Традиции чувашского народа
рабочая программа (2 класс) на тему
Программа внеурочной деятельности по духовно-нравственному направлению для учащихся начальной школы
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
traditsii_chuvashskogo_naroda.doc | 249.5 КБ |
Предварительный просмотр:
государственное бюджетное общеобразовательное учреждение
Самарской области средняя общеобразовательная школа с. Старый Маклауш
муниципального района Клявлинский Самарской области
Рассмотрено на заседании МО классных руководителей протокол №_______ от «___»________ 20____ года | Согласовано: ответственная за организацию воспитательной работы _________________Н.П. Груздева «___»________ 20____ года |
Рабочая программа по внеурочной деятельности
Духовно-нравственного направления
«Традиции чувашского народа»
для учащихся 1-2 классов
Составила:
учитель начальных классов
Трифонова О.Ф.
с.Старый Маклауш
2018 г.
Пояснительная записка
Любовь к родному краю, знание его истории —
основа, на которой только и может осуществляться
рост духовной культуры всего общества.
Д.С. Лихачев
Народная традиционная культура – основа самосохранения нации. И именно поэтому, по нашему глубокому убеждению, в процессе воспитания настоящего гражданина и патриота своей страны, необходимо опираться на свои корни, на свой народ, язык, культуру. Изучение национальной культуры, языка помогает не только более глубокому осмыслению истории своего народа, но и формирует в детях национальное самосознание. Основы национальной морали, закрепленные в традициях и обычаях, пословицах и поговорках, песнях и сказках, танцах и праздниках служат надежной программой нравственного воспитания будущего гражданина. Именно начиная с раннего возраста, мы должны воспитывать уважение к народам, национальной культуре, формировать бережное отношение к ней.
Основными условиями реализации данной программы является, во-первых, формирование у молодого гражданина чувства гордости за свой народ, уважение себя как представителя конкретной нации и, во-вторых, воспитание у него уважительного отношения к представителям другой культуры, терпимого, толерантного взаимодействия с ним.
Направленность программы
Программа «Традиции чувашского народа» имеет культурологическую направленность, центральной идеей которой является использование для воспитания подрастающего поколения, для их духовного возрождения огромного нравственного потенциала, сконцентрированного в национальной культуре, а также возрождение и сохранение народных традиций, материальной культуры. Настоящая программа ставит задачу в живой форме сообщить учащимся общие сведения и обозначить приметные вехи развития народов, долгое время проживающих на территории Поволжья, ввести детей в мир национального искусства, обычаев и обрядов, вызвать у них интерес к более глубокому познанию языка, фольклора, музыки, изобразительного искусства, народных художественных промыслов и ремесел.
Программа ориентирована на развитие духовно богатой, эстетически-нравственной личности ребенка, стимулирование его познавательной деятельности в ходе освоения культуры своего народа.
Педагогическая целесообразность программы заключается в опоре содержания реализуемой программы на многовековый опыт и достижения этнопедагогики, основанной на трех взаимосвязанных составляющих: этнокультурная функция личности, сохранение национальной идентичности, построение индивидуально-ориентированного учебного процесса.
Программа учитывает требования Федерального государственного образовательного стандарта второго поколения в формировании духовно-нравственной, творческой личности воспитанников, становления их гражданской идентичности.
При разработке программы учитывался комплексный подход. Народное творчество будет более понятно детям, если его освоение будет сочетаться с использованием на занятиях сведений о быте, традициях (календарно-обрядовые, семейные праздники), истории, системе народного воспитания (этнопедагогика) проживающих на одной территории народов, произведений устного народного и декоративно-прикладного творчества (изделия народных промыслов, предметы быта, народный костюм, игрушки). При комплексном воздействии различных видов народного творчества у ребенка создается целостное представление о народной культуре и окружающем мире.
Актуальность данной программы заключается в развитии творческих способностей, преодолении языкового и культурного барьера в ситуации диалога разных культур.
Цели
Знакомство учащихся с культурно-историческим прошлым чувашского народа, воспитание в детях духовно богатой, нравственно-ориентированной личности через приобщение их к культурному наследию. Обращение к историческим корням, прогрессивным обычаям и традициям народа, выработанным в течение столетий, его духовно-нравственным ценностям способно изменить пренебрежительное отношение молодёжи к отечественной культуре.
Задачи:
– познакомить учащихся с отдельными направлениями культуры чувашского народа: с устным творчеством, песенным фольклором, народными играми, праздниками, обрядами, с некоторыми видами художественных изделий;
– показать школьникам всё многообразие культурной жизни нации в определенной системе, в развитии от простого к сложному;
– формировать любовь и уважение к своим близким, семье, старшему поколению, своему народу;
– вызвать у детей чувство удивления, восхищения талантом, мастерством народов, желание узнать еще больше и лучше, дать стимул к самообразованию и самовоспитанию;
– формировать устойчивый интерес к своему народу, его истории, быту, материальной и духовной культуре;
– привить учащимся простейшие исполнительские навыки в декламации, пении, в области прикладного искусства;
– раскрыть нравственный смысл национальной культуры, отражение в ней лучших моральных качеств, высоких идеалов народа, его ума, таланта, духовного богатства;
– способствовать развитию интеллектуальных и творческих способностей обучающихся, развитию речевой культуры;
– научить выбирать самые лучшие качества личности и опровергать чуждые народам поступки и действия;
– способствовать сохранению национальной культуры чувашского народа как элемента культуры всего человечества;
– участвовать в формировании современного этнического самосознания, которое предполагает сохранение и развитие положительных черт национального менталитета:
- высокая нравственность;
- трудолюбие, осуждение лени;
- истинное почитание своей семьи, родителей;
- честность, вежливость в отношениях с людьми, уважение старости;
- стремление к здоровому образу жизни.
Реализация программы внеурочной деятельности по изучению исторического и культурного своеобразия региона основана на следующих принципах:
- краеведческий принцип, предполагающий акцентирование внимания в образовательном процессе на региональных традициях чувашей, проживающих на территории Самарской области;
- принцип опоры на «диалог культур», который предполагает рассмотрение исторического и культурного наследия чувашей, проживающих в Самарской области, понимание существующих в народных культурах общечеловеческих ценностей.
- принцип воспитывающего обучения, который базируется на закономерности единства обучения и воспитания в педагогическом процессе. Этот принцип предполагает формирование в процессе обучения базовой культуры личности: нравственной, эстетической, культуры общения;
- принцип наглядности выражает необходимость формирования у учащихся представлений и понятий на основе чувственных восприятий предметов или их изображений. Здесь предполагается прослушивание народных песен, стихов на родном языке, инсценирование сказок, показ театрализованных представлений, а также демонстрация красочных презентаций, содержащих материал о декоративно-прикладном и художественном творчестве рассматриваемых народов. Наглядность может использоваться при изучении нового материала, повторении пройденного, закреплении, систематизации;
- принцип единства школы и семьи, который предполагает приобщение семьи к процессу познания и освоения этнокультурных традиций, привлечение родителей к участию в конкурсах, коллективных праздниках и выполнению домашних заданий;
- принцип гуманизма, который предполагает веру в ребенка, в его потенциальные возможности реализовать себя как личность, а также уважение личности подростка, терпение;
- принцип системности и последовательности, обеспечивающий постепенность и беспрерывность организации процесса погружения в этнокультуру региона;
- принцип практической направленности информационного потока, познавательной деятельности детей, позволяющий применить полученные данные в практической деятельности, в повседневной жизни. Такой деятельностный подход исходит от народной мудрости: «Когда я слушаю - узнаю, когда делаю - запоминаю». Поэтому дети должны усваивать знания в процессе активной творческой деятельности.
- принцип учета индивидуальных и возрастных особенностей школьников предполагает мониторинг процесса развития школьников, своевременную помощь и коррекцию. Качественная реализация этого принципа помогает школьникам почувствовать вкус к самостоятельным занятиям, научному творчеству, осознать свои возможности и то, что интересует школьника.
Формы проведения занятий
При реализации программы необходимо многообразие форм и методов занятий, варьирование их для достижения цели. Ведущими должны быть беседы, диалоги, экскурсии, игры в соединении с творческой деятельностью, музыкальными занятиями. С целью вовлечения детей в активный образовательный процесс необходимо предусмотреть наглядность и современные технические средства.
Основными формами работы при реализации программы будут:
– традиционные занятия с использованием различных методов и приемов;
– организация театрализованных представлений, фольклорных праздников;
–проведение внеклассных мероприятий совместно с родителями;
– организация экскурсий в музеи региона;
– проведение тематических родительских собраний.
Планируемые результаты освоения программы внеурочной деятельности
Личностные результаты освоения программы:
– воспитание чувства гордости и уважения по отношению к традиционной культуре чувашей;
– формирование уважения к другим народам, заложение основ толерантности и нравственности;
– воспитание чувства гражданственности и патриотизма к своей малой родине, стране;
– способствовать формированию художественного вкуса, эстетического отношения к красоте окружающего мира;
– формирование положительного отношения к труду и здоровому образу жизни.
Личностные результаты отражаются в индивидуальных качественных свойствах учащихся, которые они должны приобрести в процессе освоения:
– понимание учащимися национальной культуры как одной из основных ценностей народа, её значения в дальнейшем обучении и всей жизни;
– осознание эстетической ценности народной культуры, уважительное отношение к своей культуре, гордость за нее;
– потребность сохранить самобытность культуры своего народа;
– почтительное отношение к своей семье, своей малой родине, стране;
– доброжелательное отношение к представителям разных национальностей, их культурным особенностям;
– осознание ценности физического и нравственного здоровья и стремление к здоровому образу жизни.
Метапредметные результаты освоения программы:
Главным результатом реализации программы внеурочной деятельности является формирование универсальных учебных действий, направленных на способность воспитанников самостоятельно успешно усваивать новые знания, формировать умения и компетентности.
В связи с этим, дети должны овладеть:
– умением вести диалог, распределять функции и роли в процессе выполнения коллективной творческой работы;
– навыками использования средств информационных технологий для решения различных учебно-творческих задач в процессе поиска дополнительного материала, выполнения творческих проектов;
– умением планировать и грамотно осуществлять учебные действия в соответствии с поставленной задачей, находить варианты решения различных творческих задач;
– навыками смыслового чтения текста, осознанного построения речевых высказываний в соответствии с задачами коммуникации;
– видами речевой деятельности, пониманием информации устного и письменного сообщения;
– умением оценивать свои результаты, адекватно формулируя ответы (оценивать качество изделий, рисунков, исполнения песен, стихов);
– навыками применения приобретенных знаний, умений при выполнении творческих заданий;
– приемами отбора и систематизации материала на определенную тему;
– первичными навыками в художественной деятельности (рисование орнамента, чтение стихов на родном языке, исполнение песен);
– способами извлечения необходимой информации из прослушанных текстов;
– навыками активного включения в процесс восприятия и в практическую деятельность, связанную с созданием разнообразных «продуктов» с учетом особенностей народного творчества.
Предметные результаты освоения программы:
В процессе овладения социокультурным и учебным аспектами результатами будут:
– первичные знания о чувашах, населяющих регион, истории становления и развития народов, особенностях их расселения;
– формирование представления о важнейших элементах материальной и духовной культуры чувашского народа;
– расширение знаний о культуре, религии, национальных традициях и интересах;
– знакомство с национальной музыкальной культурой чувашского народа;
– проявление интереса к национальному устному народному творчеству;
– знакомство с композицией национальной одежды;
– знакомство с традиционными календарными и семейно-обрядовыми праздниками, особенностями их празднования;
– умение различать признаки национального музыкального и художественного творчества;
– умение видеть черты национального своеобразия в произведениях народного искусства: в декоре традиционного жилища, предметах быта, орнаментах вышивки, одежды.
Формы учета для оценки планируемых результатов освоения программы.
При оценке планируемых результатов по данному курсу не применяется оценочная система, а учитываются творческие успехи детей. Результатом занятий могут быть:
– итоговые выставки изделий художественного и декоративно-прикладного творчества (вышитые салфетки, изделия с образцами национальных орнаментов, рисунки на национальную тематику, изготовленные национальные игрушки);
– участие в муниципальных, региональных и областных творческих конкурсах и фестивалях;
– театрализованные представления;
– подготовка и защита проектных работ.
Одной из основных форм учета планируемых результатов во внеурочной деятельности является подготовка и защита проектов. В виду того, что программа предназначена для младших школьников, объем проектов должен быть минимальным. Также необходимо предусмотреть активное участие родителей при подготовке мини-проектов.
В рамках данной программы можно предложить следующую тематику подобных работ:
– Родной свой край люби и знай;
– Малые фольклорные жанры чувашского народа;
– Песни моей бабушки;
– Расскажи мне сказку, мама;
– Кто умеет трудиться, тот умеет и жить (промыслы, ремесла);
– Чудо-платье с волшебным узором (национальный орнамент, одежда);
– Сделал дело – гуляй смело (народные праздники);
– Праздники моей семьи;
– Красна изба не углами, а пирогами (национальная кухня);
– Праздничные блюда чуваш ;
– Зерно взвешивают весами, хорошую жизнь – добрыми делами (нравственное воспитание);
– Родословная моей семьи;
– Выдающиеся жители моей малой родины;
– Известные люди моей семьи;
– Горжусь я тем, что я......
Также положительным результатом усвоения программы может служить увлеченное желание школьников к дальнейшему изучению родной культуры и культуры народов, проживающих в Самарской области.
Рекомендованная программа «Традиции чувашского народа» предназначена для учащихся начальных классов, рассчитана на разновозрастных учащихся школ с русским языком преподавания.
Рекомендуемая программа реализуется за 2 года.
1-й год: 1 час в неделю (всего 34 ч.).
2-й год: 1 час в неделю (всего 34 ч.).
Учитель может самостоятельно варьировать количество часов по разделам и темам программы, учитывая значимость материала для достижения планируемых результатов.
Структура и содержание курса (первый год)
1. Введение.
Во вводном занятии необходимо озвучить цели и задачи курса, дать понятия «народ», «народность», а также общие сведения о Самарской области. Необходимо отметить, что история, современное состояние и основные тенденции развития региона являются органичной составной частью судьбы России с древнейших времен до нынешних дней. Рассказать о чувашах, их возникновении и расселении и указать места расположения населенных.
2. Хозяйство и быт чувашского народа
Жилище – сложный культурно-бытовой комплекс, который выражает природные условия, направления хозяйства, формы семейного быта, традиции и обычаи, уровень развития производительных сил.
Познакомить детей с национальными усадьбами чувашского народа. Дворы (жилой дом, надворные постройки, бани, сараи), улицы, селения. Особенности планировки двора и хозяйственных построек. Система расположения жилого дома и надворных построек. Типы жилищ и интерьер жилища. Архитектура жилища, особенности украшения наличников, крыльца.
Традиционное хозяйство.Скотоводство, земледелие, охота, деревообработка.
Декоративная резьба по дереву – традиционный вид художественного творчества мужчин. Прялка, ее значение в жизни крестьянской семьи, ее конструкция и символика орнамента. Ковши в форме птицы, утицы. Деревянные резные и расписные ложки, бочонки, солонки и др. Выделка шкур и кожи для шитья обуви, плетение корзин, мебели.
Ткачество. Подготовка холста для ткачества, обработка волокна, прядение. Виды волокна для пряжи. Способы прядения изделий. Виды нитей для получения холста. Техника узорного тканья. Ткацкий станок, его устройство.
Вышивка. Основные цвета чувашского орнамента и вышивки. Особенности геометрического орнамента. Связь его с древним письмом. Отличительные особенности орнамента и вышивки. Узоры головных уборов. Женские украшения.
Самостоятельная работа:
Рисование национального орнамента и вышивки.
Традиционная кухня чувашского народа.
Важнейшие виды продуктов питания. Отдельные рецепты блюд чувашской кухни. Повседневная и праздничная кухня чуваш.
Самостоятельная работа:
Подготовка альбома с рецептами национальной кухни.
3. Устное народное творчество чувашского народа
Заклички, приговорки, дразнилки, считалки. Знакомство с терминами, умение употреблять их в речи, выделять виды считалок, приговорок.
Развитие чувства юмора, открытости. Дразнилки высмеивают недостаточно хорошее поведение, неблаговидные дела.
Считалки - короткие стишки, применяемые для определения ведущего или для распределения ролей в игре. Виды считалок: считалки-числовки, заумные считалки, считалки-заменки.
Пословицы, поговорки и загадки составляют большую часть устно-поэтического творчества, носят преимущественно наставительный или воспитательный характер и, как правило, состоят из одного или двух логически завершенных предложений. В них выражается оценка народом действительности, какая она есть или какой бы ее хотелось видеть.
Самостоятельная работа:
Сочинение и сбор дразнилок, считалок, пословиц, поговорок и др.. Выпуск книжек-альбомов с дразнилками, считалками, закличками, приговорками, пословицами, поговорками и загадками «Малые фольклорные жанры».
Сказки, легенды, былины. Знакомство с терминами, их употребление.
Сказка как первый опыт знакомства с прошлым, мировосприятием далеких предков, форма передачи опыта поколений. Роль сказок в формировании картины мира ребенка.
Определение жанров сказок и их разновидности; сказки народные и авторские; социально-бытовые, волшебные сказки и сказки о животных. Отношение вымысла к реальности. Темы и смысл наиболее распространённых сказок.
Легенды и былины о национальных богатырях и героях. Добро и зло в жизни, вера людей в силы природы и человека.
Сравнительная характеристика легенд, былин и сказок.
Самостоятельная работа
Чтение сказок и легенд об истории своего края и народа. Сочинение и инсценирование сказок. Изготовление альбома «Мои любимые сказки».
Песни. Знакомство с термином «национальные песни», умение употреблять его в речи. Раскрыть специфику жанра, жизненную и поэтическую функция. Показать отражение истории и культуры народов в песнях.
Песни эпические (мифологические, балладные, исторические), лирические (о молодёжи, семейной жизни, любви). Частушки. Детский фольклор (творчество взрослых для детей и детское творчество).
Колыбельная песня – отражение мира, мыслей и чувств матери, поглощенной уходом за ребенком. Цикл колыбельных песен: за едой, когда засыпает или просыпается ребенок, игровые колыбельные, купальные песни.
Самостоятельная работа
Разучивание колыбельных и плясовых песен, инсценирование песен.
4. Народные игры и праздники
Детский игровой фольклор. Игры – своеобразная школа развития активности, сообразительности, инициативы. Показать детям богатство и разнообразие национальных игр, их значение в формировании жизненно важных навыков, совершенствовании физического развития, самовоспитания. Виды игр. Ролевые игры, хороводные игры, игры на улице и помещении.
Традиционные календарные и семейные обряды и праздники – неотъемлемая часть духовной культуры любого народа.
Познакомить детей с термином «обряд», дать характеристику календарным и семейным праздникам.
Возникновение обычаев, традиций. Указать роль праздников в жизни народа. Данные о происхождении основных праздников. Народные приметы. Обрядность зимнего и весеннего циклов, летнего и осеннего.
Семейные праздники, обряды жизненного цикла. Обряд рождения и крещения ребенка, имянаречение. Свадебная обрядность.
Самостоятельная работа
Разучивание обрядового фольклора, подготовка и инсценирование традиционного праздника.
№ | Разделы программы Темы занятий | Кол-во часов | Теория (кол-во часов) | Практика (кол-во часов) |
1 | Введение | 2 | 1 | 1 |
2 | Хозяйство и быт чувашского народа | 10 | 3 | 7 |
3 | Устное народное творчество чувашского народа | 12 | 3 | 9 |
4 | Народные игры и праздники | 9 | 2 | 7 |
5 | Обобщающий урок | 1 | 1 |
Учебно-тематический план (первый год)
№ | Разделы программы Темы занятий | Формы работы | Кол-во |
час. | |||
1 | Введение 1.1. Край, в котором мы живем. 1.2. Происхождение и расселение чувашей, проживающих в Клявлинском районе | Беседа, работа с иллюстративным материалом. | 2 |
2 | Хозяйство и быт чувашского народа 2.1. Национальная усадьба. 2.2. Традиционное хозяйство чувашского народа 2.3. Ремесла и народные промыслы. 2.4. Изготовление национальных игрушек. 2.5. Ткачество и вышивка. 2.6. Особенности национального орнамента чувашского народов. 2.7. Рисование национальных орнаментов и узоров. 2.8. Особенности национальной кухни чувашского народа. | Посещение музея. Беседа, работа с иллюстративным материалом. Изготовление национальных игрушек. Рисование национального орнамента. Выставка рисунков и изделий с национальным орнаментом. Выставка национальной кухни. Защита проектов. | 10 |
3 | Устное народное творчество чувашского народа 3.1. Малые фольклорные жанры: заклички, приговорки, считалки, дразнилки. 3.2. Малые фольклорные жанры: загадки, пословицы, поговорки. 3.3 Оформление книжки «Малые фольклорные жанры». 3.4. Национальные сказки. Виды сказок. 3.5. Социально-бытовые, волшебные сказки и сказки о животных. 3.6. Народный эпос: былины, легенды. 3.7. Оформление книжки сказок, былин и легенд. 3.8. Инсценирование сказки. 3.9. Народные песни в воспитании детей. 3.10. Плясовые песни. 3.11. Колыбельные песни. 3.12. Разучивание песен. | Беседа, комментированное чтение текстов устного народного творчества, работа с иллюстративным материалом. Творческие задания на сочинение текстов малых фольклорных жанров. Прослушивание текстов народного эпоса. Оформление книжек Инсценирование сказок. Прослушивание, разучивание и исполнение песен различных жанров. | 12 |
4 | Народные игры и праздники 4.1. Детский игровой фольклор. 4.2. Подвижные игры и здоровьесбережение. 4.3. Хороводные игры с песнями. 4.4. Традиционные календарные праздники и обряды народов Поволжья. 4.5. Семейные праздники и их воспитательная роль. 4.6. Обрядовый фольклор. 4.7. Постановка национального праздника. | Разучивание и проведение национальных игр. Организация и проведение театрализованного представления, фольклорного праздника. Подготовка и защита проектов. | 9 |
5 | Обобщающий урок | 1 |
Структура и содержание курса (второй год)
1. Введение
На данном занятии необходимо дать сведения о чувашском народе, они должны быть более глубокими, нежели в первый год обучения.
Рассмотрение исторических этапов формирования народов региона предполагает показ своеобразия культуры чувашей, заселявших Самарскую область, отражение в ней сложных процессов развития общества, места в истории культуры чувашского народов. Необходимо отметить, что элементы материальной и духовной культуры возникли в глубокой древности в результате трудовой деятельности, которая была исходной для появления таких форм постижения реального мира, как знание и искусство
Особенности расселения чувашей, этапы формирования и становления чувашской национальности и различность взглядов ученых на эту тему.
2. Материальная культура чувашского народа
Познакомить детей с национальной одеждой – важнейшим элементом материальной культуры, особенностями вышивки и орнамента, украшений одежды. Материалы для одежды и способы их изготовления. Комплекс украшений традиционного костюма. Отражение природно-хозяйственных, социально-экономических условий жизни народа, его традиций, эстетического вкуса.
Женские украшения: наушные, накосные, шейные, нагрудные, поясные. Оригинальность женских головных уборов и украшений, особенности и композиция.
Верхняя одежда женщин и мужчин, его типы. Деление одежды по временам года. Обувь. Особенности плетения обуви.
Современное состояние национального костюма чувашского народа Самостоятельная работа.
Рисование национального костюма и в отдельности орнаментов вышивки на одежде.
Изучение народных промыслов, ремесел, художественного и декоративно-прикладного творчества необходимо начать со знакомства с особенностями декоративно-прикладного искусства разных народов, раскрыть связь между произведениями декоративно-прикладного творчества и богатейшим миром природы.
Более детальное знакомство с конструкцией, декоративным убранством предметов быта, костюмов. Знакомство с разнообразными произведениями декоративно-прикладного искусства народов Поволжья.
Ремесла:
- гончарство, способы лепки на гончарном круге и особенности украшения;
- резьба по дереву;
- изготовление предметов хозяйственного назначения (ножи, топоры, ковши, огородный инвентарь);
- золотошвейное искусство, кожаная мозаика.
Самостоятельная работа.
Используя разнообразные материалы и техники, украсить декоративными элементами предметы быта и одежды. Изготовление альбома рисунков.
Особенности национальной кухни рассматриваются уже на первом году обучения, поэтому теперь можно обратить внимание на блюда, которые готовились непосредственно для определенных моментов жизни. Это блюда, подаваемые на свадебный стол, причем очередность подачи их имела большое значение. Также и блюда, подаваемые на крестинах ребенка, или на других обрядах, связанных с рождением ребенка.
Самостоятельная работа.
Запись рецептов национальной кухни, приготовление блюд дома с помощью мам и бабушек. Оформление альбомов с рецептами национальной кухни.
3. Духовная культура чувашского народа
На втором году реализации программы продолжается рассмотрение традиционных календарных и семейных праздников. Из понятий необходимо рассмотреть такие, как «религия», «язычество», «христианство». Дать характеристику религиозным представления и верованиям народа. Исторические и мифические данные о происхождении основных праздников.
Религиозные, обрядовые, традиционные праздники чувашского народа, Çăварни, Кěр Сăри. В основе своей почти все эти праздники возникали в тесной связи с трудовой хозяйственной практикой, из традиций общинных работ.
Праздничное поведение. Старинные игры и развлечения молодежи на праздниках. Традиции гостеприимства. Роль праздников в жизни народа.
Семейно-обрядовая сфера играет важную роль в структуре каждого этноса и является наиболее ярким этническим определителем. Сюда входят и обряды, связанные с рождением ребенка.
Свадебная обрядность каждого народа – выдающееся явление в художественном и историко-бытовом отношении. Раскрыть особенности проведения свадеб у разных народов Поволжья, познакомить со свадебной поэзией.
4. Этнопедагогика
Раскрыть термин «народная педагогика», научить употреблять его в речи. В данном разделе рассматриваются традиции воспитания детей в крестьянских семьях чувашского народа, разнообразие форм положительного воздействия на ребенка в семье.
Народная педагогика предполагает передачу социального опыта, норм поведения, общественных традиций. Проявляется народная педагогика в моральных законах, обычаях, традициях.
Традиции семейного воспитания в чувашских крестьянских семьях. Мудрые истоки народной педагогики.
Особенности трудового воспитания и ценностного отношения к своему здоровью в чувашских и семьях.
Формирование высокой нравственности в чувашской этнопедагогике. Нравственные идеалы народов. Традиционные моральные требования, прививаемые детям, правила приличия и хорошего тона, национальный этикет.
Понятие «национальный этикет» – способы общения, термин родства, особенности общения в национальных семьях, выражение традиций, обычаев, нравственности и морали разных народов.
Нормы общения за столом, в гостях, при приветствии, поздравлении, благодарении.
Самостоятельная работа
Уметь правильно вести себя в общественном месте, поддерживать диалог по нормам этикета. Инсценировать диалоги в разных местах (в магазине, в библиотеке и т.д.).
Оформить папку-раскладушку по теме «термины родства».
5. Наследие чувашского народа
Заочное путешествие по городу Чебоксары
Показать на карте географическое положение столицы чувашской республики. Познакомить детей с историей основания и развития столицы республики Чувашия, указать главные достопримечательности Чебоксар, познакомить с гербом, флагом, гимном республики, архитектурными и историческими памятниками.
Познакомить с выдающимися представителями чувашского народа, раскрыть их вклад в развитие науки и культуры.Сведения о наиболее известных деятелях литературы и просвещения.
Самостоятельная работа.
Подготовиться к защите проектов «Горжусь я тем, что я …..»
Учебно-тематический план (второй год)
№ | Разделы программы Темы занятий | Формы работы | Кол-во |
час. | |||
1 | Введение 1.1. Общее представление о чувашах, населяющих Самарскую область. 1.2. Исторические этапы формирования чувашского народа. 1.3. Расселение и численность чуваш | Беседа, работа с иллюстративным материалом. Посещение музея (школьного/районного). Работа с информацией. | 3 |
2 | Материальная культура народов Поволжья 2.1. Национальный костюм как предмет гордости народа. 2.2. Праздничная и повседневная мужская и женская одежда. 2.3. Свадебная одежда. Головные украшения и уборы. 2.4. Исследования особенностей вышивки и аппликации для украшения национального костюма разных народов. 2.5. Изготовление одежды для кукол. 2.6. Народные промыслы и ремесла. 2.7. Художественное и декоративно-прикладное творчество. 2.8. Изготовление национальной игрушки / вышивание платочка. 2.9. Особенности национальной 2.10. Изготовление национального блюда. | Посещение музея. Беседа, работа с иллюстративным материалом. Рисование элементов национального костюма, «чтение» национального орнамента. Выставка национальных костюмов для кукол. Творческая мастерская. Изготовление и выставка национальных блюд. Подготовка и защита проектов | 10 |
3 | Духовная культура чувашского народа 3.1. Национальные обряды и традиции 3.2. Традиционные календарные праздники чувашского народа 3.3 Осенне-зимний цикл праздников. 3.4. Летне-весенний цикл праздников. 3.5. Календарно-обрядовая поэзия. 3.6. Семейная обрядность. 3.7. Особенности свадебного обряда чувашского народа 3.8. Постановка традиционного национального праздника. | Беседа, работа с иллюстративным материалом. Ролевые игры. Чтение и прослушивание текстов Организация и проведение театрализованного представления, фольклорного праздника. | 10 |
4 | Этнопедагогика 4.1. Семейные ценности и воспитание в семье. 4.2. Трудовое воспитание и здоровьесбережение. 4.3. Эстетическое и нравственное воспитание. 4.4. Национальный этикет. 4.5. Творческая работа «Традиции моей семьи» | Беседа, учебный диалог. Проведение национальных игр. Инсценирование диалогов в разных ситуациях. Исследовательская работа | 5 |
5 | Наследие чувашского народа 5.1. Заочное путешествие по городу Чебоксары 5.2. Выдающиеся люди, прославившие свой народ. 5.3. Известные люди среди современников, их вклад в развитие науки и культуры. 5.4. Творческая встреча с представителями чувашского народа. 5.5. Защита проектов «Горжусь я тем, что я …..» | Заочное путешествие (просмотр видеосюжетов, презентаций). Беседа, прослушивание материала о знаменитых людях области. Творческая встреча. Подготовка и защита проектов | 5 |
6 | Обобщающий урок | 1 |
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Теоретический материал для педагога
Культура, быт и традиции чувашского народа
Чуваши – одна из основных этнических групп Ульяновской области. По данным переписи населения 2010 года, чуваши в Ульяновской области занимают третье место по численности, это составляет 7,7% от всего населения области.
Чуваши – представители тюркской группы алтайской языковой семьи. Само название народа – «чуваш», «чăваш» – производят от булгарского племени сувар, суваз. Начало чувашскому этносу положили тюркоязычные племена булгар и сувазов, а также финно-угорские племена марийцев. Булгары и сувазы, переселившись после разгрома Волжской Булгарии на правобережье Волги, смешались с племенами «горных» марийцев и сформировали этническую группу чувашей-вирьялов (верховых), живущих ныне в северо-западных районах Чувашии. В то же время тюркоязычное племя сувазов, осев в центральных и южных районах современной Чувашии, образовали группу анатри (низовые).
Чуваши в абсолютном большинстве занимались земледелием и животноводством. Традиционными занятиями чувашей также были хмелеводство, пчеловодство, охота.
Чувашский национальный костюм.
Чуваши, проживающие на Южном Урале, близки по костюму к группе низовых чувашей.
Чувашская женская рубаха (кěпе) относится к типу туникообразных рубах. Основное полотнище перекинуто со спины на грудь, с прямыми боковыми вставками, ластовицами и расшито обычно красным узором. С XVIII в. низовые чувашки шьют рубахи с оборками из покупных тканей. Поверх такого платья надевался передник без нагрудника из красной клетчатой ткани или расшитый квадратным узором. Осенью и весной женщины носили кафтаны из домашнего или фабричного полотна, шерстяной ткани темных расцветок (сăхман), а зимой - приталенные сборчатые шубы (кěрěк).
Девичий головной убор - шапочка (тухъя), имеющая аналог у народов Средней Азии, расшивалась бисером, бусинами и плотно нашитыми серебряными монетами. Традиционным женским головным убором являлся сурпан- полотенцеобразный отрез холста, поверх которого надевается шапочка (хушпу).
Одним из популярных украшений был нагрудник, часто - треугольной формы, небольшой и украшенный бисером и монетами.
В XX в. мужской костюм чувашей вытесняется общеевропейским. Поэтому судить о нем можно лишь по сохранившимся в музеях отдельным образцам. Обычный мужской костюм состоял из холстяной рубахи туникообразной формы с косой застежкой воротника, длиной несколько ниже колен, нешироких штанов и однотонной безрукавки с прямой спиной. Особо богато расшивалась рубаха у старших мужчин излюбленными красно-бордовыми узорами с черным контуром.
Обряды
У чувашей широко бытовали самые разнообразные обряды, обставлявшие все значимые моменты в жизни семьи, селения, в календарном цикле, в производственной деятельности: Сурхури; Нартукан (нартăван); Кăшарни (кĕрещенкке); Киремет карти; Çăварни (Масленица); Калăм; Сĕрен; Мăнкун; Ака пăтти; Акатуй; Çимĕк; Уяв; Вырма; Авăн; Чÿклеме; Чÿк; Ниме; Киремет карти.
Обрядовый календарь открывался праздником Сурхури. Это старинный чувашский праздник. В более древнем варианте он имел связь с поклонением племенным духам – покровителям скота. Отсюда и название праздника (от «сурăх ырри» - «овечий дух»). Он отмечался в период зимнего солнцестояния, когда день начинал прибывать. Сурхури длился целую неделю. Во время празднования проводились обряды, призванные обеспечить хозяйственные успехи и личное благополучие людей, хороший урожай и приплод скота в новом году. В первый день сурхури дети собирались группами и обходили деревню подворно. При этом они распевали песни о наступлении нового года, поздравляли односельчан с праздником, приглашали других ребят присоединиться к их компании. Заходя в дом, желали хозяевам хорошего приплода скота, пели песни с заклинаниями, а те, в свою очередь, одаривали их кушаньями. Позднее сурхури совпал с христианским рождеством (раштав) и продолжался до крещения (кăшарни).
Кăшарни, (в некоторых местах кĕрещенкке), — праздник новогоднего цикла. Праздновался чувашской молодежью в течение недели от рождества (раштав) до крещения. После введения христианства совпал с русскими святками и крещением. Первоначально этим праздником отмечался период зимнего солнцестояния.
Для проведения кăшарни молодые люди нанимали какой-нибудь дом и варили в нем так называемое девичье пиво (хĕр сăри). Для этого со всей деревни собирали складчину: солод, хмель, муку и все необходимое для угощения односельчан, а также гостей, приглашаемых по этому случаю из соседних деревень.
За день до крещения молодые девушки собирались в этом доме, варили пиво и стряпали пироги. Вечером в дом собиралась вся деревня, от мала до велика. Девушки сначала угощали пивом стариков и родителей. Благословив молодых на счастливую жизнь в наступившем новом году, старики вскоре расходились по домам. Молодежь проводила этот вечер в увеселениях. Важное место в праздновании кăшарни занимали всевозможные гадания о судьбе. Во время празднования кăшарни по дворам ходили ряженые. Они разыгрывали всевозможные сценки из деревенской жизни. Однако первоначально роль ряженых сводилась к изгнанию из села злых духов и враждебных человеку сил старого года. На другое утро наступало так называемое водокрещение (турă шыва аннă кун). В этот день отмечалось крещение господне — один из так называемых двунадесятых праздников русской православной церкви. Установлен этот праздник в память об описанном в евангелии крещении Иисуса Христа Иоанном Крестителем в реке Иордан.
Зимний цикл завершался праздником Çăварни (Масленица), знаменовавший наступление весенних сил в природе. В оформлении праздника, в содержании песен, приговоров и обрядов четко проявлялась его аграрная природа и культ солнца. Чтобы ускорить движение солнца и приход весны, на празднике было принято печь блины, кататься на санях вокруг деревни по ходу солнца. В завершении масленичной недели сжигали чучело «старухи çăварни» («çăварни карчăкě»).
Hа весну же приходился многодневный праздник жертвоприношений солнцу, богу и умершим предкам – мăнкун (совпавший затем с православной пасхой).
По окончании весенних полевых работ проводился праздник акатуй (свадьба плуга), связанный с представлением древних чувашей о бракосочетании плуга (мужского начала) с землей (женским началом). Этот праздник объединяет ряд обрядов и торжественных ритуалов. В старом чувашском быту акатуй начинался перед выходом на весенние полевые работы и завершался после окончания сева яровых. Название акатуй сейчас известно чувашам повсеместно. В прошлом акатуй имел исключительно религиозно-магический характер, сопровождался коллективным молением. Со временем, с крещением чувашей, он превратился в общинный праздник с конными скачками, борьбой, молодежными увеселениями.
Çимĕк — летний праздник, посвященный поминовению усопших родственников с посещением кладбищ. Соответствует христианской троице.
Çинçе — традиционный дохристианский обрядовый цикл, приуроченный ко времени летнего солнцестояния. Этот земледельческий праздник соответствует русскому празднику, известному под названием «Духов день».
В период çинçе строго запрещалось чем-либо беспокоить землю: нельзя было пахать, сеять, рыть землю, вывозить навоз, бросать на землю тяжелое, рубить лес, строить дома, лазить на деревья и строения.
Ниме - коллективная помощь, устраиваемая односельчанами при выполнении трудоемких и хлопотных работ. Традиция ниме имеет очень глубокие исторические корни и восходит к пратюркской эпохе. Чуваши в течение нескольких тысячелетий сохранили обычай ниме и донесли его до нас. Ниме спасал и сохранял чувашей. В жизни селянина много таких моментов, когда требуются коллективные усилия для своевременного выполнения тех или иных хозяйственных работ. Нужно было вывозить лес, строить дом, вовремя сжать уже осыпающийся урожай - везде на помощь приходил обычай ниме. Он не имеет определенных сроков проведения, однако чаще всего к коллективной помощи прибегали при уборке перестоявшего урожая. В случаях, когда грозило осыпание хлебов, хозяин приглашал к себе одного из уважаемых людей и назначал его ниме пуçĕ - главой коллективной помощи.
После христианизации крещеные чуваши особо отмечали те праздники, которые совпадают по времени с календарными языческими (рождество с сурхури, масленицу и çăварни, троицу с çимĕк и т.д.), сопровождая их как христианскими, так и языческими обрядами. Под влиянием церкви в быту чувашей получили распространение престольные праздники. К концу ХIХ — началу ХХ в. христианские праздники и обряды в быту крещеных чувашей стали преобладающими.
Чувашская кухня
В чувашской национальной кухне главное место отводилось блюдам из ржаной муки, кислому хлебу и многочисленным выпечкам. Изготовлению хлеба в народе всегда уделяли много внимания, поэтому каждая чувашка стремилась с раннего возраста научить свою дочь этому мастерству. Женщина, не умевшая печь хлеб, считалась плохой хозяйкой.
Отличительной чертой чувашской национальной кухни является то, что в процессе приготовления первых блюд, нарезанные овощи (морковь, лук) вводятся в супы в сыром, а не пассерованном виде. Чувашская кухня отличается разнообразием выпечки. Для приготовления начинки основные продукты (мясо, рыба, лук) используются в качестве фарша в сыром виде и доводятся до готовности уже при выпечке мучных изделий. Продукты, входящие в начинку, укладываются на лепешку теста слоями – слой картофеля, слой мяса, слой лука и т.д. Чувашские блюда богаты по своему ассортименту и обладают высокой питательностью.
Шыртан (шăрттан). Нарезать баранину кусочками по 20-25 г., заправить толченым чесноком, перцем, лавровым листом, солью по вкусу, набить плотно в бараний желудок, зашить или завязать шпагатом, положить на противень с толстым дном швом вниз и поставить в жарочный шкаф при температуре 280 градусов. Выпекать до тех пор, пока не появится со всех сторон светло-коричневая корочка и не выпарится весь сок. После этого температуру нужно переключить на 150 градусов и держать 10-12 часов, затем на 100 градусов и жарить до готовности. Полусухой готовый шыртан можно подавать в холодном и горячем виде.
На 1 кг. шыртана – 500 г. желудка бараньего, 1950г. баранины, 15 г. чеснока, соль, специи.
Мясной суп (какай шÿрпи) – суп из субпродуктов. Обработанные нарубленные свиные ноги, сердце, печень, легкие, рубец, мясо (говядина) положить в посуду, залить холодной водой и варить почти до готовности. Готовые субпродукты нарезать кубиками. Бульон, в котором они варились, процедить, довести до кипения и, положив в него нарезанные субродукты, перебранное и промытое пшено, мелко нарезанный репчатый лук, сварить до готовности. За 5 минут до конца варки ввести специи.
На 1 порцию – 56 г. свиных ног, 50 г. сердца, 22 г. свиной или говяжьей печени, 113 г. легких, 47 г. рубца, 21г. говядины, 119 г. лука репчатого, пшена, специи.
Хуплу – пирог из свинины с картофелем. Приготовить дрожжевое тесто; мясо (свинину), лук, картофель нарезать мелкими кубиками, заправить молотым перцем, посолить по вкусу, хорошо перемешать. Тесто раскатать на две круглые лепешки толщиной в 1 см. – одну побольше, другую поменьше. Большую лепешку положить на смазанную жиром сковородку, выложить на нее фарш, разровнять, покрыть меньшей лепешкой, края соединить, защипать, дать расстояться 35-40 минут. После этого смазать взбитым яйцом и поставить в жарочный шкаф выпекать. Готовый пирог немного смочить водой и накрыть чистым полотенцем на 15-20 минут, чтобы он стал мягким.
Чăкăт – сыр или сырники. Творог протереть или пропустить через мясорубку, влить сырое яйцо, сметану, добавить соль, перемешать до получения однородной массы. Творожную массу плотно уложить в круглую формовку, смазать яйцом, запекать при температуре не более 180-200. Готовый чăкăт подают холодным к чаю или кислому молоку.
На одну порцию: 185 г 18 %-ного творога, 38 г сметаны, 1/2 яйца, соль.
Устное народное творчество чувашского народа
Изучение устного народного творчества в младшем школьном возрасте имеет огромное значение, являясь неоценимым источником развития в детях эстетического чувства прекрасного, способствует развитию интереса к традициям, обычаям и истокам родной культуры.
Воспитание любви к Родине, родному краю, природе, воспитание чувства гордости за свою страну и достижения своих великих соотечественников, формирование уважительного отношения к чувашской культуре, родителям и друзьям – важные задачи нравственного воспитания молодого поколения. Одним из средств, позволяющих реализовать эту задачу, является народное творчество. В произведениях народного творчества заключена особая воспитательная ценность, влияющая на формирование патриотических чувств.
Одним из самых эффективных средств нравственного и эстетического воздействия на детей являются сказки. Дети, слушая или читая сказку, забываются настолько, что представляют себя участниками тех событий, о которых идет речь в произведении. Они так же, как герои сказок, мысленно борются за справедливость, за добро, за свободу. Благодаря этому, сказка учит активности, упорству в достижении своей цели.
Также важное место занимают пословицы и поговорки. Они всегда выступали эффективными средствами убеждения в нравственном воспитании. Старцы, беседуя с детьми, нередко говорили пословицами и поговорками. Например, пословицы о вежливости и об уважительном отношении к старшим:
Ватта курсан, çěлěке ил (Увидишь старого, сними шапку);
Ват çынна хирěç ан кала (Не перечь старому человеку).
О скромности, которая необходима каждому человеку:
Хăвна ан мухта – сана çынсем мухтаччăр (Сам себя не хвали, пусть тебя люди похвалят);
Алăк патěнче вырăн пур чухне тěпеле кайса лармаççě (Когда есть место у дверей, не садятся на передние скамьи).
Пословицы оценивают моральные качества человека:
Чěлхе çинче пыл, чěрере пăр (На языке медок, а на душе ледок); воспевают доброту: Ырă ěçěн хакě пысăк (У доброго дела цена высока).
Пословиц и поговорок, определяющих поведение молодых людей, большое множество. В них изложены требования ко всем сторонам жизни и деятельности молодежи.
В чувашских детских загадках часто присутствует сравнение, при котором сопоставляются два предмета или явления. Этот прием развивает в учениках большую наблюдательность, учит их быть внимательными к окружающему миру. Суть детских загадок, их воспитательное значение очень хорошо раскрывается в словах М.А.Рыбниковой: «Поэтическое мироведение – вот что такое загадки. Это любимое детьми определение предмета через звукоподражание. Одним словом, игра загадками – это тот тематико-словесный мир, который ребенку сроден, близок, занятен и полезен» (Рыбникова М.А. «Детский фольклор», М.: 1983, стр.160).
Çемçе шурă юр Мягкий белый снег
Сывлăшра вěçет, В воздухе летает,
Çěр çине пит шăппăн И на землю тихо
Çаврăнса ÿкет. Падает, ложится.
(Хěлле) (Зима)
Вăтăр çичě пěртăван Тридцать семь братьев
Пурăнаççě пит аван. Отлично живут.
Тытăнатăн та А-ран Начинаю от А
Ăс пухатăн Я таран. Набираюсь ума до Я.
(Алфавит. В чувашском алфавите 37 букв)
Сап-сарă хěвел пăхать, Солнце светит ярко-желто,
Улма-çырла хěрелет, Фрукты-ягоды краснеют,
Симěс хăяр çитěнет. Зеленый огурец зреет.
Вăл хăçан пулать? Когда это бывает?
(Çулла) (Летом)
Кам вăл Сар çăмха пекскер, Кто на желтый клубочек похож,
Пěчěкскер те чиперскер? Маленький да красивенький?
(Чăх чěппи) (Цыпленок)
Примеры поговорок:
Кěнеке – пěлÿ çăл куçě. Книга – источник знаний
Кайăк хитре тěсěпе – çын – ěçěпе. Красна птица перьями – а человек
– уменьем.
Сахалрах калаç – нумайрах ěçле. Меньше говори – больше делай.
Песенный фольклор
Чрезвычайно богато представлен у чувашей песенный фольклор (юрă). Бытовали трудовые, обрядовые, свадебные, поминальные, рекрутские, застольные, лирические, а также исторические песни. Среди молодежи широко распространенными были любовные, посиделочные, хороводные, игровые и шуточные песни и баллады. Важное место в песенном жанре принадлежит частушкам (такмак).
Неотъемлемой частью народного творчества являются танцы (ташă). Мелодии женских танцев были умеренными, мужских - быстрыми и оживленными. Движения девушек (женщин) в танце обычно плавные, мягкие и очень выразительные. Мужской танец по сравнению с женским резко контрастен, отличается удалью и задором, темпераментностью и быстротой движений.
Исполнение большинства песен и танцев у чувашей сопровождалось игрой на музыкальных инструментах. Традиционными из них являлись волынка - пузырь (шăпăр), гусли (кĕсле), скрипка (сĕрме купăс), дуда (шăхлич), барабан (параппан) и др. В настоящее время чувашские народные инструменты используются в основном фольклорными коллективами и профессиональными артистами.
Творчество современных писателей и поэтов
Валентина Тарават
Эп – чăваш
Ыйтаççě: кам эс?
Эп калап: Чăваш.
Пур халăха тăван та хурăнташ.
Чăвашлăха туптатăп çěр çинче.
Чăвашлăхпа янратăр çут тěнче.
Хăватлă Чěмпěр çěрě,
Сăваплă Чěмпěр çěрě,
Вăл çěр пин юрă-кěвěпе кěрлет.
Чăвашлăха мухтатпăр,
Чěлхемěре упратпăр.
Пире вăл çут малашлăха чěнет.
Пур халăхпа тупатăп пěр чěлхе.
Чăвашăн чунěнче сÿнми хěлхем.
Çав хěлхеме туйсан ачамăрсем
Чăвашлăхра кун тупěç мăнуксем.
Сиксе вěрет чăвашлăх чěрере,
Илет вăй-хал вăл çак Чěмпěр Енре.
Вăл Яковлев пиллевě. Чăн пиллев.
Умра – малашлăх. Ман чунра – вěçнв.
Килет хăватлăх, шатлăх хамăртан.
Хастар пулар. Пур халăхпа пěр тан.
Чăвашлăха туптар-ха çěр çинче.
Чăвашлăхпа янратăр çут тěнче.
Сăвви те, кěвви те Валентина Тараватăн
Хастаррăн утатпăр
Эпир çитěнетпěр
Кулса-выляса.
Шкулта вěренетпěр
Чунтан тăрăшса.
Хушса юрламалли:
Çÿлтен çут хěвел
Савса ачашлать.
Çěршывăм çинчен
Чěреçěм юрлать.
Хастаррăн утатпăр
Çут ěмěт патне.
Шыратпăр, тупатпăр
Чунсем ыйтнине.
Хушса юрламалли.
Мăнаçлăн саратпăр
Пěлÿ тěнчине.
Чунтан тав тăватпăр
Учительсене.
Хушса юрламалли
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Сценарии внеклассных мероприятий
Осипова Н. Н.,
МОУ Новочеремшанская СОШ
Новомалыклинского района
Праздник «Хоровод дружбы»
Цель: возрождение народных традиций, пробуждение интереса к прошлому родного народа.
Задачи: обогащать и развивать у детей знания о народных традициях, учить детей создавать народные образы через песни, игры, народный фольклор, воспитывать в детях любовь к народному творчеству, учить играть и действовать в коллективе.
Персонажи: девочки в национальных костюмах (чувашский, русский и татарский).
Место проведения: кабинет краеведения.
Ход мероприятия
Учитель: Добрый день, ребята и дорогие гости! Очень рады видеть вас на этом празднике «Хоровод дружбы». Позвольте начать наш праздник стихотворением замечательного поэта Симбирского края Н.М.Языкова:
Мой друг! Что может быть милей
Бесценного родного края?
Там солнце кажется светлей,
Там радостней весна златая,
Прохладней лёгкий ветерок,
Душистее цветы, там холмы зеленее,
Там сладостней журчит поток,
Там соловей поет звучнее,
Там все нас может восхищать,
Там все прекрасно, там все мило,
Там дни, как молния, летят,
Там нет тоски унылой,
Там наше счастие живет,
Там только жизнью наслаждаться!
Много есть на свете всяких хороших государств и земель, но одна у человека родная мать, одна у него и родина. А родина наша – это с. Новочеремшанск (рассказ учителя об истории села): Все люди нашего села живут между собой в мире и дружбе. А что такое дружба, кто мне ответит? (дети отвечают своими словами).
А вот что говорится о дружбе, о настоящем друге в замечательной детской песенке, которая так и называется «Настоящий друг» (звучит 1 куплет с припевом).
Учитель: О дружбе очень много сказано и в песнях, и в стихах. У каждого народа свои книги и журналы на родном языке (показ выставки), в них тоже много сказано о дружбе.
Сегодня мы с вами покажем концерт, который так и называется – «Хоровод дружбы». На нём мы услышим русские, татарские, чувашские песни. Слово предоставляется девочкам (выходят 3 девочки в национальных костюмах).
Девочка в русском костюме:
Друг не тот, кто льстит,
А тот, кто спорит,
Тот, кто не обманет, не предаст.
Девочка в татарском костюме:
Дружба никогда границ не знает,
Нет преград для дружбы никаких.
Девочка в чувашском костюме:
Дружба на земле объединяет
Всех детей – и белых, и цветных.
(Звучит 1 куплет песни «Если с другом вышел в путь»).
Учитель: Когда живется дружно,
Что может лучше быть!
И ссориться не нужно,
И можно всех любить.
(исполняются чувашские песни).
Учитель: Вместе, вместе – это значит дружно.
Вместе, вместе быть всегда нам нужно.
Вместе, если очень захотеть
Можно свернуть горы,
Миром кончить споры,
К звездам на ракете полететь.
В нашей школе тоже есть звезды. Это – известная всем татарская фольклорная группа «Елдыз», что в переводе – «Звезда». (Исполняются 2 песни на татарском языке).
Учитель: Если отлетит каблук,
Что мы будем делать, друг?
В мастерскую не пойдем.
Лучше песенку споем.
Выступает русская фольклорная группа «Барыня» (поют русскую народную песню).
Учитель: Мы и сами с усами.
Все мы делаем сами.
Молоточек тук-тук
И на месте каблук.
Чувашская фольклорная группа «Шăпчăк» исполняет «Линька-линька».
Учитель: Ребята, я знаю, что вы очень любите играть. Давайте встанем в круг и сыграем в игру «Мы – друзья» (Детям заранее предлагается принести то, что они могут подарить друг другу).
Все дети хором:
Встаньте, дети, встаньте в круг,
Я твой друг и ты мой друг!
Пусть будет шире Дружбы круг,
В кругу стоят друзья твои,
Ты им свою улыбку подари.
(Дети улыбаются друг-другу)
Улыбаемся друг-другу.
Русские дети хором:
Слева друг и справа друг,
А вместе это – Дружбы круг.
Другу справа руку ты пожми,
Передай ему тепло своей руки.
(Дети пожимают руку тому, кто стоит справа)
Пожимаем руку тому, кто стоит справа.
Татарские дети хором:
Много в мире нужных вещей
Но друга иметь – намного важней.
Имей друга всегда и два, и три,
И другу слева подарок подари.
(Дети дарят друг другу подарки).
Дарим подарок тому, кто стоит слева.
Чувашские дети хором:
Нет пословицы, ребята, верней,
Той, что гласит «Имей сто друзей».
Пусть растет и ширится Дружбы круг,
Чтобы рядом был верный друг.
(Дети делают шаг назад, делают круг шире)
Делаем круг шире.
Учитель: Ребята, все получили подарки от своих друзей? Давайте хором поблагодарим друг друга и скажем «Спасибо!», и сядем на свои места. (Все дети садятся на свои места).
Учитель: А сейчас Рома прочитает для всех нас стихотворение Мазнина «Давайте дружить». (Читает наизусть стихотворение).
Учитель: Наш праздник подходит к концу. Сейчас мы с вами сплетём венок дружбы из цветов, тем самым выразим своё настроение. А цветы у нас разного цвета: красный цветок – у меня прекрасное настроение, синий – у меня хорошее настроение, желтый – у меня не очень хорошее настроение. (Дети прикрепляют к венку цветы, в это время звучит продолжение песни «Настоящий друг»).
Учитель: А вот и наш венок дружбы!
Какой он красивый у нас получился! Спасибо вам, ребята, за праздник. Сейчас около этого венка мы сплетём ещё один венок, но только не из цветов, а из слов. Это будет венок народных пословиц о дружбе.
Каждой фольклорной группе нужно собрать по 2 пословицы. (Дети собирают пословицы из отдельных слов).
- Кто собрал, можете выйти сюда и показать их нам. А мы все вместе прочитаем их. (Дети читают составленные пословицы о дружбе. Всего 6 пословиц: 2 русские, 2 татарские, 2 чувашские).
Учитель: Молодцы, ребята. Все хорошо знаете пословицы о дружбе. И я надеюсь, применяете их в своей жизни. Ну, а сейчас ответьте мне на один вопрос хором: какое самое любимое выражение у Кота Леопольда?
Дети хором отвечают: «Ребята, давайте жить дружно!».
Учитель: Завершаем наш праздник хороводом дружбы. Все ребята встанем в круг и, взявшись за руки, споем песню «Вместе весело шагать».
Сценарий праздника «Вместе дружная семья»
Фонограмма песни «Наш край».
Выходят ведущие и три девочки в национальных костюмах (русском, татарском, чувашском) с хлебом и солью.
В 1: Добрый день!
В 2: Здравствуйте!
В 1: Мир вам гости дорогие,
Вы явились в добрый час
В 2: Встречу добрую, радушную
Мы готовили для вас.
В 1: Живы традиции!
В 2:Живы от поколения старшего.
В 1: Важны обряды и слова
И прошлого, и настоящего.
В 2: И по традиции принять извольте
Те, кто сегодня к нам пришел
Из наших рук и хлеб, и соль.
Фонограмма. Гостям вручают хлеб и соль. Девочки уходят.
В 1: В нашей школе учатся дети разных национальностей, и все они живут одной большой и дружной семьёй.
В 2: Сегодня на нашем празднике мы увидим гостеприимство русских, хлебосольство татар, радушие чуваш. Фонограмма.
В 1: Символом национальной культуры является национальный костюм.
В 2: Красота национальных орнаментов достигается сочетанием разных ярких цветов и узоров.
В 1: Обратите внимание, что кроме различий в национальных костюмах русских, татар и чуваш очень много общего. Фонограмма.
Р. У русской национальной одежды – многовековая история. Русская народная одежда различалась по возрасту, семейному положению. Самой нарядной во все времена считалась одежда из красной ткани. Наиболее распространенные элементы орнаментов: ромбы, косые кресты, восьмиугольные звезды, стилизованные фигуры птицы, коня, оленя. Русский женский национальный костюм – это сарафаны и поневы, рубахи с длинными рукавами. Сарафан в зависимости от материала, кроя называли по-разному – шторник, пестряк, шубка. Праздничная одежда русских украшалась вышивкой, узорным ткачеством, различными нашивками, бисером и жемчугом.
В русском народном костюме сохранились старинные головные уборы и сам обычай для замужней женщины прятать волосы, а для девушки – оставлять их не покрытыми. Самым нарядным женским головным убором был кокошник. В качестве украшений использовали жемчужные, бисерные, янтарные, коралловые ожерелья, подвески, бусы, серьги.
Женской обувью служили кожаные полусапожки отороченные вверху красным сукном или сафьяном, а также лапти с онучами и оборами.
Мужской костюм состоял из портов и рубахи. Рубахи носили на выпуск и подпоясывали узким поясом или цветным шнуром. Порты шились неширокие. Верхней одеждой служили зипун или кафтан.
Меняется время, меняется стиль одежды, но элементы русского народного костюма остаются в старых традициях и в наше время. Фонограмма.
Ч. Женский национальный костюм чувашки состоял из холщовой рубахи и фартука. Старинные рубахи богато расшивались. Вышивка располагалась вокруг шейного выреза, на рукавах, плечах, спине, подолье рубахи. Платья шили ниже колен, подпоясывали передником.
Оригинальными были головные уборы. Чувашские девушки носили полусферическую шапочку, плотно обшитую монетами и бисером – тухъю.
Мужской традиционный костюм состоял из туникообразной рубахи и штанов. Рубаху носили на выпуск с пояском. Праздничные рубахи украшались вышивкой по краю рукавов, по разрезу, подолу.
Одна из принадлежностей мужской одежды – шупер – халат из домотканого белого холста. Халат был обильно украшен вышивкой. Его обычно носили пожилые мужчины. Головные уборы мужчин: барашковая шапка, войлочная шляпа в виде цилиндра. Фонограмма.
Т. Женский татарский костюм состоит из свободной, расширяющейся книзу просторной рубахи – кульмек, сшитой из однотонной ткани. Под вырез горловины этой рубахи надевалось вышитое на бархате или шелке украшение кукрачи, играющие роль талисмана. Поверх кульмека надевался камзол, он представляет собой удлиненный жилет, облегающий тело до талии. В ансамбль костюма обязательно входили кожаные сапожки - ичиги. Центральным декоративным элементом костюма был головной убор – калфак. Костюм татарской женщины дополнялся украшениями. Они изготавливались из золота с использованием самоцветов и драгоценных камней.
В 1: Наиболее ярко душа народа представлена в народных песнях и танцах, где раскрываются особенности культуры народов и их история.
В 2: Песня сопровождает человека и в будни и в праздники.
Хоровод в исполнении ансамбля «Старинушка», песня-танец, песня на чувашском языке.
В 1: Говорят, что на хозяйках дом держится, а рецепты приготовления угощений передаются из поколения в поколение.
В 2: Об особенностях национальной кухни мы сейчас и услышим.
(О национальной кухне рассказывают родители и дети)
Р. Есть в природе нашего народа
Вечные особые черты.
Всем известно русское радушье
Хлебосольство и открытый дом.
Хлеб да соль зовут к миру, к теплу домашнего очага. И сегодня по-прежнему можно отведать вкусных щей, сваренных в духовке или русской печке, на масленицу угоститься блинами, отведать русского кваса, пуховую гречневую кашу и капусту с луком в Великий Пост, на Пасху – куличи. На Рождество – тушеный гусь с яблоками, любимые румяные яблочные пироги всегда славятся и украшают стол.
Русская кухня всегда проста и разнообразна, пища здоровая и полезная. Вкусная, аппетитная еда укрепляет человека. Рецепты кухни передаются от старших к младшим. Русская кухня определяется местностью нашего бытия, климатом и образом жизни.
О чае пошла молва, что он усиливает дух, смягчает сердце, удаляет усталость, будит мысль. Чай – по русской традиции лучшее завершение праздника.
К нему подавали мёд, варенье, бублики и пряники. Просим наших гостей обратить внимание на рецепты старинных русских блюд и чая, которые мы для вас приготовили.
Т. Татарская кулинария насчитывает сотни рецептов, многие из которых были известны много веков назад. Однако татарская кухня развивалась на основе этнических традиций и тесных контактов с соседними народами. Особенностью традиционной татарской кухни является обилие мучных изделий. Особенно разнообразны печеные изделия с несладкой начинкой: Бэлиши, эчпочмаки, перемячи, кыстыбый, губадия. Изделия из сладкого теста также занимали важное место: Чэк – чэк, катлама, коштэле.
Ч. Национальная кухня чувашского народа очень разнообразна. Все блюда очень тщательно готовятся, поэтому очень вкусные. Очень развита у чувашского народа кулинария. Наверное, всем известны блюда – шартан, тултармаш, хуплу, тинкем, кесел. Есть у чуваш такой обычай – мужчины садятся за стол по левую сторону стола, а женщины – по правую. В угол сажают самых пожилых – почётных гостей. Потчевать, угощать начинают со старших по ходу солнца. Когда выходят из-за стола, выходят только по своей дороге – как садился, так и обратно выходи. Когда едят, все молчат.
В 1: Каждый из нас стремится познать окружающий мир, но без знаний культуры, традиций родного народа нельзя оценить сегодняшний день.
Выступает ансамбль «Околица»
В 1: Каждый народ талантлив и мудр. Об этом свидетельствует устное народное творчество – сказки, пословицы, поговорки, прибаутки.
В 2: Ребята посмотрите, пока мы здесь вели беседу, в зале выросла чудо – ромашка. Это цветок не простой, это ромашка – скороговорка. Нужно сорвать листок и прочитать скороговорку. (Все подходят к ромашке, срывают лепесток и читают скороговорку по очереди)
В 1: Сегодня мы прикоснулись к богатству обычаев, традиций, красоте татарского, русского, чувашского народов.
В 2: Много разных земель знаю я:
Мир не тесен.
Есть большие и малые страны.
Много разных наречий, обычаев, песен.
В 1: Жизнь народов ярка, многогранна.
На чужое не зарюсь, и зависти нет,
Не влечет меня край ни один.
Я – Земли своей гражданин.
Дети вместе с родителями выходят на сцену.
1. Все, что было, вспоминая,
Пусть живет страна родная,
2. Нами любимая, земная,
В мире лучшая страна.
3. С народом России мы песни певали,
Есть общее в нашем быту и морали,
4. Один за другим проходили года,
Шутили, трудились мы вместе всегда.
5. Во веки нельзя нашу дружбу разбить,
Нанизаны мы на единую нить.
Дети исполняют песню «Россия».
В 1: Вот настал момент прощанья,
Будет краткой наша речь
Говорим мы «До свиданья!
До счастливых новых встреч!»
Список литературы
Для учителя
- Алтарева С. Г. Календарные, фольклорные и тематические праздники [Текст] / С. Г. Алтарева, М. А. Храмова, Н. А. Орлова [и др.]. — М.: ВАКО, 2006.
- Александрова, Е.В. (Енькка) Программа по культуре родного края для общеобразовательных школ Чувашской Республики [Текст]: /Е.В. Александрова. – Чебоксары, 2004.
- Брюзова, Т. А. Воспитание личности на культуре и традициях своего народа [Текст] Т. А. Брюзова // Методист. –2005. – № 2. – С. 50–56.
- Волков Г. Н. Этнопедагогика: учебник для средних и высших пед. учеб. заведений [Текст] / Г. Н. Волков. – М.: «Академия», 1999. – 168 с.
- Данилюк, А.Я. Концепция духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России [Текст] / А.М. Кондаков, В.А. Тишков. – М.: Просвещение, 2009. – 25с.
- Данилов, В.Д., Павлов, Б.И. История и культура Чувашской Республики [Текст]: учебное пособие / В.Д. Данилов, Б.И. Павлов. – Чебоксары, 1996. – 117 с.
- Иванов В.П. Этническая география чувашского народа. Историческая динамика численности и региональные особенности расселения [Текст] / В.П. Иванов. - Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2005.
- Каховский В.Ф. Происхождение чувашского народа [Текст] / В. Ф. Каховский. - 3-е изд., перераб. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2003.
- Мадуров Д.Ф. Традиционное декоративное искусство и праздники чувашей [Текст] / Д. Ф. Мадуров. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2004. – 286 с.
- Махалова И. В. Воспитание здорового ребенка на традициях чувашского народа: учеб.-метод. пособие. [Текст] / И. В. Махалова, Е. И. Николаева. – Чебоксары: ОАО «Чебоксарская типография», 2003. – 255 с.
- Махалова И. В. Солнышко сияет, играть нас приглашает. Фольклорные физкультурные занятия и праздники в детском саду: учеб.-метод. пособие [Текст] / И. В. Махалова, Е. И. Николаева. – Чебоксары: Новое время, 2006. – 164 с.
- Петрова, Т.Н. Чувашская педагогика как феномен мировой цивилизации [Текст] / Т.Н. Петрова – М.: Прометей, 2000.
- Тафаев, Г.И. Введение в чувашскую историю [Текст]: учеб. пособие. – Чебоксары: ЧГПУ, 2002.
- Чуваши. Этническая история и традиционная культура [Текст] / авт. сост. В.П. Иванов, В. В. Николаев, В. Д. Дмитриев. – Москва, 2000.
Для учащихся и родителей
- Ваттисен сăмахěсем, каларăшсем, сутмалли юмахсем. Чувашские пословицы, поговорки и загадки – 2-мěш кăларăм [Текст] / сост. Н. Р. Романов – Шупашкар: Чăваш кěнеке изд-ви, 2004. – 351с.
- Мадуров Д.Ф. Традиционное декоративное искусство и праздники чувашей [Текст] / Д. Ф. Мадуров. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2004. – 286 с.
- Матвеев Г.Б.Чувашское народное зодчество: от древности до современности / Г. Б. Матвеев. - Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2005.
- Чувашские пословицы, поговорки и загадки [Текст] / сост. Н.Р. Романов. – Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 350 с.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
методическая разработка русского праздника "Пасхальные традиции русского народа""
Цели:1.Знакомить учащихся с пасхальными традициями русского народа: ...
Проект "Возрождение традиций русского народа"
Народная мораль, народный календарь, фольклор, разные виды искусства и художественного творчества, местные традиции и обычаи, святыни родного края - все это вбирает в себя программа «Возрождение трад...
Внеклассное занятие Культурные традиции русского народа и коренного населения Кемеровской области
Автор/руководитель туристско-краеведческого объединения, педагог дополнительного образования Коннова Ольга Викторовна, МАОУ ДОД «Дом детского и юношеского туризма и экскурсий», Киселевский...
Урок родной литературы в 3 классе по теме "Слово чувашского народа"
На уроке учащиеся знакомятся с чувашскими поэтами и писателями, их произведениями. Основными целями урока являются: познакомить обучающихся с жизнью и творчеством писателей;закрепить получе...
Презентация "История чувашского народа".
Чуваши вместе с современными казанскими татарами являются наследниками населения и культуры Волжской Булгарии. Название чувашей в русских летописях и в сочинениях европейских авторов впервые зафиксиро...
Авторская программа по изучению истории и культуры чувашского народа в начальной школе
В основу данной программы заложена концепция развития у учащихся творческого отношения к изучаемому предмету....
Педагоги-просветители чувашского народа
В этом году исполняется 175 лет со дня рождения Ивана Яковлевича Яковлева – патриарха чувашской культуры. Каждый новый день отделяет нас от того времени, в котором жил и творил И. Я. ...