Английские фамилии их происхождение
материал по английскому языку (9 класс) по теме
Исследовательская работа.
Объект исследования: английские фамилии.
Предмет исследования: происхождение английских фамилий.
1.1 Цель работы: исследование происхождений английских фамилий.
Задачи:
- рассмотреть интерпретацию слова «фамилия» разными авторами;
- исследовать этимологию прозвищ, которые легли в основу английских фамилий;
- систематизировать основные группы, на которые можно разделить все современные английские фамилии;
- определить наиболее употребительные английские, шотландские, валлийские, ирландские фамилии;
- выявить английские фамилии в нашем городе, школе.
Гипотеза: английские фамилии можно классифицировать, в зависимости от их происхождения.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
angl_famil.doc | 143 КБ |
angliyskie_familii_ikh_proiskhozhdenie.pptx | 533.26 КБ |
Предварительный просмотр:
Английские фамилии их происхождение
Введение
A name - if the party had a voice
What mortal would be a Bugg by choice,
As a Hogg, a Grubb or a Chubb rejoice.
Or any such nauseous blazon?
Not to mention many a vulgar name
That would make a doorplate blush for shame
If doorplates were not so brazen.
Thomas Hood
Возникновение и развитие фамилии как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. До определенной ступени развития человечество не имело фамильных имен. В том случае, когда личное имя не в состоянии было индивидуализировать того или иного члена языкового коллектива, прибегали к помощи дополнительного индивидуализирующего знака-прозвища.
В современном мире много внимания уделяется фамилиям. Фамилия несёт часть информации о человеке. Фамилия влияет на наше восприятие того или иного человека. Каждому человеку интересна его родословная. Мы привыкли к русским фамилиям, и то некоторые кажутся нам необычными. Встречая человека с нерусской фамилией, задаешься вопросом, какая это фамилия? Изучая английский язык, приходилось встречаться с разными фамилиями. Меня заинтересовала эта тема. После окончания 11класса планирую поступать в КемГУ на гуманитарный факультет, кафедра иностранных языков. Думаю, что найду применение знаниям, которые приобрела, занимаясь этой исследовательской работой. На первый взгляд, тема кажется непривычной, но если провести более глубокое исследование, я думаю можно будет ответить на вопросы: Что лежит в основе английских фамилий? Можно ли классифицировать английские фамилии по каким-либо признакам? Какие английские фамилии сейчас самые распространённые? Встречаются ли английские фамилии среди жителей нашего города?
Глава I
Объект исследования: английские фамилии.
Предмет исследования: происхождение английских фамилий.
1.1 Цель работы: исследование происхождений английских фамилий.
Задачи:
- рассмотреть интерпретацию слова «фамилия» разными авторами;
- исследовать этимологию прозвищ, которые легли в основу английских фамилий;
- систематизировать основные группы, на которые можно разделить все современные английские фамилии;
- определить наиболее употребительные английские, шотландские, валлийские, ирландские фамилии;
- выявить английские фамилии в нашем городе, школе.
Гипотеза: английские фамилии можно классифицировать, в зависимости от их происхождения.
1.2 Методика и тактика исследования.
Для решения данных задач были использованы следующие методы:
- анализ литературы;
- анкетирование педагогов английского языка (на сайте «Сеть творческих учителей России») и обучающихся старших классов школы №100 (см. приложение 1);
- статистическая обработка телефонного справочника города;
- работа с алфавитной книгой школы.
Глава II
2.1 Фамилия - «вид антропонима. Наследуемое официальное именование, указывающее на принадлежность человека к определенной семье. Фамилия прибавляется к имени личному для уточнения именуемого лица; исторически имя личное первично, фамилия - вторична: различие между личным именем и фамилией функциональное, социальное и отчасти структурное». [1]. Фамилия – «наследственное семейное наименование, прибавляемое к личному имени» [2]. Фамилия – «прозванье, проименованье, родовое имя» [7].
В XI-XII вв. наиболее распространенными мужскими именами были William, Robert, Ralph, Richard. В конце XIV в. имя John было примерно у 25% всего мужского населения Англии. Дж. Хьюз, исследовавший английские фамилии, пишет, что если бы в то время где-нибудь на рынке в Уэльсе было произнесено имя JohnJohnes, то на него откликнулись бы либо все, либо никто: «все, потому что каждый подумал бы, что зовут его; никто, потому что к имени не было добавлено никаких особых отличительных характеристик» [3].
В результате первой английской переписи, данные которой были сведены в кадастровой «Книге судного дня» (Domesday Book) в 1085-86 гг., многие прозвища получили документальное закрепление (регистрацию).
Процесс превращения прозвища в наследственное фамильное имя был сам по себе продолжителен и неодинаков для разных социальных групп населения и для разных районов страны. Одним из основных факторов, способствовавших переходу прозвища в фамилию, была потеря его мотивировки, утрата информации о причинах его возникновения. «Если отца Уилъяма Робертсона звали не Роберт, если Джон Кук не был поваром, Томас Хилл не жил на холме и Ричард Ред не был рыжим, то мы можем сказать, что их прозвища стали наследственными» [4].
Закрепление наследственных фамильных имен в некоторых областях Англии и Шотландии шло до XVII в. Но в целом то, что было привилегией знати в XIIв., стало необходимым для большинства людей в XVIIв.
2.2 Анализ современных английских фамилий, естественно, предполагает исследование этимологии тех прозвищ, которые легли в их основу. Он показал возможность разбить их на четыре основные группы:
1. Отантропонимичсские (генеалогические, патронимические).
2. По месту проживания.
3. По роду занятий (профессионально-должностные).
4. Описательные.
1. Отантропонимические фамилии
Необходимо отметить, что употребление в качестве фамилий личных имен, которые при этом переходе не претерпевают никаких изменений: Anthony, Allen, Baldwin, Cecil, Dennis, Godfrey, Henry, Neale, Owen, Reynold, Thomas, Walter. Многие из патронимических фамилий связаны с тевтонской мифологией, именами богов (Good, Godwin, Goodiers, Godyears, Goddard), либо образованы от различных скандинавских личных имен (Swain, Swanson < сканд. Swain, Thurston, Thurlow, Thurkettle от имени бога Thor). Пришедшие с норманнским завоеванием имена легли в основу личных фамилий: Walters, Watts, Watterson, Ralph, Hugh и др. Имя Roland дало фамилии Rowland, Rowlandson, от Richard пошли Richardson (и Уэльсе - Pritchard), Ritchie, Hitch, Rick, Hick, а также Dixon, Dickson, Rickett и др. Hudd (старое прозвище человека с именем Richard) дало Hudd или Hudson. В период позднего средневековья возрастает роль библейских имен, используемых в качестве фамилий. Так, от имени святого St Lawrence образовались фамилии Lawrence, Lawson, Larson, Larkin. Многие английские отантропонимические фамилии содержат в своем составе формант -son (Thompson), означающий «сын такого-то». Вставное -t- говорит о северном происхождении носителя фамилии: Johnston - уроженец севера Англии, Johnson - живет на юге страны. Отмечается сокращение этого форманта до -s, и наряду с Matthewson встречаем Matthews. Следует, правда, отметить, что наличие -s в фамилиях могло означать не только родственные отношения: Abbotson = Abbot's son 'сын Эббота", но и 'тот, кто работал на него или принадлежал к домовладению'. Жители шотландского нагорья (Highlands) употребляют префикс Mac- 'сын': MacDonald, MacCarthy, MacGregor. Этот же фамильный префикс распространен и среди ирландского населения, но в Ирландии также сильна традиция создавать фамилию по имени деда с помощью префикса О: O'Hara, O'Neal
Ряд фамилий образуется при помощи префикса Fitz- (искаж. норманнское Fils 'сын'): Fitzwilliam, Fitzgilbert, Fitz-Hugh. По-валлийски ‘сын’ - ар, отсюда пошли фамилии Powell (от Ар Howell), Pritchard (от Ар Richard), Bunyan (от Ар-Onion), Blood (от Ap-Lloyd). В прежние времена нередко можно было встретить валлийца, с гордостью произносящего свое имя: Evan-ap-Griffith-ap-David-ap-Jenkin 'Эван, сын Гриффита сын Дэйвида сын Дженкина'.
Многие фамилии возникли из сокращенных имен родителей. В средние века имя David часто сокращалось в Dawe, отсюда фамилии Dawe и Dawson. От Anthony пошли фамилии Tonkin, Tonson, Tonnson; от Robert (и его форм Robin, Rob, Dob, Hob) фамилии Robbins. Roberts, Robinson, Robson, Ropes, Dobbs, Dobson, Hobbes, Hobson, Hopps, Hopkins и др. Ряд фамилий возник от ласкательных или уменьшительных имен, которые образовывались путем добавления суффиксов -kin, -cock (-сох), -ot/-et, -kin (ср. lambkin 'ягненочек'); Simpkin, Tomkinson; Haycock, Haycox, Wilcox; Hewett ('маленький Хью').
2. Местные фамилии
Это самая обширная группа английских фамильных имен, охватывающая примерно 50% всех английских фамилий.
Исходя из значения прозвищ, от которых они произошли, местные фамилии можно разделить на следующие подгруппы:
1) Фамилии, образованные от прозвищ, которые, в свою очередь, указывали на происхождение их владельцев из определенной местности, города или страны. Известно, что Соединенное Королевство состояло из Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии. При перемещении жителей соответствующих районов возникала необходимость в создании определенного словесного знака, отражавшего наиболее заметные признаки переселенцев, который впоследствии закрепился за ними в виде фамилии. Так появилась фамилия Scott, носителей которой в Англии и сейчас гораздо больше, чем в Шотландии (что представляется вполне естественным!). Таковы также фамилии England, English, шотландцы изменили их в Ingle, Ingleman, Langley (последнее, возможно, пришло через Францию или Америку - от фр. L’Angleys). Необходимо также отметить фамилии Irish, Wales, Welsh, Welshman, Wallace. Много фамилий от названий стран и районов Западной Европы: Germain, France, Spain, Pickard, Norman, Champagne, Portwine; от названий графств: Cornish, Cornwall, Cheshire, Kent, Surrey, Hampshire - здесь мы встречаем практически все графства Англии. Прозвища выходцев из различных городов и селений Англии образуют основную массу фамилий данной подгруппы. Возникновение этих прозвищ (а затем и фамилий) связано с переселением жителей мелких городов и селений в Лондон и другие крупные города Великобритании: York, Longford, Troubridge, Fife, Westley, Norleigh, Eastthorpe, Button, Sudley и др. В стране насчитываются сотни мест с подобными названиями, и фамилии тысяч людей связаны с этими именами.
2) Вторая подгруппа включает в себя фамилии, образованные от прозвищ, в которых нашли свое отражение топографически примечательные пункты определенной местности: Brook, Hill, Cliff, Dale, Fell, Moore, Fields. Человек, живущий в непосредственной близости от какого-нибудь примечательного объекта сельского ландшафта, мог получить подобное прозвище (at the ley или lee > Attelea > Attlee; Atten-Oaks > Noakes, Nokes; Atten-Ash > Nash). Нередки фамилии, отражающие особенности растительного мира: Aspen, Beech, Birch, Holly, Shrub, Willows, Yew, Yewdale, Wood, Tree, Shaw, Ryecroft, Meadowcroft, Bancroft (croft 'поле, пастбище’). К местным именам следует отнести также фамилии, образованные от названий рек: Tees, Cherwell, Tees, Colder, Becker, Warbeck, Brook, Brooker и т.д. Добавим сюда также фамилии, в основе которых лежат слова, обозначающие предметы и явления, связанные с деятельностью человека: Green (от village green 'деревенский луг, лужайка'). Ford, Bndgman; живущий возле дороги (road) мог претендовать на прозвище, а в дальнейшем фамилию Royds, Rodd, Rodes, Rhodes; Lane, Hall, Church, Churcher, Churchgate (на севере - Kirker, Kirkman). Фамилии, происходящие от прозвищ горожан, имеют в своей основе названия примечательных пунктов города - улиц, рынков, площадей и т.п.: Gateman, Tuwnsend.
Особое место среди местных фамилий занимают имена, происходящие от знаков-вывесок, изображавших животных или растения и служивших как для распознавания ломок на улицах средневековых английских городов, так и для обозначения мастерских, лавок, гостиниц, таверн, постоялых дворов. Необходимо помнить, что в те времена вывески были совершенно необходимы, чтобы неграмотные (а их было тогда большинство!) могли отыскать, что им нужно. Неудивительно поэтому, что многие английские фамилии восходят к изображениям различных животных, растений и других предметов, служивших домовыми знаками: Bull, Bush, Bell, Angel, Swan, Lyon, Griffin, Talbot, Greenman. Многие из носящих фамилию Long не подозревают, что их предок мог быть владельцем таверны Long Arms.
В старинных записях сохранились имена некоторых таких владельцев: Thomas at the Dolphin, Wilt at the Bull, George at the Whitehouse.
3. Профессионально-должностные фамилии
Очень широко в английских фамилиях представлено лексическое поле названий различных профессий и должностей. Они входят в состав примерно 20% всех фамильных имен.
Этимологический анализ английских профессионально-должностных фамилий позволяет воссоздать всю социально-экономическую структуру английского общества XI-XV вв. именно того периода, когда формировалась основа современной английской фамильной ономастики. В основном, эти фамилии происходят от прозвищ, обозначавших должность, профессию или ремесло их носителей. Здесь также можно выделить ряд подгрупп: 1) фамилии от названий должностей; 2) фамилии от названий профессий, связанных с сельским хозяйством, сельскохозяйственными работами; 3) фамилии от названий профессий, связанных с городскими ремеслами; 4) фамилии от названий, связанных с торговлей сукном.
1) В этой группе представлены фамилии, восходящие к различным титулам, чинам и должностям, носители которых в средневековой Англии занимались непосредственным обслуживанием короля, членов королевском семьи - привилегия, которой пользовался круг лиц, занимавших высокое положение в обществе. Здесь мы встречаем: Stewart, или Stuart ('королевский сенешаль’), Wardrop ('смотритель гардероба’), Barber, Spencer ('управляющий'). Page (подавал полотенце), Spooners, Carver, Butler ('дворецкий', первоначально виночерпий'), Pottinger (готовил королевский суп, в старинных записях встречаем Robert le Potager, Walter le Potager); Kitchener (поворачивал вертел). Says или Sayers (пробовал еду, прежде чем её подавали на королевский стол, проверяя, не отравлена ли она). Гостей сопровождал Marshall (Мажордом). Пережив на несколько веков титулы и должности, их породившие, эти фамилии являются едва ли не единственными памятниками давно прошедших традиций и обычаев. Социальные характеристики человека находим в основах следующих фамилий: Knight. Squire, Gent, Sheriff, Just ice, Corner (Coroner), Judge, Burgess, Bailiff, Mayor (Meier), Cryer, или Crier (последний часто был единственным источником новостей в средневековых городах), Checker, Trumper, Clark/Clerk. Среди английских фамилий немало и принадлежащих церковной иерархии: Palmer ('паломник, вернувшийся с пальмовым листом из «святой земли»'), Abbot, Bishop, Canon, Deacon, Dean, Priest, Parson и др. Parker, Forester, Foster смотрели за королевскими парками и лесными угодьями, Ranger и Falconer отвечали за королевскую охоту.
2) Фамилии, связанные с сельскохозяйственными профессиями. Здесь прежде необходимо отметить ряд фамилий с основами, относящимися к уходу за животными. Так, на севере страны передки фамилии Hurd, Hird, Heard, происходящие от herd 'пастух'. Herd становится -ard в Coward (от Cow -herd) или -art в Swinnart (от Swine-herd). Hoggart и Porcher ухаживали за свиньями, Goddart (goat-herd) - за козами, Gozzard пас гусей, Shepherd - овец. Packman на своей лошади (packhorse) отвозил продукты в город. От cottager получили фамилии Соtman, Сotter, Cotterell. К наиболее распространенным фамилиям относятся Farmer, Ditcher, Baker, Bricker, Mason, Waller, Thatcher('тот, кто крыл соломой крыши'), отсюда фамилии Thacker, Thachery, Thackeray), а также Tyler, Slater, Slatter (slate - популярный в Англии и поныне кровельный материал). Carpenter, Painter, Fielder, Acres, Akerman, Plowman, Dykes, Hedge, Gardener, Appleyard, Orchard, Beman (beekeeper) или Нопеутап, Nutter ('сборщик орехов"). Естественно, что чаще всего сейчас встречаются фамилии, первые обладатели которых были самыми нужными, самыми необходимыми мастерами, например: Miller {от старой формы Milner пошла фамилия Milnes), Baker (женщина-пекарь была Baxter), Brewer, Pyehaker, Butcher, Shearer, Skinner. Smith (кузнец) - самая распространенная в Англии и США фамилия - первоначально означала «работник но металлу»; она входит в состав таких сложных фамилий, как Brownsmith, Blacksmith, Greensmith, Whitesmith, Redsmith, Goldsmith, носители которых, соответственно, имели дело с медью, железом, свинцом, оловом или золотом.
Фамилии, оканчивающиеся на -wright, восходят к профессиям людей, работающих по дереву, отсюда Cartwright, Wainwright, Boats-right, Wheelwright.
3) Многочисленны фамилии, связанные с различными отраслями ремесленного производства, что объясняется характерной для хозяйственной системы эпохи феодализма узкой специализацией отраслей производства, жестко ограниченной цехами и гильдиями. Например, список гильдий и торговых компаний города Честера в 1339 г. насчитывал следующее:
1. Barkers & Tanners.
2. Drapers & Hosiers.
3. Barbers, Chandlers & Leeches.
4. Pynners.
5. Wrights, Slaters, Tyiers, Daubers, Thatchers.
6. Paynters, Glasiers.
7. Vintners, Merchants.
8. Mercers, Spicers.
Практически от всех этих названий произошли соответствующие фамилии. Mercer торговал в розницу, Grosser - оптом. Chapman пошло от cheapman 'тот, кто торговал дешево' (ср. с названием рынка Cheapside в Лондоне). Единственно грамотным человеком в то время мог быть Clarke. Некоторые английские фамилии ведут свое происхождение от почти забытых или совсем исчезнувших средневековых профессий и должностей. Среди них такие, как Archer, Arrowsmith, Bowman, Stringer, Fletcher (мастер, изготовлявший стрелы'). Lardner, Beller, Plater, Smoker и др. Barker работал с корой для обработки седел, Crocker делал горшки. Reader/Reeder клал тростниковые крыши, Homer изготовлял рога для питья, Wakeman ('сторож') будил людей.
4) После сельского хозяйства и ремесел производство и торговля сукном являются наиболее богатым источником создания профессионально-должностных английских фамилий. Здесь мы встречаем Woollen, Woolley, Packer (от woolpacker), Sherman (от shear-man), Walker, Fuller. Tucker ('сукновал'), Seamer, Teazle, Comber, Webber, Tailor, Dyer, Dyster, Pitcher, Quitter, Weaver, Webster и ми. др.
4. Описательные фамилии
Начнем с фамилий, отражающих биологические особенности человека. Как и большинство фамилий данной группы, они в своем большинстве происходят от прозвищ, характеризовавших своих носителей по наиболее примечательным физическим или духовным качествам. Физические и физиологические характеристики человека нашли свое отражение в следующих фамилиях: Bigg, Strong, High, Low, Little, Longman, Strongman, Littler, Younger, Elder, Small; Head, Hands, Arms; Armstrong (распространенная в Шотландии и на севере Англии), Strongitharm, Sillitoe (в Йоркшире также известны варианты Shillito, Shillitto), Cudlipp ('заячья губа'); Kneebone, Cruikshank ('хромой'); Crump ('горбатый'; в известном детском стишке есть 'cow with a crumpled horn'); Cameron ('горбоносый'); Campbell ('криворотый'). Такие фамилии могут рассказать, какого цвета были волосы у родоначальника семьи: Black (вариант Blake); White (варианты Hoar, Whiteman, Blunt); Grey (Grissel, Grizzle), Brown (Brunei, Brunell). Обладатель рыжих (red) волос мог в дальнейшем называться Reid, Reed, Read или Redman, а в Корнуолле его бы звали Rouse, Russell или Ross. Knott означал 'выбритый’, Ball часто происходил от bald 'лысый'. Характеристики моральных качеств и умственных способностей человека отразились в таких фамилиях, как Bad, Good, Wise, Gay, Joyce, Makepeace (популярная особенно на севере Англии), Friend Trueman, Hardy, Gentle, Sweet, Doughty; Purefoy, Purfey пошли от 'pure faith'; Bone, Boon от 'le Bon' (нормам, 'хороший'); Love, Fullaloue, Bland, Merry, Grant (от grand); Moody ('смелый, храбрый"), Sad ('непоколебимый, стойкий). Bragg ('храбрый'), Silly (Seeley, Seelie, Sealey) (первоначально 'очаровательный, невинный'). Многие описательные фамилии пошли от прозвищ, отражающих условия жизни их носителей: Poore, Rich, Ragman (от ragged man 'человек в обносках'), Masterman, Master мог быть слугой местного богатея (master). В английской антропоннмии слова, относящиеся к одежде, представлены небольшим числом единиц: Shorthose ('короткий плащ'); Hood ('капюшон'); Bracegirdle ('тот, кто проявлял экстравагантность в одежде, любил носить украшения'). К описательным относятся фамилии, образованные от прозвищ участников ежегодных мистерий (Mistery Plays), которые устраивались на улицах и площадях средневековых городом Англии. Они были частым явлением в жизни страны, и принимать участие в этих постановках считалось почетным делом, требующим серьезного отношения. Зачастую участник мог играть одну и ту же роль из года в год, роль становилась его прозвищем, а отсюда уже легко объяснить происхождение многих фамилий, не входящих ни в один из рассмотренных выше классов: King, Baron, Earl, Lord, Cardinal, Legate, Count, Duke, Caesar, Pope, Queen, Angel, Cain, Satan и др. Описательные фамилии нередко происходят от прозвищ, даваемых «от противного». Так, один из ближайших друзей Робин Гуда Little John был огромного роста. Вот почему совершенно справедливо замечание авторов книги «Современные русские фамилии о бесплодности непосредственного выведения фамилий из реалий (часто это приводит к неверному их толкованию). В жизни все может оказаться гораздо сложнее.
He все просто в попытках установить верную этимологию той пли иной фамилии. Зачастую одна и та же фамилия может возникнуть в результате самых различных процессов, из совершенно разных источников. Рассмотрим, к примеру, фамилию Legg/Legge. Вот перечень возможных источников ее происхождения:
а) по месту проживания её носителя: at a leg/ neck of land;
б) от устарелой формы слова Leigh/Ley;
в) от прозвища проворного, ловкого человека (ср. выражение to show a leg);
г) от профессии торговца чулками и бельем (традиционно на вывеске была изображена нога);
д) от вывески паба-пивной, который часто посещали эти торговцы.
Часто встречающийся в английских фамилиях элемент -cock мог происходить:
а) от валлийского cock 'красный';
б) от прозвища рано встающего человека (The Соске of West minster);
в) от одного из самых старых традиционных изображении на вывесках таверн, постоялых дворов и магазинов, владельцев которых называли, например,John или Walter atte Cock. Отсюда фамилии Adcock, Atcock, Acock;
г) от староанглийского имени Сосса (наиболее часто встречающийся случай);
д) в результате ошибочной аналогии с Cook.
Шотландские, ирландские и валлийские фамилии
В современной антропонимии Шотландии отчетливо прослеживаются следы скандинавского влияния. Скандинавы владели большей частью западной Шотландии (IX—XIII вв.), а Оркнейские и Шетландские о-ва находились под скандинавским управлением до XV в. Вот несколько примеров наиболее древних шотландских фамилий и их норвежские прототипы:
Godfrey от Guthroo
McIver от Ivor
McColl, McCall от Kol
Auley, MacAuley от Olaf, Ola
McManus от Magnus
В основе многих фамилий лежат географические названия: Baird, Chrisholm, Douglas, Drummond, Forbes, Gordon, Мurrау, Ogilvie. Ramsay, Ross, Urquhart. Французское влияние наиболее явно в таких фамилиях, как Bruce, Davidson, Fletcher, Grant, Napier, Robertson, Sinclair.
Значительное число ирландских фамилий было англизировано во второй половине XVII в., а такие фамилии, как О'Вrееп и O'Nail стали O'Brien и O'Neal. В 1465 г. англичанами была предпринята безуспешная попытка заставить всех ирландцев отказаться от своих имен и перейти на английские. Закон гласил, что каждый ирландец должен был «взять себе в качестве фамилии либо название английского города (например, Sutton, Chester, Trym, Corke), либо название цвета (White, Brown, Black), либо название ремесла (Smith, Carpenter, Book, Butler)». Попытка закончилась полным крахом, и сейчас в Ирландии очень мало фамилий, происходящих от названий английских мест. Хотелось бы также отметить, что среди валлийских фамилий чаще, чем в других районах Британских островов, встречаются двойные, пишущиеся через дефис: Nash-Williams, Lloyd-George.
Заключение
He всё так просто в попытках установить верную этимологию той или иной фамилии. Зачастую одна и та же фамилия может возникнуть в результате самых различных процессов, из совершенно разных источников. Процесс превращения прозвища в наследственное фамильное имя был сам по себе продолжителен и неодинаков для разных социальных групп населения и для разных районов страны. Одним из основных факторов, способствовавших переходу прозвища в фамилию, была потеря его мотивировки, утрата информации о причинах его возникновения. Закрепление наследственных фамильных имен стало необходимым для большинства людей в Англии в XVII в.
Анализ современных английских фамилий, показал возможность разбить их на четыре основные группы: 1.Местные фамилии - самая обширная группа английских фамильных имен, охватывающая примерно 50% всех английских фамилий: 1)фамилии, образованные от прозвищ, которые, в свою очередь, указывали на происхождение их владельцев из определенной местности, города или страны; 2) фамилии, образованные от прозвищ, в которых нашли свое отражение топографически примечательные пункты определенной местности. Особое место среди местных фамилий занимают имена, происходящие от знаков-вывесок, изображавших животных или растения и служивших как для распознавания ломок на улицах средневековых английских городов, так и для обозначения мастерских, лавок, гостиниц, таверн, постоялых дворов. 2. Очень широко в английских фамилиях представлено лексическое поле названий различных профессий и должностей. Они входят в состав примерно 20% всех фамильных имен. Здесь также можно выделить ряд подгрупп: 1) фамилии от названий должностей; 2) фамилии от названий профессий, связанных с сельским хозяйством, сельскохозяйственными работами; 3) фамилии от названий профессий, связанных с городскими ремеслами; 4) фамилии от названий, связанных с торговлей сукном. 3. Многие из патронимических фамилий связаны с тевтонской мифологией, именами богов, с библейскими именами; многие фамилии возникли из сокращенных имен родителей Необходимо отметить, что употребление в качестве фамилий личных имен, которые при этом переходе не претерпевают никаких изменений. 4. Описательные: фамилии, отражающие биологические особенности человека; прозвища, отражающие условия жизни их носителей. Описательные фамилии нередко происходят от прозвищ, даваемых «от противного».
В современной антропонимии Шотландии отчетливо прослеживаются следы скандинавского влияния. В основе многих фамилий лежат географические названия. Значительное число ирландских фамилий было англизировано во второй половине XVII в. А сейчас в Ирландии очень мало фамилий, происходящих от названий английских мест. Хотелось бы также отметить, что среди валлийских фамилий чаще, чем в других районах Британских островов, встречаются двойные, пишущиеся через дефис.
Итак, анализируя полученные данные можно привести список наиболее распространенных шотландских, валлийских и ирландских фамилий:
Шотландские | Ирландские | Валлийские |
Campbell Duncan Ferguson MacDonald Douglas Gordon Armstrong Stewart Scott Wallace | Murphy Кelly Sullivan (O'Sullivan) Walsh O'Brian Ryan (O'Ryan) Connor | Roberts Davies Jones Williams Thomas Edwards Hughes |
Список наиболее употребительных фамилий в Англии
Alien/Allan Anderson Bailey Baker Bennett Brown Carter Clark Cook Cooper Doyle Evans Green Harrison Hill Jackson | James Johnson Jones King Lee Lewis Martin Miller Mitchell Moore Morgan Morris Murray Parker Patterson Phillips | Richardson Ross Smith Spencer Taylor Turner Walker Watson White Wilson Wood Wright Young |
В результате работы с телефонным справочником г.Новокузнецка (апрель 2009г.) были выявлены следующие английские фамилии среди жителей нашего города: Беккер, Браун, Грин, Кинг, Мартин, Миллер, Росс, Смит. Шотландские: Гордон. Валлийские: Томас. Ирландские: Райан(ов), Коннор(ев).
В нашей школе есть только один человек с английской фамилией, это Гринь.
Анализируя результаты анкеты, можно сделать следующие выводы: правильно на вопросы ответили 91% педагогов и 42% старшеклассников нашей школы.
Литература
1. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.1978г.,
2. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., «ОНИКС 21 век» «Мир и образование» 2005г.
3. Hughes J. The Origin and Meaning of Surnames. - L, 1959.
4. Smith E.G. The Story of Our Names. - NY, 1950.
5. Суперанская А.В. Современные русские фамилии. М., 1981г.
6. Булыко А.Н. Словарь иностранных слов «Мартин» М.,2004г.
7. В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка в четырёх томах. М.: Рус. яз. 1989
Приложение I
Анкета
Уважаемые педагоги английского языка, и обучающиеся, ответьте, пожалуйста, на вопросы анкеты для исследования по теме «Английские фамилии и их происхождение»
1. Человечество всегда имело фамильные имена?
2. Закончите предложение: Возникновение и развитие фамилии как общественно-исторической и языковой категории связано с….
3. Выберете утверждение, которое соответствует Вашему мнению:
Закрепление наследственных фамильных имён стало необходимым в Англии и Шотландии в
а) XVIIв.
б) XVIв.
в) XVIIIв.
4. Расположите варианты ответа по преобладанию основных групп английских фамилий:
а) описательные
б) по месту проживания
в) по роду занятий
г) отантропонимические (генеалогические)
5. Выберете правильный вариант ответа: Одна из самых употребительных фамилий в Англии:
а) Williams
б) Lewis
в) Scott
г) Kelly
6. Напишите три предложения на тему «Английские фамилии»
Глоссарий
1. Антропоним – любое собственное имя, которое может носить человек.
2. Генеалогия (генеалогический) – история рода, родословие. ( родословный)
3. Патронимия – именование по предкам отцовской линии.
4. Регистрация – документальное заключение
5. Топография (топографически) – поверхность и взаимное расположение отдельных пунктов местности.
6. Этимология – отдел языкознания, изучающий происхождение слов, а так же само происхождение того или иного слова.
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Объект исследования: английские фамилии. Предмет исследования : происхождение английских фамилий. Цель работы : исследование происхождений английских фамилий. Задачи: рассмотреть интерпретацию слова «фамилия» разными авторами; исследовать этимологию прозвищ, которые легли в основу английских фамилий; систематизировать основные группы, на которые можно разделить все современные английские фамилии; определить наиболее употребительные английские, шотландские, валлийские, ирландские фамилии; выявить английские фамилии в нашем городе, школе. Гипотеза : английские фамилии можно классифицировать, в зависимости от их происхождения.
Фамилия – «наследственное семейное наименование, прибавляемое к личному имени» Ожегов С. И. Словарь русского языка. Фамилия – «прозванье, проименованье, родовое имя» В . Даль Толковый словарь живого великорусского языка.
Основные группы английских фамилий: 1. Отантропонимичсские ( генеалогические , патронимические). 2. По месту проживания. 3. По роду занятий (профессионально-должностные). 4. Описательные.
Самые распространенные фамилии: Patterson Phillips Шотландские Ирландские Валлийские Campbell Duncan Ferguson MacDonald Douglas Gordon Armstrong Stewart Scott Wallace Murphy К elly Sullivan (O'Sullivan) Walsh O'Brian Ryan (O'Ryan) Connor Roberts Davies Jones Williams Thomas Edwards Hughes
Список наиболее употребительных фамилий в Англии: Alien/Allan Anderson Bailey Baker Bennett Brown Carter Clark Cook Cooper Doyle Evans Green Harrison Hill Jackson James Johnson Jones King Lee Lewis Martin Miller Mitchell Moore Morgan Morris Murray Parker Patterson Phillips Richardson Ross Smith Spencer Taylor Turner Walker Watson White Wilson Wood Wright Young
Английские: Беккер , Браун , Грин, Кинг , Мартин, Миллер , Росс, Смит. Шотландские : Гордон. Валлийские : Томас. Ирландские : Райан( ов ), Коннор(ев).
Спасибо за внимание!!!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ФАМИЛИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация Цель данной работы заключается в освещении вопроса о сопоставительном исследовании происхождения фамилий в английском и русском языках, выявление существования общих законом...
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ФАМИЛИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация Цель данной работы заключается в освещении вопроса о сопоставительном исследовании происхождения фамилий в английском и русском языках, выявление существования общих законом...
Учебный проект по английскому языку "ОК"-происхождение и значение слова.
Актуальность данного исследования состоит в том, что в настоящее время выражение «О.К.» является самым широко распространенным и используемым международным сообществом словом на планете. Именно поэтом...
Презентация к учебному проекту по английскому языку "ОК"-происхождение и значение.
Данный материал может быть использован в качестве презентации к учебному по английскому языку "ОК"- происхождение и значение слова"....
Презентация на тему "Происхождение имен и фамилий в английском языке"
Ранее, как всем известно, люди обходились без фамилий. Но благодаря тому, что государство достигло определенных высот в сфере экономики и культуры они стали появляться. Каждый из нас знает огромное ко...
Исследовательская работа "Антропонимика английских фамилий"
Работа учащейся 9 класса Будашкаевой Саяны...
Особенности происхождения английских и русских фамилий. Сравнительный анализ английских и русских фамилий.
Целью данной исследовательской работы являетсяизучение, систематизация и сравнение происхождения и образования фамилий в русском и английском языках....