Происхождение иностранных терминов в образовательной области"технология"
материал по технологии (8 класс) по теме

Васильев Игорь Борисович

  В науке для обозначения различных явлений, устройств и понятий применяют слова и словосочетания иностранного происхождения - термины.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл terminy2.docx21.92 КБ

Предварительный просмотр:

Происхождение терминов в образовательной области «Технология»

Термин верстак происходит от немецкого слова, которое в переводе означает  мастерская.

Термин текстура происходит от латинского слова. В переводе означает ткань, строение

Термин фанера происходит от французского слова, означающего в переводе накладывать

Термин графическая документация происходит от двух слов: греческого и латинского, означающих в переводе пишу, рисую и свидетельство, доказательство

Термин деталь – французского происхождения, переводится как подробность.

Термины инструмент и конструкция происходят от латинских слов, которые в переводе означают соответственно действие и устройство.

Термин технология образован от двух греческих слов, означающих мастерство и учение.

Термин шаблон произошел от немецкого слова, означающего в переводе образец.

Термин абразивный произошел от латинского  абразио – соскабливание.

Термин шлифовать пришел к нам из немецкого языка и означает точить, полировать.

Термин коловорот происходит от польского слова коло – круг а термин дрель – от немецкого дриллен, означающего в переводе буравить.

Термин синтетический происходит от греческого слова соединение.

Термин казеиновый произошел от латинского слова сыр.

Термин тампон происходит  от французского слова, которое в переводе означает пробка, затычка.

Термин камбий латинского происхождения и в переводе означает обмен.

Термин шпон происходит от немецкого слова, означающего в переводе щепка.

Термин таблица происходит от латинского слова доска.

Термины модель и копия – латинского происхождения и в переводе означает соответственно мера, образец, норма и множество.

Термин рейсмус происходит от двух немецких слов – чертить и мера.

Термин шерхебель – видоизмененное немецкое слово, означающее в переводе рубанок для грубого срубания.

Термин пигмент происходит от латинского слова краска.

Термин олифа – греческого происхождении я, означает мазь, масло, жир.

Термин шпонка в переводе с немецкого означает щепка.

Термин упругость ввел в употребление великий русский ученый М.В. Ломоносов.

Термин контур в переводе с французского означает линия, очерчивающая форму.

Термин экран в переводе с французского означает щит, ширма.

Термин шлифование происходит от немецкого шляйфен – точить

Термин канифоль – получил свое название от древнегреческого  города Колофона, вещество это  когда-то называлось колофонская смола.

Термин зона- в переводе с греческого означает «пояс, пространство».

Термин продукция- происходит от латинского слова, «производить».

Термин элемент- происходит от латинского слова, «первичный»

Термин фаска- от французского слова, которое переводиться как «грань»

Термин галтель- немецкого происхождения, в переводе означает «выемка»

Термины технологический, операция- латинского происхождения. В переводе соответственно означает «мастерство» и «действие»

Термин технологическая документация- графические и текстовые документы, которые определяют технологический процесс изготовления изделия.

Термины документ и форма- латинского происхождения . В переводе означают соответственно «доказательство, свидетельство» и «вид, образ, облик»

Термин стандарт- переводится с английского как «норма, образец, мерило»

 Термин ресурсы произошел от французского слова, означающего в переводе «запасы».

Термин фильтр  - от латинского , означающего – «войлок».

Термины профессия и специальность происходит от латинских слов, означающих соответственно «официально указанное занятие» и «особый , особенный, своеобразный» .

Термин эскиз в переводе с французского означает «набросок».

Термин штрих в переводе с немецкого означает « линия, черта».

Термин пунктир происходит от латинского слова , которое переводится как «точка».

Термин диметрия и изометрия происходят от греческих слов («ди» - «двойной»,  «изос» - «одинаковый» и «метрео» - «измеряю»).

Термин аксон переводится с греческого как «ось», «аксонометрия» - «измерение по осям».

Термин цилиндр происходит от греческого слова, означающего в переводе «катаю, вращаю».

Термин овал – от латинского, означающего «яйцо».

Термин профиль в переводе с французского означает «вид сбоку».

Термин параметр происходит от греческого слова, означающего «отмеривающий».

Термин типовой происходит от греческого слова, означающего в переводе «отпечаток, форма, образец».

Термин шарнир в переводе с латинского означает «дверная петля».

Термины цилиндрический и конический происходят от греческих слов , означающих в переводе соответственно «катаю, вращаю» и «острая верхушка».

Термин шпиндель происходит от немецкого слова , которое переводится как «веретено».

Термин универсальный происходит от латинского слова , означающего в переводе «всеобщий».

Термин  физический и механический  происходят от греческих слов , означающих соответственно «природа» и «орудие, машина».

Термин  магнит и намагничиваем  происходят от греческого слова , которое переводится как «Камень из Магнесии».

Термин  пластичность  происходит от греческого слова, означающего «лепной, скульптурный».

 Термин  штабель – немецкого происхождения , в переводе означает «складочное место».

Термин  плита – греческого происхождения. Так называли в Древней Греции нижнюю часть, прямоугольную опору колонны, столба.

Термин  металл  происходит от греческого слова «металлон» , которое в свою очередь родилось из латинского «металлум». В переводе означает «шахта, руда, рудник»

Термин  сталь  в немецком языке переводится как «резец».

Термин  марка  в переводе с немецкого языка означает «отметка», то есть знак, условное обозначение и т.п.

Термин  легирование  произошел от немецкого слова, означающего « сплавлять», а оно , в свою очередь, было образовано от латинского, означающего «связываю, соединяю».

Термин  булат  произошел от персидского «пулад» - сталь.

Термин  хром  образован от греческого слова , означающего « цвет», так как вещества, из которых его получали , обладали яркой краской.

Термин  алюминий  происходит от латинского слова , означающего «квасцы».

Термин  дюралюминий  (дюралюмин , дюраль) образован из названия немецкого города Дюрен, где впервые начали производить этот сплав, и слова  «алюминий»

Термин  термообработка  имеет в основе своего происхождения греческое слово «терме» - жар , тепло : «обработка с нагревом» .

Термин  нормализация  происходит от французского слова , означающего «упорядочение».

Термин  пресс  происходит от латинского слова , означающего в переводе «давить , сжимать».

Термин  нониус   произошел от имени португальского  математика изобретался это школы П.Нуниша(1492 – 1577).

Термин  штангерциркуль  состоит из немецкого слова « штанге» - «шест ,жердь, стержень» и латинского « циркулус» - «круг».Термин означает : «стержень для измерения круга»

Термин  ленейка   происходит от латинского слова, означающего «линия».

Термин  рейсмус  составлен из двух немецких слов , означаючих в переводе «чертить» и «мера».

Термин  шаблон  переводится с немецкого как «образец» .

Термин  транспортир  в переводе с латинского – «переносить , перемещать»

Термин  слесорная  происходи от немецкого слова , которая в переводе означает «специалист по изготовлению замков» .

Термин  кернер   происходит от немецкого слова «кернен» - «дробить».

Термин  пневматический  произошел от греческого слова, означающего «ветер ,дуновение».

Термин  клин  происходит от греческого слова , означающего в переводе «накланяю» .

Термин спиральный происходит от латинского слова , означающего «изгиб, извив».

Термин центровой от греческого ,означающего «острие».

Термин дрель – от немецкого , означающего «буравить».

Термин патрон – латинского происхождения .В переводе означает «защитник, покровитель».

Термин кондуктор переводится с латинского как « сопровождающий «.

Термины зенкование , зенковка, зенкер происходят от немецкого слова , в переводе означающего « углублять».

Термин клупп в переводе с немецкого означает «щипцы».

Термин рейер происходит от голландского  слова , означающего в переводе « перемещаться , передвигаться».

Термин майзель  - немецкого происхождения ,  переводится как «вырезать , высекать».

Термин сферический  происходит  от греческого слова , которое в переводе означает «шар».

Термин панель  происходит от немецкого слова , которое переводится как «часть» (чего – либо :улицы ,стены , установки и др.).

Термин дефект  в переводе с французского означает « недостаток , недочет».

Термин абразивный  произошел от латинского слова, означающего в переводе « соскабливание».

Термин коррозия  происходит от латинского слова, которое переводится как «грызу» 

Термин шуруп от немецкого происхождения, в переводе означает «винт»

Термин синтетический происходит от греческого слова, означающего в переводе «соединение»

Термин казеиновый от слова, означающего в переводе «сыр»

Термин шкант французского происхождения  в переводе означает круглый вставной шип

Термин стамеска и долото в немецком языке имеют одинаковое значение и переводятся как «долбящее железо»

Термин нагель в переводе с немецкого означает «гвоздь»:ведь его тоже забивают    (киянкой)

Термин стационарный имеет латинское происхождение : слово,  от которого он образован переводится как «неподвижный»  

 Термин фальц в переводе с немецкого означает «паз, сгиб »

Термин флюс немецкого происхождения ,в переводе означает «поток, течение»

Термин монтаж происходит от французского слова ,в переводе означающего «собирать», «устанавливать»

Термин штепсельная происходит от немецкого слова ,в переводе означающего «пробка»

Термин арматура в переводе с латинского как «снаряжение»

Термин пассатижи образован от двух французских слов ,которые переводятся как «проход»и «стержень»

Термин каркас от французского происхождения,  в переводе означает «остов», «скелет»

Термин реле необычно: на французском  языке он означает «перепряжка лошадей»

Термин фурнитура происходит от французского слова , означающего в переводе «доставлять и снабжать»

 Термин кнопка происходит от голландского слова ,означающего в переводе «пуговица»  

  Термин  «бак, бачок» и  «кран» голландского происхождения, переводится соответственно как «корыто»и «запорное устройство»

Термин сифон и керамический в переводе с греческого означают соответственно «трубка» и «глина»

Термин клапан происходит от немецкого слова , которое в переводе означает «крышка , заслонка»

Термин санитарный происходит от латинского слова «санитас» -здоровье

Термин вентиль в переводе с немецкого означает  клапан

Термин пульверизатор происходит от латинского слова , означающего в переводе «пыль»        

 

Литература.

Муравьёв Е.М.   Технология обработки металлов, просвещения 2000г.

Карабанов И.А.    Технология обработки древесины, просвещение 2000г.

Карабанов И.А. Справочник по трудовому обучению, просвещение 1992г.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Технология проектного обучения как средство развития креативности обучающихся в рамках образовательной области «Технология»

Статья из опыта работы Лазовской О.А. - учителя технологии МОУ СОШ № 40 г. Белгорода.) Образовательная область «Технология» имеет своей целью заложить основы подготовки учащейся молодежи к трудо...

ФГОС и образовательный минимум содержания образовательной области "Технология"

В презентации содержится сравнительный анализ обязательного минимума по технологии и содержания стандарта, поднята проблема сокращения учебного времени на предмет технология.  Представлена  ...

Происхождение терминов в образовательной области «Технология»

Происхождение терминов в образовательной области «Технология» презентация...

Подготовка учащихся ОУ к осознанному выбору предмета «Технология» в качестве предмета для государственной итоговой аттестации».Проекты в образовательной области "Технология".

Выбор проекта  в качестве ГИА  в 9 классах.  Творческое проектирование. Критерии оценки проектов. Методы контроля. Защита проектов....

Преподавание предметов образовательной области «Технология» на основе сочетания различных методов обучения и современных педагогических технологий

XXI век – век высоких компьютерных технологий. Что нужно современному молодому человеку для того, чтобы чувствовать себя комфортно в новых социально- экономических условиях жизни? Какую роль должна иг...

Календарно - тематическое планирование по образовательной области "Технология" направлению "Индустриальные технологии" 5 класс ФГОС второго поколения.

В 2015-2016 учебном году школа переходит на ФГОС второго поколения утвержденном приказом Министерства образовании и науки Российской Федерации от «17»  декабря  2010 г. № 1897. В соотв...

Методическое письмо «О преподавании образовательной области «Технология» в общеобразовательных учреждениях Нижегородской области в 2015-2016 учебном году»

Методическое письмо «О преподавании образовательной области «Технология» в общеобразовательных учреждениях Нижегородской области в 2015-2016 учебном году»...