Использование невербальных средств общения в обучении иностранным языкам
статья по английскому языку по теме

Овладение невербальными средствами иноязычного общения бесспорно приближает учащегося к полноценному коммуникативному акту на иностранном языке, ведь человек не может разговаривать, оставаясь неподвижным, не жестикулируя и не меняя выражения лица.

К невербальным средствам относятся жесты, мимика, позы, движения тела, кашель, вдох, выдох и др.

Их подразделяют на вокальные, мимические и пантомимические сигналы . эти сигналы несут в речевом акте определенную смысловую и эмоциональную информацию, прочесть которую, не зная национальной специфики языка, невозможно. Они также нуждаются в «переводе», как и вербальные.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Бурятский республиканский институт образовательной политики

Кафедра языков и литературы

Использование невербальных средств общения

в обучении иностранным языкам

                           Выполнила: Шаракчинова  Д - С. Д,учитель английского языка МОУ Сужинская СОШ

                            Руководитель: Дамбева А.Н. кандидат филнаук

г. Улан – Удэ, 2014г

Оглавление

Введение

  1. Аутентичное речевое поведение
  2.  Невербальные средства общения

2.1. Сопоставление невербальных средств

2.2. Организации деятельности учащихся при обучении   невербальным средствам

Заключение

Список использованной литературы

Американский профессор Бердсвил утверждает, что словесное общение в беседе занимает 35 %, а более 65 % информации передается с помощью невербальных средств общения. Действительно, невербальные свойства общения помогают выразить то же, что и речь, предвосхитить то, что будет сказано, выразить значение противоположное тому, что будет сказано, акцентировать, эмоционально окрасить сказанное, заполнить молчание и объяснить его, выйти из затруднительного  положения. Они помогают понять внутреннее состояние собеседника, понять культурные особенности другой страны, избежать  усталость партнера по общению.

Реализация принципа коммуникативности при обучении иностранному языку требует учета комплекса социокультурных компонентов, обеспечивающих аутентичность акта коммуникации. Одним из таких компонентов является речевое поведение

Речевое поведение, т е поведение коммуникатов в акте речи, неразрывно связано с понятием национального менталитета. Национальный менталитет, или  «образ мира», - это особый психологический уклад жизни носителей конкретной культуры, базирующийся на своеобразном своде  интуитивных законов и выступающий как совокупность системы духовных ценностей – представлений, воззрений, особенностей чувствования, мышления, речи, поведения.

В понятие речевое поведение, как известно , входят:1) вербальные реакции собеседников; 2) невербальные реакции собеседников; 3) формализаторы речевого поведения.

 - вербальные реакции собеседников – это фразы, произносимые при определении социокультурных обстоятельствах и представляющие собой «речевые слова», или речевые индикаторы, выражающие различные аспекты.

- невербальные реакции собеседников – это позы, жестикуляция, мимика, элементы проксемики (пространственные условия общения),   компоненты мелодико – интонационного оформления речи и фразовое ударение;

- формализаторы речевого поведения, или речевые стратегии, - это особые «привычки», стереотипы или, скорее, тенденции речевого поведения, выступающие в качестве некоего организующего начала и объединяющие высказывания и вербальные и невербальные реакции собеседников в целостный речевой акт.

Овладение невербальными средствами иноязычного общения бесспорно приближает учащегося к полноценному коммуникативному акту на иностранном языке, ведь человек не может разговаривать, оставаясь неподвижным, не жестикулируя и не меняя выражения лица.

К невербальным средствам относятся жесты, мимика, позы, движения тела, кашель, вдох, выдох и др.

Их подразделяют на вокальные, мимические и пантомимические сигналы . эти сигналы несут в речевом акте определенную смысловую и эмоциональную информацию, прочесть которую, не зная национальной специфики языка, невозможно. Они также нуждаются в «переводе», как и вербальные.

В овладении невербальными средствами различают три этапа:

  1. Осознание невербальных средств общения родного языка и сопоставления их с аналогичными средствами изучаемого языка.
  2. Осознанная имитация невербальных средств иностранного языка
  3.  Активизация и использование невербальных средств иностранного языка в общении:

- при проигрывании различных социальных ситуации и социальных ролей;

- при инсценировке иноязычных пьес или фильмов, или отрывков из них;

Сопоставление невербальных средств

Сопоставление невербальных средств общения русского языка с аналогичными средствами, к примеру, французского языка позволяет условно выделить 4 группы.

К первой группе относятся невербальные средства, совпадающие или сходные в исполнении, сфер употребления и передаче их смысла. В нее входят значительная часть неречевых средств, что облегчает их усвоение учащимися. Это жесты, приветствия, прощания, знакомства, положительные и отрицательные реакции, утвердительное и отрицательное  покачивание головой, удивленное пожимание плечами, движение головой, рукой в сторону указания на объект внимания, многократное постукивание пальцем по лбу, жесты «садитесь», «встаньте», «подойдите ближе», опущенные руки, указывающие на подавленное состояние, «отряхивание рук» или «скрещивание» в знак нежелания что – либо делать, жест – призыв к соблюдению тишины и др.

Вторую группу составляют невербальные средства, совпадающие или сходные в  исполнении, но обнаруживающие расхождения в их смыслах и сфере употребления. Жест «щелкать пальцами», например, используется во французской коммуникативной среде для привлечения внимания, а у носителей русского языка – для выражения радости, одобрения, досады, желания вспомнить и т п.

Например, поднятый вверх кулак для американцев символизирует силу и власть. Данный жест используется на демонстрациях и митингах протеста.

Третья группа – это группа невербальных средств, совпадающих по смыслу употребления, но различных в исполнении. Французы останавливают проходящий автомобиль поднятым большим пальцем, ориентированным в направлении нужного ему пути  (ср. рус «поднятая рука»). Когда русскому смешно, он держится руками за живот, француз – почесывает бока возле ребер.

Пытаясь  убедить собеседника в своей правоте, русский будет бить себя грудью, тогда как француз может использовать в такой ситуации четыре жеста: два кисть руки и два головой в зависимости от мотива убеждения.

Русские при встречах и прощаниях пожимают руки, что совершенно невозможно для японца, который при встрече здоровается поклонами.

У русских принято во время поездки в поезде заговаривать с незнакомыми попутчиками, что совершенно исключено для англичанина, который воспримет такие попытки как бескультурье.

В четвертую группу входят невербальные средства, отсутствующие в коммуникативном поведении носителей русского языка. Это ряд жестов, выражающих трудности: «шлепать по грязи» (руки  согнуты в локтях, почти на уровне плеч, пальцы рук раздвинуты, кисти рук поочередно поднимаются и опускаются, изображая мучительное продвижение по грязи), «плавать» ( ладони направлены на пол, пальцы раздвинуты, руки выполняют одновременно несколько движений брасса).

 Если речь   идет о непреодолимых трудностях, то используется следующие жесты: «нарисовать правой рукой поперечную черту перед лицом слева направо» или изобразить указательным  пальцем или всеми пальцами круг по горизонтали»

Организации деятельности учащихся при обучении   невербальным средствам

Исходя из вышесказанного, можно выделить 4 этапа в организации деятельности учащихся при обучении   невербальным средствам иноязычного общения. 1. Показ видеосюжета с последующим выделением невербальных  иноязычного общения

2. Создание микроситуаций с использованием паралингвистических средств иноязычного общения (управляемый  микродиалог)

3. Создание речевых ситуаций с использованием паралингвистических средств иноязычного общения (управляемый макродиалог).

4. Ролевая игра

 Этапы обучения учащихся невербальными средствами в рамках изучения темы «Приглашение» «В гостях», «Дома» можно представить следующим образом:

1.Учитель: Пронаблюдайте жесты и мимику персонажей этого фильма. Скажите, каким высказываниям соответствуют эти жесты и опишите их.

Учитель: используете ли вы те же жесты и мимику в вашей родной культуре для выражения того же самого?

2.Учитель: Придумайте диалог к каждой фразе и проиграйте его, используя соответствующие жесты и мимику.

3. Проиграйте следующие ситуации: 1.Вы встречаете на улице своего друга. Поприветствуйте его и пригласите к вам на день рождения.2. Друг семьи пришел к вам в гости. Поприветствуйте его, пригласите войти в гостиную. 3. Вы в гостиной. Подошло время обеда. Пригласите вашего друга пройти к столу, покажите ему место.

4. Ролевая игра.

Кроме упражнений можно разучивать песенки и стихи. Использование НСО лучше осуществлять в диалогах, что позволяет от псевдокоммуникации перейти к истинной коммуникации.  На младшем этапе легче воспринимают и используют работу с НСО учащиеся с хорошо развитым мышлением. В старших классах, где ранее работа с НСО не велась, она вызывает некоторую иронию. Таким образом, наилучший эффект достигается в драматизации диалогов, разыгрывании сценок из спектаклей.

Обучение невербальным средствам коммуникации позволит учащихся к полноценному коммуникативному акту. С этой целью в учебный процесс необходимо включить насыщенные лингвострановедческой информацией  видеоматериалы, которые призваны побудить учащихся к активности и самовыражению, ведь восприятие живой ситуативной речи способствует развитию у них речевой реакции.

Литература

  1. Ананьева М.М.  Использование невербальных средств общения на уроках французского языка., ж. ИЯШ  №5, 1999г, с.19-25
  2. Баженова Н.Г Использование невербальных средств общения в обучении французскому языку ж. ИЯШ №3, 1998, с.8
  3. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам  ж. ИЯШ №5 2001, с.11
  4. 4. Корчажкина О. М. Что такое аутентичное речевое поведение ж. ИЯШ №3, 2009г, с. 33

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Обучение в сотрудничестве как средство повышения качества обучения иностранному языку.

Представлен опыт технологии  обучения в сотрудничестве.Рассмотрены разнообразные варианты данной технологии....

Чтение как средство и цель обучения иностранному языку.

Известно, что чтение является не только целью обучения иностранному языку, но и  его  средством.     В данной статье мы рассмотрим чтение к...

Образовательный проект "Игровые технологии как средство повышения результативности обучения иностранному языку"

"Игровые технологии как средство повышения результативности обучения иностранному языку"...

Использование средств ИКТ в обучении иностранным языкам

В данной статье  представлен  опыт работы   по использованию средств ИКТ на уроках иностранного языка...

Различные виды чтении, их роль в процессе реального общения и обучения иностранному языку

В статье определяется роль чтения в процессе обучения английскому языку и развитие коммуникативных навыков....

Овладение непосредственной формой общения при обучении иностранному языку детей начальных классов первого года обучения

Расширение и качественные изменения характера международных связей нашей страны, интернационализация всех сфер общественной жизни делают иностранный язык востребованным в практической и интеллектуальн...

Обучение в сотрудничестве как средство повышения качества обучения иностранному языку.

Данная посвящена методам и приёмам обучения в сотрудничестве....