Статья "Славянизм как проблема лексикологии современного русского литературного языка (по данным письменной речи школьников)".
статья по русскому языку
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
slavyanizm_kak_problema_leksikologii_sovremennogo_russkogo_literaturnogo_yazyka.docx | 21.08 КБ |
Предварительный просмотр:
СЛАВЯНИЗМ КАК ПРОБЛЕМА ЛЕКСИКОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (ПО ДАННЫМ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ)
Вопрос о славянизмах – один из важнейших в лексикологии. Десятки исследователей внесли свой вклад в решение этой проблемы. Вспомним здесь имена: Л. Зизания, М.В. Ломоносова, А.А. Шахматова, В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, Е.М. Галкиной-Федорук, Д.Н. Шмелёва, Э.В. Кузнецовой, Т.Г. Винокура, В.В. Замковой, Б.А. Успенского, Е.С. Копорской и др.
Актуальность затрагиваемой проблемы определяется тем, что в школе на уроках русского языка необходимо знакомить учащихся с выразительными средствами языка, какими являются славянизмы. Для того, чтобы развить у детей чувства слова, эстетическое чутьё, любовь к родному языку, его богатству и потребность овладеть этим богатством, следует более точно и последовательно описать свойства славянизмов как особой лексико-стилистической категории русского литературного языка.
Цель работы: по критически рассмотренным признакам выделить и произвести семантико-стилистический анализ славянизмов, которые школьники используют при написании сочинений в художественном стиле; установить типы нарушений норм употребления славянизмов.
Задачи, которые ставятся при выполнении работы: 1. Рассмотреть, как излагается понятие «славянизм» в научной и учебной литературе; вскрыть имеющиеся противоречия; 2. Опираясь на шахматовские фонетические, морфологические словообразовательные приметы, вычленить славянизмы из школьных сочинений; 3. Показать особенности функционирования славянизмов в школьных сочинениях; 4. Исследовать и описать нарушения точности употребления славянизмов в письменной речи учащихся; 6. Исследовать и описать те особенности языковой системы, которые создают объективные предпосылки, с одной стороны, удачной выразительности, а с другой стороны, появления речевой неточности.
Методом исследования является метод описания свойств языка по речевым данным. Применялась методика речевого эксперимента, состоящая в отборе материала на основе речевого опыта, языковой практической и теоретической компетенции исследователя и опоры на рекомендации имеющихся словарей; при описании собранного материала использовались методики внутриязыкового сопоставления и соотнесения фактов языка с фактами внеязыковой действительности.
В основу методологии мы старались положить критический подход к имеющимся научным положениям и объективно раскрыть противоречия в теории славянизма.
Объектом наблюдения послужили конкретные факты письменной речевой практики носителей языка (учащихся разных возрастных групп).
Практическая значимость работы: выводы и результаты, полученные при анализе и описании собранного и обследованного материала, могут быть использованы в процессе преподавания русского языка в школе, в разработке практических рекомендаций и пособий по развитию речи, по совершенствованию речевой культуры. В рамках данной работы понятие славянизма нецелесообразно рассматривать в кругу заимствованных явлений, а признак происхождения следует учитывать только как опору для вычленения возможных славянизмов (разной степени выраженности). Уместнее всего изучать славянизмы в отношении их стилистической значимости. Д.М. Шмелёв подчёркивал, что «стилистическую окраску слова определяет не только контекст, в котором возможно данное слово, но и означаемое из соответствующей предметной области, которое может быть названо данным словом». [ ] Если славянизм утрачивает высокую книжную и традиционно-поэтическую окраску, он переходит из первой старшей славянской нормы русского литературного языка в новую и из ломоносовского второго ряда речений в первый или даже в третий. Однако какие-то следы славянизмов все же остаются, благодаря особенностям своих означаемых. Они и составляют предмет настоящего исследования. Рассмотрев, как излагается понятие «славянизм» в учебной литературе, мы пришли к следующим выводам. 1.Славянизмам принадлежит ведущее место в формировании словарного состава русского литературного языка. 2. По традиции старославянизмами называются слова, генетически связанные со старославянским языком, который лег в основу первой письменности, распространившейся на Руси в связи с принятием христианства. 3. Под влиянием церковных книжников, принесших с собой традиции «плетения словес», наблюдается расширение употребления церковнославянизмов и за пределами религиозной литературы. Особенно много славянизмов в языке науки, высокой публицистики и поэзии, официальной документации. 4. В результате взаимодействия церковнославянской стихии и исконно русской образовался русский национальный язык, вобравший в себя и переработавший элементы церковнославянского, и обогативший за их счёт свои стилистические ресурсы. 5. Последствием указанного взаимодействия в словарном составе русского языка было весьма значительное количество слов, получивших название церковнославянизмов. 6. Славянизмы имеют следующие фонетические приметы: праславянские сочетания *ор, ер, ол, ел, как ра, ре, ла, ле; сочетания ра- , ла- в начале слова; группа жд вместо ж; аффриката щ вместо ч; гласная е, не перешедшая в о; начальное ю вместо у; твердое з (из г)вместо мягкого; гласные о,е на месте слабых ъ,ь; гласные ы,и на месте напряженных ъ,ь; формы прилагательных на –ого в родительном падеже единственного числа, в именительном - винительном множественного, но не все авторы одинаково выделяют их. 7. Морфологические (словообразовательные) приметы славянизмов: суффиксы –тель, -стви(-е), -ани(-е), -чий, -знь, -ын(я), -тв(а), -ащ, -ящ, -ущ, -ющ, -вш(ий), -вш(ий)ся, -ейш, -айш; префиксы из-(ис-), воз-(вос-), со-, чрез-, пред-, пре-; первые части сложных слов благо-, бого-, добро-, зло-, жертво-, едино-, но не все авторы учебной литературы по лексике одинаково выделяют их. Колебания в выделении признаков свидетельствует о недостаточной изученности вопроса и о необходимости дальнейших частных исследований славянизмов современного русского литературного языка. 8. Славянизмы делятся на 3 группы. В первую группу входят славянизмы нейтральные, стилистически не окрашенные (время, враг, сладкий). Во вторую – устаревшие слова, архаизмы (хлад, брег, младость). В третью группу относятся славянизмы, имеющие оттенок книжности или принадлежащие к высокой лексике. По существу, слова первой группы так или иначе проявляют свойства третьей группы. 9. Славянизмы выполняют различные функции. Они употребляются для стилизации языка. Славянизмы употребляются в художественных произведениях и ораторских выступлениях для придания речи торжественности. Славянизмы употребляются для речевой характеристики персонажей. 10. В целом, оценивая роль славянизмов в формировании словарного состава русского языка, можно утверждать, что современная русская лексика во многом обязана своим богатством, семантическим и стилистическим разнообразием и выразительностью именно этому источнику. Живое и творческое употребление славянизмов в последние 4-5 веков привело к разнообразным способам их функционирования в русском литературном языке, которые создают особенности и трудности современной нормы словоупотребления, не всегда правильно усваиваемые учащимися. Все это диктует необходимость настоящего исследования.
Всего было рассмотрено более 60 сочинений учащихся разных возрастных групп. Методом сплошной выборки из сочинений было выписано 92 славянизма с фонетическими приметами, 226 славянизмов со словообразовательными приметами; 104 славянизма с морфологическими приметами.
В целом материал убеждает в том, что разнообразные фонетические приметы действительно помогают вычленить корпус славянизмов. Существенная часть стилистически маркирована как книжные средства в литературном языке. Это их свойство широко используется при написании сочинений в художественном стиле. Помету «книж.» имеют 2 слова, «высок.» - 1, «перен.»- 11, «устар.»- 13, из них одно слово имеет помету «поэт.», а другое «книж.-торж». 65 слов не имеют помет в словарях, но возвышенную стилистическую окраску они приобретают в контекстах за счет рядом стоящих лексических, морфологических или словообразовательных славянизмов. Например: 1. «У них были разные помыслы, стремления, но оба они пришли к одному итогу». 2. «И любовь пришла в жизнь этих двух женщин, как лучик света, спасающий их от скуки, приносящий разнообразие в их однообразную жизнь». Некоторые слова имеют помету «разг.». Часть из них является медицинскими терминами. Все это доказывает, что в разговорную речь эти слова проникли из книжной, профессиональной сферы. Например: «Почему ему в голову приходит бредовая, на первый взгляд, идея о преступлении».
Стилистически маркированными обычно являются не отдельные лексемы, а целые словообразовательные модели, которые имеют славянский словообразовательный формат (приставку, суффикс). Слова с приставками пред-, пре-, воз-, вос- имеют более яркую высокую стилистическую окраску, чем слова с суффиксами –тель, -ство, -ание, -ение. Так слов с приставкой пред- было выписано 48, из которых помету «книж.» имеют 4 слова, «устар.»-4, «высок.»-2. С приставкой пре- выписано 7 слов, из них 3 слова имеют помету «устар.», 3 - «книж.». С приставкой воз-(вос-) было выписано 21 слово, из которых 9 слов имеют помету «высок.», 4 имеют помету «книж». Из выписанных 128 слов с суффиксами (-ство, -тель, -ение, -ание, -ствие) только 13 имеют пометы в словарях. Обращение в словарь Зализняка показало, что всего слов на –ство приблизительно 1000. Наугад выбранный отрезок из 220 слов содержит 7 слов со стилистическими пометами в словарях (то есть 3%). Слов на –ствие зафиксировано 49. 10 из них стилистически маркированы (то есть 20%). Слов на –ение, -ание приблизительно 3000. Наугад выбранный отрезок из 280 слов содержит 15 слов (или 5%) стилистически маркированных. Сами словообразовательные модели являются очень продуктивными, но они дают множество стилистически ограниченных слов. Школьниками плохо осваиваются стилистически маркированные части словообразовательных моделей, поэтому в сочинениях, к сожалению, они не используются. Сложные слова на (бого-, суе-, жертво-, благо-, добро-) являются ярким признаком стилистических славянизмов. Всего было выписано 21 слово, из них 16 имеют пометы: «устар.»-12, «книжн.»-3, «высок.»-2. С учетом того, что пометы выписаны из разных словарей, кроме того, эти пометы могут противоречить друг другу в разных словарях, эти данные надо считать весьма приблизительными. Однако, несомненно то, что ни одна из помет не имеет явного статистического преобладания. Можно сказать, что понятие славянизма одинаково отражает как книжную, так и высокую, и архаическую лексику, и может быть, рассматриваемо как родовой термин по отношению к этим трём (книж., высок., устар.,) и другим терминам высокой стилистики (традиц.- поэт. и др.). Помета «переносное» могла бы встречаться намного чаще, если бы словари учитывали образное употребление слов, создаваемое контекстом.
Монологическая художественная речь отличается строгой синтаксической иерархией, что проявляется в широком употреблении наиболее выразительных и морфологически точно выраженных языковых единиц (причастий и деепричастий). Они создают специфику художественного стиля речи, реализуют эстетическую функцию языка и на фоне так называемых нейтральных средств играют огромную роль в художественном повествовании и описании, раскрывая детали событий, процессов и состояний.
В результате обследования более 60 письменных работ носителей языка разных возрастных групп собрано и проанализировано 32 предложения с ошибочным употреблением славянизмов. Факты письменной речи показали, насколько велико стремление учащихся использовать книжные средства языка, в частности, славянизмы разных типов. Это можно только приветствовать и развивать в учениках. Однако, желания далеко превосходят лингвистическую компетенцию пишущих, то есть при написании сочинений в художественном стиле, используя славянизмы, они допускают следующие ошибки. Нестилистические ошибки. 1.Лексические ошибки (нарушение лексической сочетаемости): употребление слов в значении им не свойственном. Ошибки, обусловленные паронимией, омонимией, антонимией). 2. Морфологические ошибки (в области существительных, прилагательных, причастий, глаголов). 3. Синтаксические ошибки (ошибки на разные случаи согласования, управления, нарушение видовременной контекстуальной соотносительности глаголов, ошибки при однородных членах, нарушении порядка слов в причастном обороте). Малопродуктивные слово- и формообразовательные модели, сохранившиеся в славянизмах разных типов, требуют особых упражнений в изучении морфологии русского языка. К сожалению, в учебниках недостаточно примеров высокого стиля. Собственно стилистические ошибки. 1. Ошибки, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка. 2. Ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое стилистическое чутьё. 3. Ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей. Но учащиеся, несмотря на то, что ошибочно употребляют славянизмы, чувствуют стилистическую значимость их. Порой стилистическое значение словоформы оказывает большее влияние на письменную речь школьников, чем семантическая точность употребления, заложенная в книжной форме русского литературного языка. Выявленные типы нарушений точности речи и их языковых условий важны для квалификации и осознания причин появления ошибок, для определения содержания и целенаправленной работы по предупреждению и преодолению таких ошибок.
При обучении русскому языку, в формообразовании, необходимо обращать внимание: 1. На образование форм сравнительной степени. Например: Более доброжелательнейшая- доброжелательнее. 2. На спряжение таких глаголов: жаждать, искупить-искупать, машет-махает, хнычет-хныкает, сыплет - сыпать. На подобное формообразование следует обращать особое внимание как в нормативно-стилистическом, так и в орфографическом отношении. На образование причастий (содеять - содеянное, царить -царящий, осознавать - осознающий).
Итак, на основе вышеизложенного можно сделать следующий вывод, что славянизмам принадлежит ведущее место в формировании словарного состава русского литературного языка. Нет ни одной темы в лексикологии русского литературного языка, которая бы выглядела столь противоречиво, как тема славянизмов, что обуславливает необходимость её изучения на обширном эмпирическом материале. Настоящая работа показывает, что понятие славянизма нецелесообразно рассматривать в кругу заимствованных явлений; формально-генетические приметы следует учитывать только как опору для вычленения возможных славянизмов (разной степени выраженности). Уместнее всего изучать славянизмы в отношении их стилистической значимости, в частности, стилистической нагрузки каждого данного генетического признака. Материал убеждает в том, что разнообразные фонетические приметы действительно помогают вычленить корпус славянизмов, существенная часть которых стилистически маркирована как книжные средства языка. Это их свойство широко используется учащимися при написании сочинений в художественном стиле. Наш материал дает возможность уточнить содержание и программу работы по стилистике, морфологии и синтаксису на разных этапах обучения русскому языку и литературе.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
конспект урока по русскому языку "Устная и письменная речь. Знаки препинания в конце предложения с использованием ЭОР"
Конспект составлен с использованием ЭОР, имеются ссылки....
Методическая разработка урока по русскому языку на тему: «Письменная речь: оформление адреса на конверте или открытке. Правила переноса слов»
Методическая разработка урока по русскому языку на тему: «Письменная речь: оформление адреса на конверте или открытке. Правила переноса слов»...
Конспект урока русского языка. "Устная и письменная речь." 1 класс
Дать первоначальное представление об устной и письменной речи и о языке как средстве речевого общения.Уметь различать речь устную и письменную...
технологическая карта урока Русского языка "Устная и письменная речь" 1 класс
технологическая карта урока Русского языка "Устная и письменная речь" 1 класс...
Работа со словарями на уроках русского родного языка как средство развития речи школьников
Цель работы: - воспитание любви к слову;- формирование умения и желания глубоко вникать в содержание значения слова, высказывания;- совершенствовать форму выражения своих мыслей, потребности гово...
Работа со словарями на уроках русского родного языка как средство развития речи школьников
Работа со словарями на уроках русского родного языка как средстворазвития речи школьников...
Доклад: "Работа со словарями на уроках русского родного языка как средство развития речи школьников"
Выступление на МО учителей начальных классов...