Специфика преподавания русского языка в полиэтнической среде
учебно-методический материал по русскому языку (5, 6, 7, 8 класс)

Сендирева Валентина Николаевна

Презентация подготовлена в качестве иллюстративного материала к выступлению на научно-практической конференции по вопросам обучения детей русскому языку как неродному, проводимой в феврале 2022 года Ресурсным центром русского языка АСОУ.

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Научно-практическая конференция по вопросам обучения детей русскому языку как неродному Специфика преподавания русского языка в полиэтнической среде Сендирева Валентина Николаевна, учитель русского языка и литературы МБОУ Одинцовской сош №3, г. Одинцово

Слайд 2

Принципы подбора языкового материала 1. Культурно значимая информация познавательного характера с пересечением, наложением культурных пластов, выделением общих черт и взаимодополнением различий, в том числе лексика, содержащая национально-культурный компонент в своём значении. Деревня – небольшое крестьянское селение, один из видов населённых пунктов. На начало XX века основным отличием деревни от села являлись отсутствие церкви в деревне и размеры поселения. Аул – традиционное поселение сельского типа, стойбище, община у тюркских народов Центральной Азии. Изначально аулом назывался подвижной кочевой стан, состоящий из мобильных юрт. Кишлак – постоянный сельский населённый пункт, в некоторых государствах и странах, зимовка, зимнее пастбище или зимнее жильё. Слово кишлак имеет антоним яйлак — летнее пастбище, дача.

Слайд 3

Морфология, 5 класс Дом – это самое ценное для каждого человека. Он рассматривался нашими предками как тело человека. Если приглядеться, то, действительно, можно выявить эту общность: голова – это крыша, фасад дома – лицо, окна – глаза. В зависимости от специфики климата люди строят холодные или теплые жилища, постоянные или временные дома. Дома разных национальностей отличаются между собой. Например , сакля –это обычно небольшой дом народов Северного Кавказа из глины, дерева, саманного или керамического кирпича с плоской крышей. Глхатун – это армянское народное жилище. Оно представляет собой каменное жилое помещение с деревянным ступенчатым перекрытием, опирающимся на столбы. В центре свода находится светодымовое отверстие, под ним расположен открытый очаг. Хата – традиционный дом украинцев, белорусов, с соломенной или камышовой четырёхскатной крышей. Стены возводились из полубрёвен , обмазанных смесью глины, конского навоза и соломы, и белились – как снаружи, так и изнутри. А былайша — походная юрта у казахов. Её каркас состоит из множества жердей, которые крепятся сверху к деревянному кольцу – дымоходу. Вся конструкция накрывается войлоком. Изба – это деревянный жилой дом славян. Изба представляла собой бревенчатое строение, частично уходящее в землю. Сооружение жилого дома для каждой национальности всегда наполнялось глубоким смыслом.

Слайд 4

Принципы подбора языкового материала 2. Использование прецедентных текстов, в том числе и трансформированные. Необходима презентация прецедентных текстов в широком контексте, недостаточен список пословиц, фразеологизмов и афоризмов с вопросом «как вы понимаете пословицу», «приведите пример пословицы вашего народа». Главный вопрос при анализе прецедентного текста – «для чего автор употребил именно эту пословицу?».

Слайд 5

Лексика и фразеология, 6 класс ( сопоставительный анализ сходств и различий в этнокультурах на примере пословиц) Русская – «Маленькое дело лучше большого безделья» Узбекская – «Полюбишь работу – и она тебя полюбит » Азербайджанская – «Пока железо в работе, его ржа не берет» Армянская – «И сабля без дела ржавеет » Татарская – «Летом постараешься — зимой поешь» Таджикская– «Человек без ремесла, как дерево без плодов » Подготовка к заданию 9.3 ОГЭ по русскому языку: Что в жизни человека по-настоящему важно ? Какими должны быть жизненные ценности ? Жизненные ценности – это то, что люди считают важным в своей жизни.

Слайд 6

Принципы подбора языкового материала 3. Работа над диалогом, иллюстрирующим стратегии и тактики в различных коммуникативных ситуациях и дающим возможность самопроекции и рефлексии. В диалогах должна быть заключена некая интрига, юмористическая ситуация – повод для обсуждения, аргументации точек зрения.

Слайд 7

Задание. Впишите слова в нужной форме, сравнивая предметы . Слова для выбора: Большой, сладкое, тёплое, холодно, внимательный Что важнее? Утром . – Сынок, съешь этот бутерброд, он ______. Лучше возьми это яблоко, оно _____. Надень не куртку, а пальто, оно _____. Сегодня _______, чем вчера. Сегодня на уроках ты будешь _____, чем вчера, и у тебя будут успехи. Вечером. – Мама, я съел самое ____ яблоко, надел самое ______ пальто, был самый ______на уроке! – Превосходно! И ты получил отличную оценку? – Нет, я забыл сделать домашнее задание.

Слайд 8

Учебное пособие «Мы говорим по-русски» под редакцией профессора И. П. Лысаковой Нож, вода, молоко, ужин, масло, суп, обед, шоколад, хлеб , рыба, фрукт, ложка, курица, овощ, завтрак, чайник , картофель, яблоко .

Слайд 9

Учебное пособие «Мы говорим по-русски» под редакцией профессора И. П. Лысаковой

Слайд 10

Учебное пособие «Мы говорим по-русски» под редакцией профессора И. П. Лысаковой

Слайд 11

Ресурсный центр русского языка МГОУ/АСОУ Региональный конкурс чтецов для обучающихся с неродным русским языком «О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» ( Тешабаева Шукронахон , победитель флешмоба , 2021 год) 2. Олимпиада для обучающихся с неродным русским языком (Халилов Айдар, призёр, 2018 год, Драгни Светлана, призер, 2019 год) 3. Конкурс сочинений обучающихся с неродным русским языком «Моё Отечество» (Акопян Манэ , призёр, 2018 год, Акобян Сюзанна, Тешабаева Шукронахон , призёры, 2020 год) 4. Всероссийский конкурс на лучшее сочинение о своей культуре на русском языке и лучшее описание русской культуры на родном языке (Арутюнян Арутюн , Тешабаева Шукронахон , победители муниципального этапа, участники регионального этапа, 2021 год)

Слайд 12

ИТОГИ Несомненно , работа с такими учащимися требует от учителя максимальной отдачи на уроках и во внеурочное время, но в то же время она позволяет учителю раскрыть глубинные познания человеческой психики, умение выстраивать общение таким образом, чтобы оно оказывало большое воздействие на ученика. Таким образом, работа в классе с полиэтническим составом может и должна стать для учителя не наказанием, а возможностью усовершенствовать свои профессиональные навыки, перевести их на более высокий уровень педагогического мастерства.

Слайд 13

Использованные источники: Быстрова Е. А. Диалог культур на уроках русского языка: пособие по развитию речи учащихся 7-9 классов общеобразовательных учреждений. СПб.: Просвещение, 2002. 144 с. МЫ ГОВОРИМ ПО-РУССКИ, учебное пособие под редакцией профессора И. П. Лысаковой , Санкт-Петербург, 2007 МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ, учебное пособие под редакцией профессора И. П. Лысаковой , Москва, 2015 Рябченко Н.Н. ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В КЛАССАХ С ПОЛИЭТНИЧНЫМ СОСТАВОМ ОБУЧАЮЩИХСЯ. Тамбов: Грамота, 2016. Синеева О. В. Формы и методы обучения русскому языку детей мигрантов в московской школе// http:// ru.convdocs.org/docs/index-116884.html



Предварительный просмотр:

Специфика преподавания русского языка в полиэтнической среде

Изменения, происходящие в последнее время в нашей стране, особенно остро отражаются в системе школьного образования. Растущий приток населения заметно влияет на степень полиэтничности российской школы, которая становится пространством активного межкультурного диалога. Это приводит к росту классов с полиэтничным составом обучающихся в общеобразовательных организациях, ставящих перед учителем-словесником целый ряд сложных задач. К наиболее значимым можно отнести обучение русскому языку нерусских учеников, не теряя взаимосвязи с их родным языком, и приобщение детей к национальной культуре, отличающейся от родной культуры.

На какие принципы должен опираться учитель русского языка и литературы, работающий в классах с полиэтническим составом? В качестве основных принципов обучения русскому языку как неродному известные лингвометодисты Т.М. Балыхина, Р.Б. Сабаткоев, И.П. Лысакова, Л.Г. Саяхова, А.Д. Дейкина, Е.А. Хамраева, Т.Б. Михеева указывают следующие:

1) принцип обязательной коммуникативной направленности обучения;

2) принцип единства приобретения знаний и формирования практического их использования (взаимосвязь языковой и речевой компетенций);

3) принцип учета особенностей родного языка учащихся;

4) принцип культуроведческой направленности обучения (воспитание межкультурной коммуникации);

5) принцип диалога культур;

6) принцип дифференцированного обучения.

В своём докладе я хочу остановиться на том, какие виды работы, приёмы и методы можно использовать,  реализуя некоторые из указанных  принципов.

Познакомить учеников с ценностями национальной культуры, сформировать уважительное отношение к различным этносам, расширить культурологический кругозор школьников позволит реализация принципа диалога культур на уроках русского языка и литературы. Как утверждает Елена Александровна Быстрова, академик Российской Академии образования, на «встрече» культур обучающиеся более ярко и наглядно увидят своеобразие родной культуры и то общее, что объединяет эти культуры.

Рассмотрим, в каких разделах школьного курса русского языка можно воплотить принцип диалога культур. Например, при изучении частей речи в 5 классе можно проанализировать текст с этнокультурными реалиями следующего содержания:

Дом – это самое ценное для каждого человека. Он рассматривался нашими предками как тело человека. Если приглядеться, то, действительно, можно выявить эту общность: голова – это крыша, фасад дома – лицо, окна – глаза. В зависимости от специфики климата люди строят холодные или теплые жилища, постоянные или временные дома. Дома разных национальностей отличаются между собой. 

Например, сакля –это обычно небольшой дом народов Северного Кавказа из глины, дерева, саманного или керамического кирпича с плоской крышей. Глхатун – это армянское народное жилище. Оно представляет собой каменное жилое помещение с деревянным ступенчатым перекрытием, опирающимся на столбы. В центре свода находится светодымовое отверстие, под ним расположен открытый очаг. Хата – традиционный дом украинцев, белорусов, с соломенной или камышовой четырёхскатной крышей. Стены возводились из полубрёвен, обмазанных смесью глины, конского навоза и соломы, и белились – как снаружи, так и изнутри. Абылайша — походная юрта у казахов. Её каркас состоит из множества жердей, которые крепятся сверху к деревянному кольцу – дымоходу. Вся конструкция накрывается войлоком.   Изба – это деревянный жилой дом славян. Изба представляла собой бревенчатое строение, частично уходящее в землю.

Сооружение жилого дома для каждой национальности всегда наполнялось глубоким смыслом.

Преподавание русского языка в контексте различных культур способствует введению новых слов в активный словарный запас обучающихся. Через текст этнокультурного содержания происходит приобщение учеников к национально-культурным ценностям, к достижениям мировой науки и культуры.

А при изучении лексикологии и фразеологии в 6 классе достаточно эффективным будет сопоставительный анализ сходств и различий в этнокультурах на примере пословиц. При рассмотрении русской пословицы «Маленькое дело лучше большого безделья» следует обратить внимание школьников на наличие близких по значению выражений в языках других народов, например, в узбекском – «Полюбишь работу – и она тебя полюбит»; в азербайджанском – «Пока железо в работе, его ржа не берет»; в армянском – «И сабля без дела ржавеет»; в татарском – «Летом постараешься — зимой поешь»; в таджикском – «Человек без ремесла, как дерево без плодов». Учителю-словеснику необходимо акцентировать внимание учеников на том, что в данных изречениях заложена мудрость народа, которая складывалась веками, они отображают менталитет их создателей и носят поучительный характер. Пословицы на уроках русского языка могут применяться как действенное средство формирования этнокультурных ценностей у обучающихся разных национальностей и могут стать первой ступенькой к подготовке к сочинению 9.3 ОГЭ по русскому языку.

С целью знакомства с этнопсихологическими особенностями того или иного народа можно рекомендовать обучающимся 6 класса игру «Этнический портрет». Данная игра нацелена на выявление по заданным характеристикам принадлежности к определенным национальным группам. Объектом языкового изучения в рамках этого задания являются краткие формы и степени сравнения качественных прилагательных. Содержание задания может представлено следующим образом: Определите, о какой национальности идет речь. Образуйте от качественных прилагательных а) краткие формы; б) степени сравнения: простую и составную формы сравнительной степени, простую и составную формы превосходной степени.

1. Великодушный, терпеливый, щедрый, справедливый (ответ – русские).

2. Гордый, независимый, гостеприимный, эмоциональный (ответ – народы Серного Кавказа).

3. Коммуникабельный, остроумный, находчивый, честолюбивый (ответ – армяне).

4.  Древний, рассудительный, мудрый, миролюбивый (ответ - таджики).

5. Смелый, дружелюбный, трудолюбивый, настойчивый (ответ - татары).

В процессе выполнения этого задания учителю необходимо обратить внимание школьников на то, что в процессе межнационального взаимодействия учет психологических особенностей того или иного народа, влияющих на восприятие и отражение им явлений действительности, является залогом продуктивного общения.

В 7 классе при изучении темы «Одна и две буквы Н в суффиксах отглагольных прилагательных и причастиях» можно предложить ученикам следующие задания: объяснить количество букв Н в приведенных словосочетаниях, выявить общие признаки в национальных блюдах различных народов.

Замороже…ые пельмени, варё…ые хинкали, запеч…ые колдуны, приготовле…ые на пару манты, жаре…ые до румяной корочки чебуреки, фарширова…ая самбуса, пече..ые в печи ламаджо.

При выполнении задания, учитель должен обобщить высказывания учеников, указав на то, что кушанья довольно похожи, представляют собой оболочку из теста с мясной начинкой внутри. Главное отличие в способе приготовления. Пельмени – традиционное блюдо русской кухни в виде термически обработанных изделий из пресного теста с начинкой из рубленого мяса или рыбы. Хинкали – блюдо грузинской кухни, кулинары лепят их таким образом, чтобы на верхушке получился небольшой «хвостик» из теста. Считается, что хинкали у основания должны иметь не менее 18 складок. Едят руками.  Колдуны – блюдо традиционной белорусской кухни, картофельный пирожок с начинкой из мяса. Манты - традиционное блюдо узбекской кухни, мясной "пирожок" из пресного теста, приготовленный на пару. Чебурек – «пирожок с сырым мясом» – это продукт крымско-татарской кухни. Называется он так потому, что он печется не в печи, как все нормальные пирожки, а жарится в масле. Самбуса – таджикские слоеные пирожки с мясом, зеленью или тыквой. Ламаджо – армянские лепешки с мясом, выпекаемые в печах, имеющие острый вкус и отдаленно напоминающую итальянскую пиццу. 

При изучении курса синтаксиса действенными приемами обучения являются знакомство с этнокультурной лексикой и сопоставительный анализ этнокультур на примере текстов или отдельных предложений. Например, в рамках темы «Тире между подлежащим и сказуемым» (8 класс) можно школьникам предложить следующие задания: объяснить постановку тире в приведенных предложениях, найти грамматическую основу предложения; выявить общие признаки в национальной одежде различных народов.

1. Черкеска – верхняя мужская одежда в виде кафтана, распространенная у народов Северного Кавказа.

2. Зипун – название русской старинной национальной одежды – кафтана без воротника, сшитого из ткани яркого цвета.

3. Архалук – облегающий тело кафтан с высоким стоячим воротником у армян и многих народов Северного Кавказа.

4. Чапан – халат у таджиков распашного свободного покроя, как правило, полосатый. 

5. Чекмень — приталенная длиннополая, крестьянская демисезонная одежда татар.

Можно несколько усложнить такого рода задания. Изучая тему «Простое осложненное предложение» (8 класс), следует предложить школьникам объяснить постановку знаков препинания и значение выделенных слов в таких предложениях:

1. На ногах золотые туфельки, на голове кокошник, убранный драгоценными каменьями.

2. Старый пан стоял у крыльца, облаченный в меховой полушубок и пожелтелую каракулевую папаху.

3. Мальчик, укутанный в бурку и башлык, правил первыми санями, с трудом пробираясь по занесенной снегом дороге.

4. На нём бархатный камзол, вроде боярского, а на голове расшитая золотом тюбетейка.

При выполнении этого задания учителю необходимо обобщить высказывания школьников, указав на то, что папаха, башлык и кокошник, тюбетейка – это национальные головные уборы. Папаха – мужской меховой (из овчины или каракуля) головной убор, распространённый у армян и народов Северного Кавказа. Башлык – традиционный мужской головной убор у народов Северного Кавказа, представляющий собой капюшон с длинными концами. Кокошник – женский русский головной убор в виде гребня вокруг головы. Тюбетейка — круглая или островерхая шапочка с вышитыми или ткаными узорами у многих народов Средней Азии.

Обращение к предложениям этнокультурного содержания обеспечивает формирование этнокультурного лексикона обучающихся. Школьники путем анализа смогут прийти к выводу о том, что в культуре различных национальностей много общего.

Активизации процесса обучения русскому языку способствует создание на уроках игровых ситуаций и заданий. И в этом неоценимую помощь может оказать учебное пособие «Мы говорим по-русски» под редакцией Ирины Павловны Лысаковой. Материалы предлагаемого пособия могут быть использованы в нерусскоязычной аудитории с различным уровнем владения языком: от начального до продвинутого. В задачи преподавателя входит отбор и комментирование задания в зависимости от этапа обучения и целей конкретного занятия. В рамках каждого раздела (их два: «Фонетика» и «Грамматика») материал расположен в соответствии с принципом возрастающей сложности. В раздел «Фонетика» включены задания для выработки и коррекции произносительных и интонационных навыков, формирования фонематического слуха. Работа со звуками начинается изолированно и в отдельных слогах, а закрепление артикуляции происходит в словах, во фразах (в пословицах, поговорках, скороговорках) и в целых текстах (стихотворениях и песнях). Одной из основных трудностей для носителей других языков является различение твердых и мягких согласных, поэтому работе, направленной на формирование соответствующих умений и навыков, в пособии уделяется особое внимание.

В разделе «Грамматика» реализован функциональный подход к явлениям русского языка. Трудности в усвоении русского языка как неродного обнаруживаются в первую очередь при изучении таких тем, как «Род имени существительного и имени прилагательного». Для отработки умения определять род имени существительного можно взять задание по распределению слов в сетку кроссворда. В пособии даны слова: Нож, вода, молоко, ужин, масло, суп, обед, шоколад, хлеб, рыба, фрукт, ложка, курица, овощ, завтрак, чайник, картофель, яблоко. Переделав сетку кроссворда, можно усложнить задание и включить такие слова, как повидло, рояль, фамилия, впечатление, молодёжь, фамилия, путь, рельс, простыня, картофель, картошка, мышь (эти слова входят в упражнение из учебника «Русский язык, 5 класс» под редакцией Таисы Алексеевны Ладыженской). Задания, предлагаемые в пособии, способствуют формированию навыков употребления названных частей речи с учетом соответствующих грамматических категорий.

Для того чтобы добиться свободного владения языком, необходимо обеспечить достаточный словарный запас учащихся, частью которого является фразеология. Интересен иллюстративный материал по фразеологии, использование которого на разных этапах урока,  вносит в учебный процесс разнообразие и занимательность, повышает интерес учащихся к русскому языку. Объяснение значения фразеологизма занимает в работе над образными выражениями важнейшее место. Картинки помогут объяснить  значение фразеологизма путем развернутого описания, что является одним из наиболее эффективных приемов в работе с устойчивыми выражениями.

Реализация принципа диалога культур и принципа обязательной коммуникативной направленности обучения поможет ученикам разных национальностей воспринимать изучаемые дисциплины не как «сухой», скучный предмет, а как создаваемую веками историю великой духовной культуры.

Конечно, нельзя забывать о формировании положительного мотивационного отношения к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости (для нужд общения). В этом действенную помощь оказывают мероприятия, проводимые Ресурсным центром русского языка, которые стимулируют интерес и повышают мотивацию к изучению русского языка и русской литературы обучающимися с неродным русским языком, формируют в образовательных учреждениях социально-психологическую среду для культурно-языковой и социопсихологической адаптации и интеграции детей мигрантов; содействуют созданию в общеобразовательных учреждениях обстановки межэтнической и межконфессиональной толерантности. Конкурс чтецов «О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык»  способствует развитию навыков грамотной речи и чтения, воспитанию культуры чтения и ценностного отношения к русской литературе у обучающихся с неродным русским языком, активизации творческих и познавательных способностей обучающихся, навыков выступления перед аудиторией. Конкурс сочинений «Моё Отечество» предлагает обучающимся с неродным русским языком написать сочинение по темам, дающим возможность представить на русском языке свою родину.

С 2018 года мои ученики являются активными участниками конкурсов и олимпиады  для обучающихся с неродным русским языком. Результативность участия позволила им заслужить авторитет в классе, помогла увидеть одноклассникам талант и способность владения русском языком на высоком уровне.

Безусловно, чтобы учащиеся с неродным русским языком успешно овладевали русским языком, одними уроками ограничиваться нельзя. Полноценное освоение программного материала и совершенное владение русским языком как средством общения возможно лишь при условии, если обучающимся будет предоставлена возможность говорить, слушать, читать и писать на русском языке, по крайней мере, 5–6 часов в день. Следовательно, решать эти задачи необходимо не только на уроке, но и в процессе внеклассной работы с учащимися. Благодаря такой  работе, которая  проводится целенаправленно и систематически, развивается интерес к изучению русского языка.  Несомненно, работа с такими учащимися тяжелая и требующая от учителя максимальной отдачи на уроках и во внеурочное время, но в то же время  она позволяет учителю раскрыть глубинные познания человеческой психики, умение выстраивать общение таким образом, чтобы оно оказывало большое воздействие на ученика; разрабатывать тактику своей педагогической деятельности для более определенной и сконцентрированной подачи материала Таким образом, работа в классе с полиэтническим составом может и должна стать для учителя не наказанием, а возможностью усовершенствовать свои профессиональные навыки, перевести их на более высокий уровень педагогического мастерства.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Самоконтроль в овладении русским правописанием (к вопросу о преподавании русского языка в полиэтнических классах

В последние годы растет число детей, привозимых в Россию из ближнего зарубежья. Не секрет, что обучать русскому языку 11-12-летних школьников, не посещавших русский детский сад и начальную школу, край...

Специфика преподавания русского языка в коррекционных классах VII вида

Данная статья раскрывает основные проблемы, связанные с обучение детей коррекционных классов VII вида русскому языку. Кроме того, даны рекомендации по использованию методов и приемов на уроках русског...

О специфике обучения русскому языку в монокультурной среде.

Материал предоставлен в "свернутом" виде на слайдах. Показыны причины возникновения интерференционных ошибок и пути их предложения....

Специфика преподавания русского языка в классах с ОВЗ

Вданном материале речь пойдёт о работе с детьми с ограниченными возможностями здоровья (или по-другому, это дети, обучающиеся в коррекционных классах). Вэтой небольшой статьеговорится о специфике...

Специфика преподавания русского языка

Данный материал может быть использован в преподавании русского языка  в коррекционном классе 8 вида...

Актуальные проблемы преподавания русского языка в полиэтническом классе

Данная статья вошла в сборник Республиканской научно-практической конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» Приднестровского государственного университета...

«Специфика преподавания русского языка и литературы в организациях СПО»

Почти в каждом разделе дисциплины «Русский язык» есть темы, в которых можно реализовать принцип профессиональной направленности в учебных группах разных специальностей и профессий....