Научная работа "Использование идиоматических выражений как элемента семантического обогащения речи (на примерах русского и английского языков)"
творческая работа учащихся по русскому языку (9 класс) на тему

Идиоматические выражения можно назвать своеобразными «микротекстами», впитывающими в себя различную информацию о происходящем. Идиомы предметы реальности, а также передают информацию, сохраняя внутреннее состояние говорящего и его эмоциональное отношение к предмету речи.

В художественном произведении идиомы являются важнейшими стилистическими средствами, обеспечивающими выразительность и красоту формы. Образность идиоматических выражений необходимо сохранять в переводе: текст, лишенный экспрессии, получается стандартным и скучным, и его вряд ли можно считать полноценным представителем оригинала. Это непростая задача – ведь идиоматический пласт каждого языка уникален, именно он во многом определяет языковую специфику и колорит.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Презентация к научной работе1.08 МБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

«Использование идиоматических выражений как элемента семантического обогащения речи (на примерах русского и английского языков)» Автор: Яшина О.Ю., ученица 9 класса Руководители: Григорьева Ю.И . Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 9» города Тамбова

Слайд 2

Актуальность исследования: обусловлена тем , что сегодня существует проблема семантической бедности речи , поэтому необходимо искать разнообразные пути пополнения словарного запаса. Цель исследования : рассмотрение идиом английского и русского языков как средства семантического обогащения речи. Объект исследования: идиоматические выражения английского и русского языков. Предмет исследования: сходство и различие образов в идиомах русского и английского языков.

Слайд 3

Гипотеза: использование идиоматических выражений способствует семантическому обогащению речи говорящего. Задачи исследования: определить сущность понятия идиома; описать основные лексико-грамматические характеристики идиом; изучить историю происхождения определенных идиом английского и русского языков; рассмотреть сходства идиом английского и русского языков; определить роль идиом в развитии речи человека.

Слайд 4

«Идиома (от греч. idioma — своеобразное выражение) представляет собой неразложимое словосочетание, устойчивый оборот речи, свойственный только данному языку, значение которого не определяется значением входящих в его состав слов» А.А. Реформатский.

Слайд 5

Отличительные особенности фразеологического значения от лексического: целостность; эмоциональная оценочность , экспрессивность; раздельно оформленность плана выражения; устойчивость; наличие образно-переносного значения.

Слайд 6

Лексико-грамматическая характеристика идиом: прилаг . + сущ. (белая ворона); сущ. в Им. падеже + сущ. в Род. падеже ( яблоко раздора); сущ. в Им. падеже + сущ. с предлогом ( душа в душу); предлог + прилаг . + сущ. ( по свежим следам); гл.+ имя сущ. (с предлогом и без него) ( водить за нос); г л. + нареч. ( попасть впросак); дееприч . + сущ. (или сущ. с предл .) ( сломя голову).

Слайд 8

Сходства русских и английских языков нет аналогов (синий чулок, а Васька слушает да ест) из библии (нести свой крест, слепой ведёт слепого) смена образности (купить кота в мешке – купить «поросёнка» в мешке) сходство по структуре (жить как кошка с собакой, дела сердечные) названия частей тела (намылить шею, волосы дыбом встали) из литературы (у разбитого корыта, скелет в шкафу)

Слайд 9

Вопросы «Да» «Нет» «Затрудняюсь ответить» Знаете ли Вы, что такое идиомы? 30 6 4 Знакомы ли Вы с историей возникновения каких-либо идиом? 12 18 10 Употребляете ли Вы в собственной речи идиомы и идиоматические выражения? 29 2 9 Известны ли Вам английские идиомы? 12 19 9 Интересно ли Вам, к примеру, знать аналоги русских идиом на английском языке (и наоборот)? 26 5 9 Как Вы считаете, способствует ли использование идиоматических выражений обогащению речи? 26 5 9

Слайд 10

Выводы Сущность понятия идиома кроется в ее целостности, устойчивости, наличии образно-переносного значения, экспрессивности. В идиомах английского и русского языков существует множество сходств. Изучение идиом русского и английского языков помогает глубже понять историю народа, традиции, освоить язык, а самое главное – обогатить речь человека. Использование идиоматических выражений способствует семантическому обогащению речи.

Слайд 11

Список использованной литературы Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. – Л., 1963. – 203 с. Аничков И. Е. Идиоматика и семантика // Вопросы языкознания. – 1992. – № 5. – С. 140–150. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. – 381 с. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М.: Наука, 1956. – 245 с. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русский фразеологический словарь. - М.: Эксмо -Пресс, 1999. - 400 с. Фразеологический словарь русского языка/Под ред. А.И. Молоткова . – М.: Апрель, 2001. – 512 с. Шафрин Ю. Д. Идиомы английского языка. - М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2003. - 558 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сопоставление грамматического строя в русском и английском языках на примере категории модальности

Как известно, грамматический строй является одной из самых важных составляющих любого языка, независимо от его происхождения. Грамматический строй включает в себя огромное количество компонентов...

Сопоставление грамматического строя в русском и английском языках на примере категории модальности

Как известно, грамматический строй является одной из самых важных составляющих любого языка, независимо от его происхождения. Грамматический строй включает в себя огромное количество компонентов...

Научно-исследовательская работа по теме: "Сравнительный анализ концепта "друг" в русском и английском языках

              С самого рождения человек приучается оценивать действительность и выра...

Интегрированный урок русского и английского языка в 7 классе. Имя прилагательное как часть речи в русском и английском языках.

Урок русского языка и английского языка, направленный на изучение имени прилагательного, сравнение этого грамматического явления в родном языке и в иностранном языке....

Функционирование лакун и безэквивалентных единиц в русском и английском языках на примере тематической группы Воспитание и образование

Статья посвящена выявлению безэквивалентных единиц и лакун, их функционированию в английском и русском языках....

Научно-исследовательская работа "Употребление названий нечистой силы в пословицах и фразеологизмах русского и английского языков

Научно-исследовательская работа посвещена истории происхождения и случаев употребления названий нечисти. Дана классификация по случаям употребления и способам перевода пословиц и фразеологизмов....