространенных описаний. Поэтому при чтении таких текстов
особенно возрастает роль воображения, возникновения в сознании
читающего образов, аналогичных тем, которые имел в виду автор,
написавший данное произведение. Это особенно важно подчеркнуть в связи с
чтением на иностранном языке, так как оно нередко сопровождается чисто
словесным пониманием, за которым не кроется никаких представлений.

Языковой материал, воспринимаемый при чтении, отличается от
материала, воспринимаемого на слух,  несколъко  большим объемом и
разнообразием, а также теми особенностями, которые характерны для
книжно-письменного стиля, в частности более длинными предложениями,


более широким использованием сложноподчиненных и сложносочиненных
предложений. Эти особенности, с одной стороны, облегчают понимание, так
как мысль автора раскрывается более детально, а с другой стороны -
затрудняют, так как в длинном предложении труднее выделить главные
члены и установить связи между словами.

Последней особенностью, отличающей понимание читаемого от
понимания слышимого, является отношение характера понимания к темпу
чтения. Темп чтения зависит от читающего, и если слушающего часто
затрудняет быстрый темп речи собеседника, то для читающего помехой
может оказаться собственный медленный темп чтения.

Практическая направленность обучения требует при обучении чтению
сосредоточить внимание на задаче извлечения из текста полезной
информации. В связи с этим многие свойства непосредственного понимания,
такие, как большая скорость акта понимания, отсутствие осознания самого
процесса его протекания, синтетический характер понимания, опора на
внутреннюю речь и др., которые в концепции дискурсивного понимания
рассматривались как недостатки, при современной постановке вопроса
приобретают положительное значение соответствующих установок на
точность и полноту понимания. Следует учитывать также, что при чтении
текстов, доступных с точки зрения языка, понимание далеко не всегда
наступает мгновенно. Очень .часто оно требует некоторых раздумий и
смыслового анализа. И тем не менее понимание в этом случае может
сохранять непосредственный, т. е. неопосредованный переводом характер.
Именно в этом смысле мы и употребляем данный термин. При чтении более
сложных текстов, как уже говорилось выше, наряду с непосредственным
пониманием большей части текста приходится прибегать к анализу
отдельных языковых явлений и к выборочному переводу, что дает нам,
однако, основания говорить не о дискурсивном понимании в полном смысле
этого слова, а только об элементах дискурсивного понимания.


К определению видов чтения можно подойти по-разному.  Мы считаем
наиболее существенным противопоставление двух видов учебного чтения в
зависимости от того, отрабатывают ли они умения, необходимый  для чтения
без словаря и с полным непосредственным пониманием, или умения,
связанные с чтением со словарем, сопутствуемым элементами дискурсивного
понимания. Это подразделение имеет большую историю.  Во всех
методических системах, уделявших внимание обучение чтению, речь идет о
приемах, связанных с детальным изучением текста, его кропотливой
расшифровкой, с усвоением языкового материала в процессе этой работы,
которые противопоставляются другому виду чтения - беглому чтению, целью
которого является понимание основного смысла прочитанного.

В современной школе на первый план выдвигается синтетическое чтение
как система приемов, направленных на развитие умений читать несложные
тексты без словаря. Но еще 4-5 лет тому назад значительно больше внимания
уделялось аналитическому чтению. При этом считалось, что аналитическое
чтение всегда должно предшествовать синтетическому, подготавливать его,
поскольку оно учит расшифровке формы, а синтетическое чтение затем дает
возможность закреплять и развивать это умение на пройденном материале.

Подобное мнение сложилось в результате необходимости работать над
очень сложными текстами, превышающими по трудности возможности
учащихся, недоступными непосредственному пониманию. В настоящее
время, когда учебные материалы, используемые в школе, стали проще в
языковом отношении и целый ряд трудностей снимается предварительной
устной подготовкой, уже не требуется анализ языковых форм в качестве
непременного условия для понимания содержания. Решая вопрос о
соотношении аналитического и синтетического чтения, необходимо учесть и
то обстоятельство, что анализ формы, если он носит не чисто формальный
характер, а является средством раскрытия содержания, не может быть
успешно осуществлен без опоры на понимание общего смысла. Поэтому
аналитическое чтение, используемое в качестве приема, направленного на достижение понимания текста, может быть успешно осуществлено только
при наличии умения предварительно понять целостно и  нерасчлененно
общий смысл читаемого.

Обычно различают два основных уровня понимания - уровень значения
и уровень смысла. Это деление отражает и те два направления, в которых
осуществляется смысловая переработка воспринятого. Одно связано с
установлением значения воспринимаемых языковых единиц и их
непосредственной взаимосвязи, второе направлено на понимание смысла
текста как целостного речевого произведения. Если первое можно
определить как получение информации, содержащейся в тексте (понимание
фактов, передаваемых языковыми средствами),  то второе предполагает
переработку уже полученной информации  (понимание замысла автора текста и его оценка в широком смысле этого слова), то есть, факты, реконструированные  в процессе чтения, включаются в мыслительную деятельность читающего, более широкую, чем собственно чтение. Понимание поэтому всегда носит творческий характер.

Чтение всегда направлено на восприятие готового речевого сообщения
(а не на его создание), на получение информации, поэтому его относят к
рецептивным видам речевой деятельности. Особенностью чтения является
то, что оценка успешности его осуществления носит субъективный характер
и находит выражение в удовлетворенности читающего полученным
результатом - достигнутой степенью полноты и точности понимания.

В каждом конкретном случае читающий определенным образом
комбинирует различные операции и действия, связанные со смысловой и
перцептивной переработкой воспринимаемого материала, соотнося их с
задачей чтения. Чтения вообще не бывает, оно всегда реализуется в одном из
своих конкретных проявлений, представляющем у опытного чтеца наиболее
рациональное, с точки зрения стоящей задачи, сочетание операций
смысловой и перцептивной переработки материала, воспринимаемого
зрительно. Варианты комплексов операций, обусловленных целью чтения, получили название видов чтения. Всего насчитывается около 50 видов и
подвидов чтения, различающихся по результату деятельности (характеру
понимания ), и соответственно, по процессам ее протекания.

Таким образом, чтение представляет собой сложную перцептивно-
мыслительную мнемическую деятельность, процессуальная сторона которой
носит аналитико-синтетический характер, варьирующийся в зависимости от
ее цели. Зрелым является чтец, свободно осуществляющий данный вид
речевой деятельности, благодаря имеющейся у него способности каждый раз
избирать вид чтения, адекватный поставленной задаче, что позволяет ему
решать ее не только правильно, но и быстро, благодаря полной
автоматизированности технических навыков.  


§1. РОЛЬ И МЕСТО ЧТЕНИЯ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ.

Чтение является и целью, и средством обучения иностранному языку. В
учебном процессе следует четко различать эти его две функции, так как они
определяют методическую организацию всей работы.

Чтение как цель обучения. Овладение учащимися умением читать на
иностранном языке является одной из практических целей изучения этого
предмета в средней школе.

Выпускники школы смогут пользоваться приобретенным умением
практически, если их чтение будет зрелым. Степень совершенства зрелости
может, однако, быть различной, и перед школой стоит задача обеспечить так
называемый минимальный ее уровень (минимальный уровень
коммуникативной компетентности). Его достижение обязательно, так как
только в этом случае создаются объективные предпосылки для чтения по
собственной инициативе.

Ограничение задач минимальным уровнем зрелости проявляется в
требованиях как к самому умению читать, так и к объему языкового
материала, которым необходимо для этого овладеть. Решающим является
критерий достаточности: уровень развития чтения должен быть достаточным
для функционирования чтения как речевой деятельности.

Минимальный уровень зрелости связан прежде всего с ограничением
. количества видов чтения, которыми овладевают учащиеся. При их
определении исходят из практических потребностей, тех задач, которые чаще
всего возникают при обращении к книге на иностранном языке.


Глава 2. ВИДЫ И ФОРМЫ ЧТЕНИЯ
§1 ВИДЫ ЧТЕНИЯ

В зависимости от целевой установки различают просмотровое,
ознакомительное, изучающее и поисковое чтение. Зрелое умение читать
предполагает как владение всеми видами чтения, так и лёгкость перехода от
одного его вида к другому в зависимости от изменения цели получения
информации из данного текста.

В текстовых заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные
установки, в которых содержатся указания на вид чтения, скорость и
необходимость решения определённых познавательно - коммуникативных
задач в процессе чтения. Предваряющие вопросы должны отвечать ряду
требований:

-они строятся на базе активно усвоенной лексики и грамматических
структур, не использованных в тексте в таком виде;

- вместе взятые вопросы должны представлять собой адаптированную
интерпретацию текста. Кроме этого, обучаемые выполняют ряд упражнений
с текстом, обеспечивающих формирование соответствующих конкретному
виду чтения навыков и умений.

Послетекстовые задания предназначены для проверки понимания
прочитанного, для контроля  за степенью сформированности умений чтения и возможного использование полученной информации бедующей
профессиональной деятельности. Что касается последовательности видов
чтения, то в практике обучения используются два варианта:

а) ознакомительное - изучающее - просмотровое - поисковое;

б) изучающее - ознакомительное - просмотровое - поисковое;
Последний вариант нам представляется более эффективным, так как в

большей степени подготавливает все другие виды чтения. Если речь идёт о
чтении как о самостоятельном виде речевой деятельности это такое чтение
имеет целью извлечение из текста полной информации. В реальной жизни


мы читаем по - разному, и характер чтения определяется целью, которую мы
в каждом конкретном случае преследует .

Если речь идет о чтении как о самостоятельном виде речевой
деятельности, то такое чтение имеет целью извлечение из текста полной
информации. В реальной жизни мы читаем по-разному, и характер чтения
определяется целью, которую мы в каждом конкретном случае преследуем.

В отечественной методике выделяют следующие виды чтения:

  • просмотровое;
  • поисковое;
  • ознакомительное;
  • изучающее.

Рассмотрим каждое из них подробнее.

Просмотровое чтение предполагает получение общего представления
о читаемом материале. Его целью является получение самого общего
представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это
беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для более подробного
ознакомления с его «фиксирующими» деталями и частями. Оно обычно
имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой
публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя
информация, и на этой основе принять решение - читать ее или нет. Оно
также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде
сообщения или реферата.

При просмотровом чтении иногда достаточно ознакомиться с
содержанием первого абзаца и ключевого предложения и просмотреть
текст. Количество смысловых кусков при этом гораздо меньше, чем при
изучающем и ознакомительном видах чтения; они крупнее, так как
читающие ориентируются на главные факты, оперирует более крупными
разделами. Этот вид чтения требует от читающего довольно высокой
квалификации как чтеца и владения значительным объемом языкового
материала.


Полнота понимания при просмотровом чтении определяется
возможностью ответить на вопрос, представляет ли данный текст интерес
для читающего, какие части текста могут оказаться в этом отношении
наиболее информативными и должны в дальнейшем стать предметом
переработки и осмысления с привлечением других видов чтения.

для обучения просмотровому чтению необходимо подбирать ряд
тематически связанных текстовых материалов и создавать ситуации
просмотра. Скорость Просмотрового чтения не должна быть ниже 500 слов
в минуту, а учебные задания должны быть направлены на формирование
навыков и умений ориентироваться в логико-смысловой структуре текста,
умений извлекать и использовать материал текста источника в соответствии
с конкретным коммуникативным заданием.

Поисковое чтение ориентировано на чтение газет и литературы по
специальности. Его цель быстрое нахождение в тексте или массиве текстов
вполне определенных данных  (фактов, характеристик, цифровых
показателей, указаний). Оно направлено на нахождение в тексте конкретной
информации. Читающему известно из других источников, что такая
информация содержится в данной книге, статье. Поэтому, исходя ИЗ
типовой структуры данных текстов, он сразу же обращается к
определенным частям или разделам, которые и подвергает изучающему
чтению без детального анализа. При поисковом чтении извлечение
смысловой информации не требует дискурсивных процессов и происходит
автоматизировано. Такое чтение, как и просмотровое, предполагает
наличие умения ориентироваться в логико-смысловой структуре текста,
выбрать из него необходимую информацию по определенной проблеме,
выбрать и объединить информацию нескольких текстов по отдельным
вопросам.

В учебных условиях поисковое чтение выступает скорее как
упражнение, так как поиск той или иной информации, как правило,
осуществляется по указанию преподавателя (С. К. Фоломкина). [11]


Поэтому оно обычно является сопутствующим компонентом при развитии
других видов чтения.

И просмотровое, и поисковое виды чтения используются как
предварительная стадия ознакомительного и изучающего чтения, а также в
целях извлечения нужной информации из коротких прагматических
текстов.

     При ознакомительном чтении основная коммуникативная задача,
которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате
быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную
информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в
тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам и т.д, Оно требует
умения различать главную и второстепенную информацию. Так мы читаем
обычно художественные произведения, газетные статьи, научно-
популярную литературу, когда они не представляют предмета специального
изучения. Установка на восприятие лишь новой информации позволяет
читать быстро, не обращая внимания на детали сообщения, и не
«зацикливаться» на незнакомых словах. Текст  для ознакомительного чтения
не должен быть трудным для учащихся в языковом отношении - он может
содержать незначительное количество новых лексических единиц, не
встречавшихся ранее синтаксических конструкций, но они не должны
препятствовать восприятию основной информации текста. При этом не
предполагается пользование словарем. Внимание должно
концентрироваться лишь на знакомых словах, которые, как отмечает Н. Ф.
Бориско, создают психологические островки безопасности и уверенности
[4]. Этот вид чтения протекает в быстром темпе, он должен давать
учащимся ощущение легкости текста. Неоценимую помощь при
ознакомительном чтении оказывают навыки прогнозирования и
быстрочтения.

Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное
понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее


осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее
целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и
логические связи текста. Предполагается пользование словарем. Задача
максимально полного извлечения информации делает невозможным
наличие в тексте незнакомых для учащихся грамматических явлений.
Объектом «изучения» при этом виде чтения является информация,
содержащаяся в тексте, но никак не языковой материал. Изучающее чтение
отличается большим количеством регрессий, чем другие виды чтения, -
повторным  перечитыванием частей текста, иногда с отчетливым
произнесением текста про себя или вслух, установлением смысла текста
путем анализа языковых форм, намеренным выделением наиболее важных
тезисов инеоднократным проговариванием их вслух с целью лучшего
запоминания содержания для последующего пересказа, обсуждения,
использования в работе. Именно изучающее чтение учит бережному
отношению к тексту.

Для этого вида чтения подбираются тексты, имеющие познавательную
ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую
трудность для данного этапа обучения как в содержательном, так и в
языковом отношении.

     Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения

используются два варианта:

А) ознакомительное - изучающее - просмотровое - поисковое;

Б) изучающее - ознакомительное - просмотровое - поисковое.
Последний вариант мне представляется наиболее эффективным, так

как в большей степени подготавливает все другие виды чтения.

В зарубежной англоязычной методике также выделяют несколько
видов или умений чтения, которые наилучшим образом способствуют
решению тех или иных речевых задач, связанных с использованием
письменных текстов:

-skimming (определение основной темы/идеи текста);


-scanning (поиск конкретной информации в тексте);

-reading for detail (детальное понимание текста не только на уровне содержания,  но и смысла).

Некоторые методисты, например профессор Е.И. Пассов, считает, что
это лишь разные цели использования чтения. Существует слишком много
видов информативного чтения и достаточно различать изучающее и
поисковое виды чтения. (Р. К. Миньяр-Белоручев).  Для эффективного
чтения на иностранном языке необходимо сформулировать навыки, о
которых уже говорилось выше:

- вычленять смысловую информацию;

- читать по ключевым словам;

- работать со словарём;

- использовать сноски и комментарии, предлагаемые в тексте;

- интерпретировать и трансформировать текст и так далее.

Таким образом, можно смело сказать, что в отечественной и зарубежной
методике нет серьёзных разногласий в понимании того, какими видами
чтения необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка.
Отличия в большей степени носят терминологический характер. [9]

Однако если в теории обучения чтению позиции методистов разных
школ близки, то на практике наблюдается значительный разнобой. В
отечественной практике обучение чтению часто предлагается такой

. методический аппарат работы с текстами, который формирует лишь умения
читать с полным пониманием. Это те умения, которые у нас традиционно
формируются очень последовательно и тщательно. В этом случае от
учащихся требуется: знать практически все слова текста, уметь отвечать на
вопросы, проверяющие полное понимание текста; уметь пересказывать текст
кратко или подробно, от лица главного или второстепенного героя, от лица
автора. ни учебники нового поколения, ни курсы повышения квалификации
не в состоянии радикально изменить ситуацию и сделать процесс обучения
иностранным языкам в целом и чтению в частности таким, чтобы он не


выступал в противоречии с навыками целями обучения языкам
межкультурного общения. Есть лишь одно эффективное средство - изменить
формат и содержание итогового . контроля. За разработки контрольных
материалов взят формат международных экзаменов. Из этого можно сделать
вывод, что при этом наблюдается тенденция к сохранению положительного
опыта отечественной школы и внедрению абсолютно новых форм, таких, как
представление и защита проектных работ.


§2. ФОРМЫ ЧТЕНИЯ: ЧТЕНИЕ ВСЛУХ И ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ

Чтение вслух имеет большое значение для обучения иностранным
языкам вообще и в процессе чтения в частности. Чтение вслух позволяет
овладеть звуковой системой языка. Коммуникативно-деятельный аспект
громкого чтения проявляется через такие его характеристики, как тип
деятельности, установка цель. Соответственно можно говорить о следующих
подвидах чтения вслух:

-учебное и обычное чтение;

- изучающее;

-просмотровое;

-детализирующее;

-чтение для удовлетворения или для критического анализа.

Подвидами чтения вслух может быть чтение текста со снятыми
трудностями; с частично снятыми трудностями, чтение подготовленное,
объяснённое, частично объяснённое и не объяснённое. В то же время пароли
в учебном процессе, по месту проведения и по организационным формам
работы чтения слух подразделяется как тренировочное, контрольное,
классное, домашнее, лабораторное, индивидуальное и групповое. Чтение
вслух может быть сплошным, выборочным, вспомогательным, основным,
медленным, беглым со словарём и без него и так далее. Материал для чтения
вслух может быть запрограммированным. Например, на начальном этапе
обучения особенно полезным будет чтение вслух со снятыми трудностями:
подготовленное, тренированное, классное, индивидуальное, беспереводное,
синтетическое и хоровое. На старшем этапе хорошо читать вслух выборочно
не подготовленный за ранее материал с неснятыми трудностями. Особенно
полезно лабораторное, программированное вслух.

На начальном этапе обучение иностранным языкам чтение вслух -
важное развитие техники чтения, на более продвинутых этапах развития
чтения вслух выступает главным образом в роли контрольного и
выразительного чтения, Целью обучение- на иностранном языке в школе:


является чтение про себя, а чтение вслух рассматривается как первая важная
ступень овладения учащимися чтением про себя, что находит обоснования в
наличии общих компонентов в обоих видах ревой деятельности. Чтение
вслух способствует становлению навыка чтения про себя, выполняя роль
способа овладения чтением про себя. В тоже время чтение вслух выступает
как самостоятельный вид речевой деятельности, имеющие собственные
языковые или смысловые задачи. Оно используется:

а) для овладения буквенно-звуковыми закономерностями изучающего
языка;

б) для развития умения объединить воспринимаемые элементы
предложения в синтагме и правильно оформить его с точки зрения ритма и
интонации.

в) для ускорения темпа чтения;

г) для развития способности прогнозироватъ;

д)  для обучения и контроля точности понимания; для достижения
рассмотренных целей необходимо чтобы учащиеся овладели бы не просто
навыками громкого чтения, а навыками выразительного чтения вслух. Оно
приближается по своим характеристикам к устной речи. Особенно надо
обращать внимания на перенос выразительности устной речи в чтении. И
наоборот, выразительное чтение способствует выразительности устной речи.
для выразительного чтения важным является перенос навыков
выразительного чтения из родного языка в иностранный. Методика обучения
чтению вслух предполагает переход от развёрнутой внешне - речевой формы
к чтению про себя. Разработаны режимы работы учащихся. В первом режиме
проводилась работа над графическим обозначением интонации - разметкой.
Цель этого режима состоит в том, чтобы дать учащимся способ
сознательного восстановления интонации при чтении вслух.

Второй режим включает коллективное чтение. Цель - закрепить навык
нормативно - выразительного чтения путём сочетание разметки с нормативно
- выразительным чтением диктора.


        Третий режим - это парное чтение. Здесь уже учитывается

коммуникативный характер чтения, его направленность и обращённость к
слушателям. Работа организуется на материале коротких текстов, состоящих
из нескольких предложений, которые постепенно увеличиваются в объёме. В
качестве способов контроля понимания используются вопросы к тексту,
пересказ, выбор соответствующих предложений.

Четвёртый режим включает индивидуальное шепотное чтение.

Шепотное чтение представляет собой своеобразный переход от внешне
выраженных действий (разметка и действия по озвучиванию текста на
основании разметки) к интернатированым умственным действиям, и является
переходным от чтения вслух к чтению про себя.

Пятый режим - контрольное чтение вслух. Контрольное чтение имеет
целью проверку понимания читаемого и выражение этого понимания в
звучащей форме. Предлагается запись чтения на магнитофонную ленту с
последующим анализом темпа чтения, паузации, мелодики. Основываясь на
уровневой организации многоязычного материала,  А.Н. Есипова выделила
действия и операции, которые должны быть объектами целенаправленного
формирования при обучении чтению. Приведём примеры, опираясь на
исследования А.Н. Есиповой. На основе всех перечисленных действий
формируются такие важные компоненты умения чтения, из которых
складывается способность осуществлять опосредованное общение.

Чтение про себя делится на просмотровое, ознакомительное, изучающее
и поисковое. Целью просмотрового чтения является выяснение того, о чём
идёт речь в книге, рассказе или газете. Чтецу нужно получить общие
представления о содержащейся в тексте информации и решить на сколько
она важна или интересна.

Чтение про себя преследует познавательную цель. Поэтому чтение про
себя должно осуществляться на большом количестве текстов, носить
информационный характер. Информационное чтение должно заменять собой
тренировочное. Но в том смысле, в каком это имеет при чтении вслух, здесь


не может быть. Правда любое чтение про себя в рамках учебного чтения есть
в какой-то мере тренировочное чтение, поскольку оно способствует
развитию соответствующих навыков. Классному и домашнему чтению про
себя необходимо уделять достаточное внимание. Сейчас в школе всё ещё
мало времени отводится классному чтению. Нам представляется полезным на
уроках уделять хотя бы по 10 минут времени классному чтению про себя.
Это может быть не подготовленное чтение про себя или подготовленное, с
частично снятыми трудностями, иногда это может быть чтение со словарём,
В связи с установкой на устную речь классное чтение про себя может
оказаться очень нужным компонентом работы, так как на прочитанном
материале учащимся в школе, можно строить дискуссию, обсуждения и
другие виды устной речи. При этом чтение выступает в его основной
функции - передаче определённой информации.

Домашнее чтение должно служить осуществлению двух задач:

а) закреплению приобретённых в ходе классной работы навыков и
умений чтения;

б) подготовке и выполнению определённого вида деятельности в классе
(чтение вслух, устная речь, письмо на основании прочитанного).  Нам
представляется, что недельное домашнее чтение должно занимать у
школьника средней школы не менее двух часов, тем более, что учебные
комплекты по всем языкам содержат книгу для чтения.


Глава 3. ТИПЫ ТЕКСТОВ И ЭТАПЫ РАБОТЫ С НИМИ 
§1. ТИПЫ ТЕКСТОВ

Текст - объединённая смысловой связью последовательность
высказываний, основными свойствами которой являются самостоятельность,
целенаправленность, связность и цельность. Самостоятельность текста
связана с его ограниченностью в пространстве и времени и принадлежностью
одному (в том числе и коллективному) автору. Самостоятельность текста не
абсолютна, поскольку текст реально функционирует только во
взаимодействии с адресатом. Часть текста (особенно крупного) может
приобрести самостоятельность и в определённых условиях стать отдельным
текстом, например, глава или параграф монографии, опубликованный в виде

статьи. В этом случае исходный текст главы (параграфа) может
приобрести некоторые изменения в структуре. Целенаправленность текста
заключается в том, что любой текст предназначен для определённой
коммуникативной цели, без такой цели текст не создаётся. Связность текста
состоит в смысловой и логической согласованности высказываний и частей
текста. Цельность текста предполагает его внутреннюю организованность и
оформленность содержания, а также оформление начала и конца
произведения, соразмерность членения на части, обозначение связей и
переходов между частями, стилистическую целостность, использование
определённых принципов отбора языковых единиц.

 Выделяют 3 типа текстов:

  - описание;

  - повествование;

  - рассуждение.

Описание - это констатирующая речь, как правило, дающая статическую
картину, понятие о составе и свойствах объекта путём перечисления его
признаков. В описании объект, явление не развиваются.

Повествование - это рассказ о событиях, развивающихся действиях или
состояниях. Повествование изображает динамические ситуации.      
Рассуждение - это тип текста, в котором исследуются предметы или
явления, раскрываются их внутренние признаки, доказываются некоторые
положения.

Жанрами текстов являются:

- текст-побуждение;

- текст-ретроспекция;

- оценочный текст;

- контактоустанавливающий текст.

Указанные жанры текстов встречаются в разных функциональных
стилях речи. В разговорной речи текстами-побуждениями являются просьба,
совет, рекомендация, пожелание; в деловой речи - приказ, постановление,
решение, распоряжение, предписание; в публицистической речи - призыв,
совет, рекомендация.

Текстом-ретроспекцией может быть рассказ о каком-либо случае,
происшествии в рамках бытового диалога, научная или публицистическая
статья, газетный или официальный отчет. Оценочными текстами являются
аналитические статьи, обзоры, аннотации, рецензии.
   Контактоустанавливающие тексты - это приглашения, поздравления,
рекламные сообщения, личные резюме, информационные письма, письма -
предложения о сотрудничестве.

Примеры различных типов текстов приводятся в приложении. Данные
тексты предлагаются в качестве материала для чтения в учебниках.


§2. ЭТАПЫ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ И ФОРМИРОВАНИЕ
РАЗЛИЧНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ ИЗ
ТЕКСТА

    При работе с любым текстом (печатным, звуковым, видео) можно выделить три основных этапа работы: дотекстовый, текстовый и послетекстовый этапы.

Очевидно, что послетекстовый этап будет присутствовать лишь в том

случае, когда текст используется не как средство формирования умений
читать, а для развития продуктивных умений в устной или письменной речи,
а проще говоря, умений говорить и писать на иностранном языке.

Рассмотрим цели и задачи каждого из этапов, а также те упражнения и
задания, которые могут предлагаться для решения этих задач.

Дотекстовый этап (этап Антиципации)

Цели

  1.  Определить \ сформировать речевую задачу для первого прочтения.
  2. Создать необходимый уровень мотивации у учащихся.
  1. По возможности сократить уровень языковых и речевых трудностей.

Упражнения и задания

1. Работа с заголовком

По заголовку можно попросить учащихся определить:
- тематику текста;

- перечень поднимаемых в нём проблем;

- ключевые слова и выражения и так далее.

2. Использование ассоциаций, связанных с именем автора.

- к какому жанру можно предположительно отнести этот текст?

- Кто, по - вашему, будет главным героем (его профессия, национальность и

так далее.)

- Где и в какое время может происходить действие?  3. Сформулировать предположения о тематике текста на основе имеющихся иллюстраций.

4. Ознакомиться с новой лексикой и определить тематику, проблематику
текста на основе языковой догадки.

Задача учащихся - определить основную идею текста.

5.Просмотреть текст, первый абзац и определить основную идею текста.

6.Прочесть вопросы, утверждения по тексту и определить его тематику и
проблематику .

7. Попытаться ответить на предложенные вопросы до чтения текста.

Текстовый этап

Цели

- Проконтролировать сформированности различных языковых навыков и
речевых умений.

- Продолжить формирование соответствующих навыков и умений.
У пражнения и задания

1. Найти, выбрать, прочесть, соединить, вставить:
- ответы на предложенные вопросы;

- подверженные правильность, ложности утверждений;

-подходящий заголовок к каждому из обзацев;

-подходящее по смыслу предложений, пропущенное в тексте;

- предложения со следующими словами, грамматическими явлениями,
идиоматическими выражениями и так далее;

- глаголы, прилагательные, эпитеты, другие тропы, используемые авторам
при описании кого - либо или чего- либо;

-' описание внешности, места события, отношения кого- либо к чему- либо и

так далее.

  1. Догадаться:

- о значении слова или слов поконтексту;

- какой из предложенных переводов, какая дефиниция слова наиболее точно отражает его значение в данном контексте;

        - как будут развиваться события во второй главе, следующей части текста.

Послетекстовый этап

Цель

Использовать ситуацию текста в качестве языковой, речевой,
содержательной опоры для развития умений в устной и письменной речи.
Упражнения и задания

1.Опровергнуть утверждения или согласиться с ними.

2.Доказать, что.

З. Охарактеризовать.

4. Сказать, какое из следующих высказываний наиболее точно передаёт
основную мысль текста. Обосновать свой ответ.

5.Сказать, с каким из данных выражений был бы не согласен автор.

6.Составить план текста, выделив его основные мысли.

7.Рассказать текст от лица главного героя.

8.Кратко изложить содержание текста, составить аннотацию к тексту, дать
рецензию на текст и так далее.

9. Придумать, что могло бы случиться, если бы .. Придумать новый конец
текста.

10.Придумать новое название.

11.Подобрать, отобрать пословицы, которые подходят по смыслу к данной
ситуации и наиболее точно передают идею текста.

12. Взяв за основу ситуацию текста, написать собственный текст, в другом
жанре и так далее.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Чтение представляет собой одно из важнейших средств получения
информации. Оно широко используется в познавательных и эстетических
целях и играет одну из важнейших ролей в процессе обучения иностранному
языку.

Организуя чтение, надо стремиться к тому, чтобы читающий из лица
просто воспринимающего, созерцающего превратился бы в лицо
сопереживающее. Чтение служит толчком к формированию мыслей
человека, чувств и черт характера. для учителя важно научить учащихся
активно, творчески осваивать ту информацию, которая заложена в тексте.

Обучение чтению на иностранном языке должно выполнять
воспитательные, образовательные, развивающие и практические задачи. Без
овладения этим видом речевой деятельности ученик, оканчивающий школу
не может рассчитывать, за исключением в редких случаях, на дальнейшее
широкое использование иностранного языка. В методике и практике
обучения иностранного языка все больше уделяется внимания чтению, как
вида речевой деятельности, который определяет совершенное владение
языком.

В методике различают поисковое, просмотровое ознакомительное и
изучающее чтение. И просмотровое, и поисковое виды чтения
используются как предварительная стадия ознакомительного и изучающего
чтения, а также в целях извлечения нужной информации из коротких
прагматических текстов. Ознакомительный вид чтения должен давать
учащимся ощущение легкости текста. А изучающее чтение учит бережному
отношению к тексту.

Что касается последовательности видов чтения, мне представляется
наиболее эффективным следующая последовательность видов чтения:
изучающее - ознакомительное - просмотровое - поисковое,

так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения.


Важным методическим приемом в обучении иностранному языку
остается чтение вслух как способ совершенствования техники
выразительного чтения и развития слухопроизносительных навыков. Однако
в процессе обучения постепенно основной формой чтения, безусловно,
становится чтение про себя - как наиболее типичная форма чтения в
повседневной жизни.

Данная тема курсовой работы очень актуальна и полезна для учителя
иностранного языка. При обильном чтении происходит накопление у
учащихся лексики, которая усваивается и используется при чтении. Она
составляет пассивный запас лексики учащихся.

Чтение разного типа, применяемое в учебном процессе при обучении
английскому языку, дает богатый материал для проведения идейно-
воспитательной работы с учащимися. Учитель должен воспользоваться этим
эффективным средством повышения образовательного уровня учащихся и
воспитательного воздействия на их личность.

При работе с любым текстом (печатным, звуковым, видео) можно
выделить три основных этапы работы: дотекстовый, текстовый и
послетекстовый этапы. В работе приводятся примеры
упражнений и заданий, которые могут предлагаться для решения задач
различных этапов.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Повествование

Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Английский язык: Английский с
удоволъствием/Enjоу Eng1ish:< Учебник для 7 класса общеобраз. учрежд.
(стр115 упр 65)

Read the text and find out if уои аге right.

At the end of the nineteenth century а Frenchman called Baron Pierre de
Coubertin decided to try to revive the Olimpic Games. At that time, Еurоре was
divided by wars. Coubertin thought that the Olimpic Games could help to bring
реасе. Не thought highly of sport. Не described the 01impic spirit in the fol1owing
words: "The important thing is not winning but taking part." Тhese words are still
remembered today.

Coubertin believed very strongly that sportsmen must not complete for
monеу, but for glory and for the honour of their country.

At first, nobody was interested in his ideas. But Coubertin did not give uр and
worked hard. In 1894, he formed the International Olimpic Committee and оп 5
April 1896, Тhe Olimpic Games began again, after nearly fifteen centuries.

In 1913, Coubertin found an emblem of five linked rings. Тhey become а
symbol of the 01impic Games. Тhese five rings represent five parts of the world:

Europe, America, Austra1ia, Africa, Asia.

Since then the Olimpic Games have become the most important sports event
in the world. Тhey are held оnсе every four years. Тhe greatest wish for аll the
sportsmen is to win а medal, or simply to take part in the Olimpic Games.


Повествование с элементами описания

Биболетова М.З., Денисенко О.А., Трубанева Н.Н. Английский язык:

Английский с удовольствием/Enjоу Eng1ish: Учебник для 4 класса общеобраз.
учрежд. (стр.25, упр19)

Read Тiny's story (Рап 2). Answer the question: "Who is Simon 's new
friend?"

ТЬе Big Secret
Part2

"What's this? Who's saying 'Mew!?" Simon is in the living room. Тhe living
room is nice. Тhere is а round table in the middle of the room. There is а big
armchair next to the fireplace. When it's cold, Simon likes to read interesting
books in the armchair.

"Mew! Mew!"

Now he is looking for the sound: under the table, behind the armchair,
between the sofa and the armchair. "Nothing!"

Simon is in his room. Не is still looking for the sound: оп the f1oor, under the
Ьес, аооуе the shelf, under the carpet. "Nothing!"

Simon is in the pantry. And he is still looking for the sound: in the left соrnеr,
in the right comer. ''Nothing!''

Simon is in his kitchen. In the middle of the room there is а bох. Simon is

surprised.

"Mew! Mew!" comes from the bох.

"What are уоu?" Simon says. "What is in the bох?"

It's а secret. Тhen he sees two black ears ... , two big green eyes ... and а small
pink nose!

"Oh! It's а kitten!" says Simon.

Не is so happy! Не has got а new friend. Тhey will play hide-and-seek
together.


Рассуждение

Деревянко Н.Н. и др. New Мillennium English: учебник англ. яз. для 6
класса общеобразоват. учрежд, (стр52 упр lа)

Read the letter and say what it is about.

31 Edward Road

Hasting
England

10 December

Dear Ann,

Тhanks а 10t for your letter. It was 1оуеlу to hear from уои. I'т glad you're
ОК. У оu asked
те to te11 уоu about some Christmas traditions.

Christmas is ту favourite festival. Тhere аге 10ts of reasons why I like it: а
Christmas tree shining with lights and tinsel, colourful stockings hanging near the
fireplace and presents. I love getting presents. Do уоu? Му younger sister believes
F ather Christmas comes down the chimnеу and puts his presents in our stockings.
But 1 know our parents do it.

Last Christmas 1 was at ту aunt's in London. Му cousin Susan and 1 went to
Hide Park to watch реорlе swimming in the Serpentine. Му unсlе swam too. Не
likes swimming and hе always swims оп Christmas Day. Do
уои swim in winter?

What are your New Уеаг traditions?
Please write to те soon.

Love, Еmmа.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью
[Текст]: учеб. пособие.- М.: Просвещение, 2006.

2. Биболетова М.З., Денисенко О.А., Трубанева Н.Н. Английский язык:

Английский с удовольствием/Eпjоу English: Учебник для 4 класса общеобраз.
учрежд. - Обнинск: Титул, 2008.

3. Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Английский язык: Английский с
удовольствием/Eпjоу English: Учебник для 7 класса общеобраз. учрежд. -
Обнинск: Титул, 2008.

4. Бориско Н.Ф. Сам себе методист, или Советы изучающему
иностранный язык. Киев. Фирма «ИНКОС», 2001.

5. Гальскова Н.Д. «Современная методика обучения иностранным
языкам» Аркти-Глосса Москва, 2000.

6. Деревянко Н.Н. и др. New Мillennium English: учебник англ. яз. для 6
класса общеобразоват. учрежд.- Обнинск: Титул, 2006.

7. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И.
«Настольная книга преподавателя иностранного языка / Минск «Высшейшая
школа) 1999.

8. Ожегов С.И. Словарь русского языка «Современная энциклопедия». - М., 1972 г.

9. Соловова Е.Н. «Методика обучения иностранным языкам базовый
курс лекций» / М: Просвещение, 2008.

10. Филатов В.И. Методика обучения иностранным языкам в начальной
и основной общеобразовательной школе / Ростов-на-Дону, 2004.

11. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке. М:
, Высшая школа, 1987.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Содержание иноязычного образования-фактор духовно-нравственного воспитания гражданина.

Предлагаю свой проект, разработанный на базе ПК и ПРО в помощь учителям иностранных языков....

"История и культура страны как предмет содержания иноязычного образования"

Эта презентация посвящена некоторым вопросам в различии культур и о том как это влияет на усвоение учащимися этих культур, на их совмещение и как правильно учителю освещать эти вопросы при обуче...

статья "Иноязычная культура как содержание иноязычного образования и средство развития индивидуальности"

Выступление на городской конференции с представлением опыта работы гимназии...

Контрольное чтение с анализом текста по родной (русской) литературе. 5 класс

Контрольное чтение с анализом текста проводится с целью определения уровня освоения учащимися предметного содержания курса «Родная (русская) литература» в соответствии с требованиями ФГОС ...

Контрольное чтение с анализом текста по родной (русской) литературе. 6 класс

Контрольное чтение с анализом текста проводится с целью определения уровня освоения учащимися предметного содержания курса «Родная (русская) литература» в соответствии с требованиями ФГОС ...

Контрольное чтение с анализом текста по родной (русской) литературе.7 класс

Контрольное чтение с анализом текста проводится с целью определения уровня освоения учащимися предметного содержания курса «Родная (русская) литература» в соответствии с требованиями ФГОС ...