Фразеологизмы. Работа с информацией. Построение логической схемы.
план-конспект занятия по русскому языку (9 класс)

Работая с детьми на уроках русского языка и литературы, мы сталкиваемся с проблемой: они не видят взаимосвязи между основными понятиями учебного курса, не понимают, что всё ими изученное выстраивается в единую систему со взаимосвязанными частями. В каких же отношениях находятся понятия? Почему то или иное более широкое понятие разделяется на несколько понятий более узких? Что положено в основание этого деления? Если нет этого понимания у школьника, ему трудно понимать (именно «понимать», а не «заучивать») то, что он изучает.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл frazeologizmy._opornaya_shema._prakticheskoe_zanyatie.docx299.5 КБ

Предварительный просмотр:

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ

Фразеологизмы.

Работа с информацией. Построение логической схемы.

Одним из важных навыков современного мира является умение работать с информацией. Опорная  схема помогает понять взаимосвязь данных понятий между собой.

Построение схем помогает обучать классификации – распределению предметов и явлений определённого типа по подгруппам в зависимости то сходства и различия их друг с другом.

Давайте попробуем составить самостоятельно схему нового материала по теме «Фразеологизмы» 

Задание:

Ознакомьтесь с текстом  Н.М.Шанского.  Выделите основное понятие. Составьте опорную логическую схему (см. схему в конце текста)

Фразеологизмы и их классификация

Определение фразеологического оборота.

В своей работе «Фразеология современного русского языка» Шанский дает следующее определение: Фразеологизмы являются значимыми языковыми единицами, для которых характерно собственное значение, независимое от значений составляющих их компонентов. Фразеологический оборот состоит из одних и тех же компонентов, располагающихся друг за другом в строго установленном порядке.

С точки зрения семантической слитности можно выделить четыре группы фразеологических оборотов:

  • фразеологические сращения
  • фразеологические единства
  • фразеологические сочетания
  • фразеологические выражения

Фразеологическое сращение –«это семантически неделимый фразеологический оборот, в котором его целостное значение совершенно несоотносительно со значениями его компонентов». Фразеологическое сращение имеет немотивированное значение, образностью не обладает: «собаку съел» .

Фразеологическое единство – «это семантически неделимый и целостный фразеологический оборот, значение которого мотивировано значениями составляющих его слов». Неразложимое значение фразеологического единства возникает в результате слияния значений составляющих его слов в единое обобщенно-переносное: «закинуть удочку, тянуть лямку, зарыть талант в землю, семь пятниц на неделе, первый блин комом».

Фразеологическое сочетание – «это фразеологический оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным. Фразеологические сочетания образуются из слов со свободным и фразеологически связанным значением». Например: «утлый челн, кромешный ад, скалить зубы, трескучий мороз, насупить брови».

Фразеологическое выражение – «это устойчивый в своем составе и употреблении фразеологический оборот, который не только является семантически членимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением».

Фразеологические выражения воспроизводятся как готовые единицы с постоянным значением и составом: «любви все возрасты покорны, волков бояться – в лес не ходить, всерьез и надолго».

Учитывая характер состава фразеологизмов (специфические особенности образующих их слов), Н.М.Шанский выделил две группы фразеологических оборотов:

фразеологические обороты, образованные из слов свободного употребления, принадлежащих к активной лексике современного русского языка: «как снег на голову, через час по чайной ложке, подруга жизни, бросить взгляд, тоска зеленая, стоять грудью, взять за горло»;

фразеологические обороты с лексико-семантическими особенностями, то есть такие, в которых есть слова связанного употребления, слова устаревшие или с диалектным значением: «мурашки бегут, оторопь нашла, притча во языцех, в объятиях Морфея, вверх тормашками, души не чает, чревато последствиями, как кур во щи, разбить вдребезги».

По структуре фразеологизмы Н.М.Шанский разделил на две группы:

  • соответствующие предложению
  • соответствующие сочетанию слов

«кот наплакал, руки не доходят, куры не клюют, куда глаза глядят, след простыл», «счастливые часов не наблюдают, голод не тетка, бабушка надвое сказала, на сердитых воду возят, голова идет кругом, нашла коса на камень, не в свои сани не садись, кашу маслом не испортишь»

«золотой фонд, битый час, белая ночь, сиамские близнецы, задним числом»

«секрет полишинеля, яблоко раздора, точка зрения, дар слов, пальма первенства».

«борьба за жизнь, бег на месте, дело в шляпе».

 у разбитого корыта, на седьмом небе, со спокойной совестью, по старой памяти, с незапамятных времен».

Н.М.Шанский выделяет четыре группы фразеологизмов по их происхождению:

  • исконно русские фразеологизмы
  • заимствованные фразеологизмы
  • фразеологические кальки
  • фразеологические полукальки

Исконно русский фразеологический оборот – «это такое устойчивое сочетание слов, которое в качестве воспроизводимой языковой единицы или возникло в русском языке, или унаследовано им из более древнего языка-источника».

Заимствованный фразеологический оборот – «это такое устойчивое сочетание слов, которое в качестве готовой воспроизводимой единицы языка пришло в русский язык извне и употребляется в нем в том виде, в котором оно известно в языке-источнике».

Фразеологическая калька – «это устойчивое сочетание слов, возникшее в русском языке в результате дословного перевода иноязычного фразеологизма».Например: борьба за жизнь (англ. struggle for life), разбить наголову (нем. aufs Haupt schlagen), бумага не краснеет (лат. epistola non erubescit), с птичьего полета (фр. a vol d’oiseau), от всего сердца (фр. de tout mon coeur).

Фразеологическая полукалька – «это полуперевод-полузаимствование иноязычного фразеологического оборота (часть компонентов фразеологизма переводится, а часть заимствуется без перевода)». Например: пробить брешь (фр. batter en breche), смешать карты (фр. brouiller les cartes), строить куры (фр. fair la cour), артезианский колодец (фр. puits artesian).

Н.М.Шанский выделяет следующие группы фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств:

  • межстилевые
  • разговорно-бытовые
  • книжные
  • архаизмы и историзмы

Межстилевые фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов. Известные и употребляемые во всех стилях языка».Межстилевые фразеологизмы не содержат какой-либо оценки: от всего сердца, сдержать слово, тайное голосование, под открытым небом, время от времени.

Разговорные бытовые фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи». Они имеют образный характер и отличаются экспрессивно-стилистической окраской (ласкательной, бранной, иронической, презрительной, шутливой и т.д.): навострить лыжи, набить карман, гнуть спину, о двух головах, заморить червячка, свинью подложить, как сельди в бочке, стрелять из пушек по воробьям.

Книжные фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи» .  Они отличаются сферой употребления (письменная речь) и «повышенной» экспрессивно-стилистической окраской (книжной, торжественной, патетической, поэтической и др.): вести начало, игра судьбы, стереть с лица земли, в мгновение ока, житейское море.

Фразеологические историзмы – «это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением соответствующего явления действительности». Например: частный пристав, требовать удовлетворения, держать стол, суконное рыло, боярский сын.

Фразеологические архаизмы – «это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми сочетаниями или отдельными словами, оказавшимися более подходящими для выражения соответствующих понятий». Например: биться об заклад – держать пари, блуждающие звезды - планеты, камень горючий - сера, обладать собой – владеть собой, сырная неделя – масленица.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Математическая логика. Построение логических схем.

Данный материал рассчитан на спаренный урок информатики в 10 физико-математическом классе....

Презентация на тему: основы логики, построение логических схем

Материал для знакомства с логическими элементами и объяснения принципов построения логических схем на основе вентилей....

Конспект урока с применением ДОТ по информатике и ИКТ в 10 классе на тему «Построение таблиц истинности. Логические схемы»

Краткая аннотация:  Данный урок рассматривается как углубленное и самостоятельное изучение материала, с которым учащийся уже познакомился на уроке.  Таблицы истинности изучались в теме «Осно...

Урок информатики и ИКТ в 10 классе по теме «Логические схемы и логические выражения»

Раздел "Логика"Тема «Логические схемы и логические выражения»...

ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА В 10 КЛАССЕ НА ТЕМУ «ПОСТРОЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ЛОГИЧЕСКИХ СХЕМ»

создать логические схемы для предложенных задач и проверить их работоспособность на промышленном контроллере ПР110, формировать умения строить и читать логические схемы устройств, формировать умения п...

Основы булевой алгебры-построение логических схем

Конспект урока в 9 классе(повторение, изучение нового материала, домашнее задание)...

Построение логических схем с помощью VB

Построение логических схем с помощью Vusial Basic...