…И ОН К УСТАМ МОИМ ПРИНИК, И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК…
статья по русскому языку на тему

Алексеева Галина Юрьевна
При упоминании имени Пушкина стало обычным добавлять – «мой», «наш». Подчеркивается ли тем самым особое личностное отношение к классику или утверждается его необходимость? «Мой Пушкин» нередко произносится всуе, без особых оснований, чересчур привычно. Поэт откровенен, он делится своими переживаниями, сочинениями, сердечными тайными… Читая Пушкина, слышишь его голос, он говорит с читателем на «равных». Благодаря Пушкину мы можем видеть мир таким, каким он был в его время и вместе с тем, каким он должен быть в бесконечном стремлении человека к светлому идеалу.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya.docx29.79 КБ

Предварительный просмотр:

…И ОН К УСТАМ МОИМ ПРИНИК, И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК…

Приближается время, когда будет отмечаться 215 лет со дня рождения Пушкина. Накануне  большого события чаще задумываемся: каков он, поэт в современном восприятии? Чем привлекает души и умы людей 21-го века? При упоминании имени Пушкина стало обычным добавлять – «мой», «наш». Подчеркивается ли тем самым особое личностное отношение к классику или утверждается его необходимость? «Мой Пушкин» нередко произносится всуе, без особых оснований, чересчур привычно. Поэт откровенен, он делится своими переживаниями, сочинениями, сердечными тайными…

Читая Пушкина, слышишь его голос, он говорит с читателем на «равных». Благодаря Пушкину мы можем видеть мир таким, каким он был в его время и вместе с тем, каким он должен быть в бесконечном стремлении человека к светлому идеалу.

Самое же интересное — это откуда взялась сама идея совмещения дня рождения Пушкина, 6 июня, с Днем русского языка. Тут ответ очевиден: взялась из ООН, где наш язык обрел эту честь, начиная с 2010 года. С 2011 такой день стал официальным и в России. А самое интересное, — причем очень интересное, — что же сделал этот самый Пушкин такого, что мы с пушкинских времен и до сих пор примерно на его языке и говорим. А он, хулиган такой, всего-то населил этот язык новыми иностранными словами. И иностранными сюжетами. Испортил, в общем. 

Самое же интересное в том, что никакой реформы русской литературы или языка Пушкин не замышлял. Он просто писал — как и все мы пишем — для себя и близкого круга своих друзей. Людей, в частности, прошедших через Царскосельский лицей. Писал на их (и своем) языке, играющим с удачными европейскими словами.

2.Этих слов нет в русском языке? Щас будут!

    Представители старшего поколения бьют в набат: мы теряем его, русский язык деградирует! Очистимся от иностранщины и сленга! Но что считать эталоном исконно русского языка? Ох, и топал бы ногами и ругался русский князь Владимир Мономах, писатель и мыслитель, если бы только смог разобрать - нет, даже не нашу современную речь, а «русскую грамматику» великого реформатора Михаила Ломоносова.

   А уж от творений Александра Сергеевича Пушкина бедному князю и до обморока было бы недалеко. Так всё-таки деградирует наш язык или обогащает?

В начале XIX века русский язык активно культивировал многие иностранные слова. Поэтому, у многих слов появилось другое значение. Раньше под словом «тачка» подразумевалась безобидная тележка для перевозки груза. Теперь «тачкой» называют машину. Прежде в ящик складывали полезные вещи, сейчас в него «пялятся». Из тарелок ели, на худой конец, в них прилетали инопланетяне. Но трудно представить, что теперь тарелка -  это телевизионная антенна. Что делать? Прогресс. Бабки прежде были старые, ворчливые, стали — новые, зеленые, хрустящие.

3. Ох уж эта молодежь!

И ведь правы старики: портит наша молодежь русский язык, и портит она его, если верить  историкам-языковедам, уже не первое тысячелетие.

     «Ужас и кошмар, и сколько ёще всего испортилось в русском языке! – говорит кандидат филологических наук Светлана Бурлак. – И вот так портили-портили, много веков портили, и в итоге получили «великий и могучий, правдивый и свободный русский язык».

   Тот, кто говорит «тридцать шесь и шесь», в глубине души понимает, что это «ть», которое он  выкидывает, в слове всё-таки существует. Но вот человек следующего поколения, который, допустим, не привык писать и читать это слово,- откуда бы ему знать, что «ть» в этом слове вообще есть. Получается, как слышим - так и пишем.

Многие наши современники настолько обленились, что для выражения своих чувств употребляют только два слова: «У, блин» или «У, клево». Еще совсем недавно люди по своей наивности думали, что блины — это сорт выпечки, употребляемый в пишу Теперь любой младенец с помощью этого выражения выскажет вам все свои накопившиеся отрицательные эмоции. Самое главное в нашей жизни — это быть «крутым» Были крутыми берега, спуски, склоны, но «крутые» люди до 90-х годов XX века не попадались.

 Особенно «крутизна» занимает умы нашей молодежи. Их деятельной жизни может позавидовать любой наш предок. Они постоянно «тащатся», «прикалываются», «наезжают», «обламываются», «вырубаются». И, наконец, самое яркое и образное выражение — «шнурки в стакане». Ни один иностранец не обнаружит шнурков в стакане. Из-за наличия в нашей речи огромного количества таких слов старшее поколение не может понять младшее.

           Но при всех своих изменениях язык не деградирует, как считает старшее поколение, а в большей степени приобретает.

      Да, некоторые слова поменяли смысл.

     Сомневаюсь, что моя древняя родственница была бы польщена, если бы я назвал её «прелестью», ведь на древнеславянском это означало «дьявольские козни», а вот такое неприятное слово,  как  «срачица», для неё было мило и означало  всего-навсего исподнюю рубашку.

     Если бы я сказала ей: «Голубушка, как же ты воняешь!» - пра-пра… осталась бы довольна, потому что «воня»   в их понимании – «аромат».

        Ну и, конечно, языковые изменения запускаются иноязычными влияниями,  особенно если контакт между народами  сильный, доходящий до всеобщего билингвизма. Вот тут-то и начинают проникать в язык  иноземные слова, не только подменяя собой привычные понятия, но и расширяя его границы.

4. Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!

Русский язык XVIII века очень сильно отличался от нашего сегодняшнего языка, но уже спустя буквально пятьдесят лет он приобрёл современное звучание.

      В  своих публичных выступлениях  Петр I и М.В.Ломоносов старались говорить хорошим, добротным литературным языком, а не абы как. Но в качестве эталонного литературного языка на Руси тогда функционировал церковнославянский.

   Михаил Васильевич Ломоносов  чувствовал языковой кризис в литературе и призывал развивать живой, понятный, образный язык, для этого советовал  вносить в литературные произведения элементы народной речи.

         Таким  образом он хотел соединить старину и новизну  в единое гармоничное целое. Пушкин же  пошёл по другому пути: а вот ща  прям вот так разговорным  языком всё и забабахаем! «Панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет»? Ничё, щас  будут!    Шутки шутками, но наши юные современники, общаясь друг с другом в своих «твиттерах» и «контактах» молодёжным сленгом, создавая целые языковые субкультуры, идут, как это ни парадоксально, пушкинским путём. Но Пушкин- то, конечно, был гений, и его, казалось бы, лёгкая и простая речь при всём при том укладывалась в четырёхстопный и пятистопный ямб.

    Это сейчас кажется: ну, гений, ну, классик, понятно. А в те времена это стало настоящим  прорывом в литературе. Читающая публика быстро поняла, что писать так, как говорится, - очень приятно, и вскоре это стало нормой русского литературного языка. Правда, шёл к этому русский язык через тернии.

5. Повернуть язык вспять.

Однако время показало, что и у тех и других были как  свои преимущества, так и недостатки. В сотворении же единого литературного языка главная заслуга, бесспорно, принадлежит Пушкину.

     Будучи лицеистом, Пушкин исповедовал идеологию «Арзамаса», весь отдавался литературной схватке и навсегда  унаследовал от своих учителей дух литературного озорства, стихию лёгкого и весёлого языка. Но уже в 20-е годы Пушкин начинает осознавать ограниченность среднего стиля. «Притязания Шишкова во многом смешны,- признаёт поэт, - но и во многом он был прав».

      Пушкин всерьёз начинает овладевать «враждебными» стилями, чтобы потом создать «Бориса Годунова».

           А уже  в «Евгении Онегине» он виртуозно играет всеми тремя стилями, открывая простор для развития новых направлений в русской литературе, которой потом станет восхищаться весь мир.

    Кстати, именно благодаря хлопотам Шишкова вышел в свет «Евгений Онегин», и таким ли уж насмешливыми были пушкинские строчки в романе: Du comme if faut... (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.) (Дю комильфо – благопристойности. – фр.)

6. Опять двадцать пять!

 Говоря о новых словах и об изменениях, происходящих в русском языке, нельзя не обратить внимание на язык газет, устную публичную речь (радио, телевидение, различные выступления) и нашу повседневную речь, которые позволяют выявить изменения, происходящие в обществе и в  языке буквально на наших глазах..

        А теперь вообразите, что включаете поутру телевизор, и диктор новостей объявляет вам со всей серьёзностью: «В последней десятидневке белояра Представитель Русского Содружества провёл печатную разговорню с писаками».

    В замешательстве вы переключаетесь на другой канал, где вам буднично сообщают: «А теперь о затычках на дорогах. Большие  самобегло-тележные  затычки на Ярославской ездальне и на Тверском гульбище. Также борзо не прокатишь и по третьему ездальному кольцу, шибкость по коему составляет пять вёрст в час».

     И пока вы пытаетесь сообразить, какое лекарство следует принимать при слуховых галлюцинациях, к вам в квартиру звонит обезумевшая соседка.

   -Начались  чистки!- шепчет она, пугливо озираясь. – По всей стране зачистка русского языка! И это не шуточки, а великое озарение горячего российского патриота Владимира Жириновского, который именно так мыслит себе процесс очищения русского языка от иностранной скверны. Вот словно бы и не было до Владимира Вольфовича ни Шишкова, ни Карамзина, ни Пушкина.

    Законопроект о русском языке  в нынешнем году внесён в Госдуму.

      «Надо русский язык освобождать от мусора и иностранных слов! – призывает лидер ЛДПР. – Штрафы и увольнения с работы! Все обязаны соблюдать нормы русского языка!»

   Действительно, все эти «промоушны», девелоперы» коробят слух. Но любую хорошую идею можно довести до идиотизма, если очень постараться.

   Жириновский и его коллеги по партии очень даже постарались, составили список иноязычных слов, запрещённых к использованию, и придумали им блестящие замены:

   Сейшен – заседание

    Менеджер – приказчик

    Культура – духотворство

    Машина – двигало

    Парикмахер – стрижач

    Ресторан – едальня

    Бутик – лавка

  И особенно мне нравится:

        Бойфренд – полумуж.

 «Чёрный» список  Владимира Вольфовича составляет пока 233 слов, но останавливаться на этом он не собирается.    «Будем биться, чтобы этот закон был принят и на столе у нашего журналиста, ведущего теле- и радиопрограмм, преподавателей, учёных, писателей был подобный список», - обещает Жириновский.

    Но в сравнении со стариком Шишковым Жириновский оказался беспощаднее – непослушных  он предлагается  карать рублём, причём штрафы довольно внушительны.      Но  и это ещё полбеды. К нарушителям норм русского языка  Владимир Вольфович требует применять дополнительное наказание – «конфискацию предмета  административного нарушения». Что подразумевает под этим «предметом» санитар русского языка, даже страшно подумать, невольно приходят на память строчки А.С.Пушкина:

  …И он к устам моим приник,

    И вырвал грешный мой язык…

      Впрочем, и к самому поэту Владимир Вольфович относится сурово: «Пушкин несчастный был. Лучше  бы его не было  совсем».

     Вот интересно, что бы на это ответил сам Александр Сергеевич,  и какое озорное прозвище Владимиру Вольфовичу он придумал бы?

      Да и Белинский, думаю, не похвалил бы затейника Жириновского. «Какое бы ни было слово, своё или чужое, - не раз повторял Виссарион Григорьевич, - лишь  бы выражало заключённую в нём мысль, и если чужое лучше выражает её, чем своё, давайте чужое,  а своё несите в кладовую старого хлама».

       Язык – живой организм, не терпящий насилия, и со временем всё  наносное смоет, как это бывало и раньше, а то, что останется, - обрусеет само собой, не переживайте.

     А вот еще одна миниатюра. И чтобы сказал Пушкин, если бы услышал, как говорит то  «младое, незнакомое племя» о его романе  «Евгений Онегин».

7. Вывод: сценка.

 Ученик и ученица.

- Димка, ну че, прочитал?

- Прочитал.

- Прикольно или стремно?

- Прикольно. Слушай. Короче, одного понтового чела достала лайф. Сам в порядке, зелени до бровей. А ему все по барабану. Свалил в деревню. Стал типа колхозником. Нашел себе дружбана, Ленского.

Сидят вечером, за жизнь перетирают. Запала на парнишку девчонка деревенская, ничо так, прикольная. Но Онегину не в кайф. Он ей культурно: « Учитесь, девушка, властвовать собой, не всякий, типа, Вас, как я, поймет».

- Вот лох!

- А тут, блин, праздники. Ну и подкатил Онегин к подруге своего другана. Тот за ствол.

- Ух, ты!

- Нехорошо получилось. Кровь пролилась. Пацан в бега … Короче…А короче, Лена, знаешь, я играл роль моего современника. И мне было как-то нехорошо и от этих манер, и от этого языка.

- Дима, наш слог, действительно, ужасен. А вот слог Александра Сергеевича Пушкина. Двести лет назад он написал, обращаясь к нам, а как современно, просто и гениально звучит:

Кто б ни был ты, о мой читатель,

Друг, недруг, я хочу с тобой

Расстаться нынче как приятель.

Прости. Чего бы ты за мной

Здесь ни искал в строфах безбрежных,

Воспоминаний ли мятежных,

Отдохновенья ль от трудов,

Живых картин, иль острых слов,

Иль грамматических ошибок,

Дай Бог, чтоб в этой книжке ты

Для развлеченья, для мечты,

Для сердца, для журнальных сшибок

Хотя б крупицу мог найти,

За сим расстанемся, прости!

 

 Хочется и мне сказать: «Простите и Вы нас, Александр Сергеевич, за наше отношение к тому языку, который Вы нам подарили.

Александр Сергеевич Пушкин сделал русский язык совершенным, он принес русскому языку мировую значимость. А посему в наше время не вызывает никаких сомнений, что “говорить по-русски” — означает “говорить на пушкинском языке”.

Сколь трудны бы ни были его произведения для перевода, поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках нашей планеты. С его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать.

Мы наизусть знаем многие его произведения и даже в повседневной жизни часто цитируем его. Мы встречаем времена года пушкинскими строками - «Мороз и солнце! День чудесный!» или «Унылая пора, очей очарования…». Мы подходим к зеркалу с фразой: «Я ль на свете всех милее?..», и даже, когда строгий начальник ругает нас за не сданный вовремя отчет, мы говорим коллегам: «Выпьем с горя, где же кружка?».

Пушкин – гордость России. Мы гордимся именем великого поэта, подарившего нам такое богатое культурное наследие.

Защита, защитить, защищать. Нужно защищать Родину от врагов; Можно защитить близкого человека или друга от обидчика. Можно защищать честь мундира, свою собственную честь. Но сегодня мы должны защитить слово. Слово тоже нуждается в защите.

Это так, а не иначе,

Ты мне, друг мой, не перечь:

Люди стали жить богаче,

Но беднее стала речь.

Гаснет устная словесность

Разговорная краса,

Отступают в неизвестность

Речи русской чудеса.

Чем лучше человек знает язык, тем свободнее он владеет его богатствами, тем выше культура  этого человека. Живя в стране стыдно не знать язык. Чтобы быть достойным гражданином своей страны, сохранить ее культуру и традиции необходимо в совершенстве владеть родным словом.

Литература:

1.В. В. Виноградов. О языке художественной литературы. Гослитиздат, М., 1959.

2. Статья Ю. С. Сорокина «Значение Пушкина в истории русского литературного языка». 3.Общероссийская газета «Моя семья» № 30, июль 2013.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Первоапрельское шоу "Смеяться, право, не грешно"

сценарий мероприятия в основной малокомплектной школе....

Страстное, грешное, бунтующее сердце…

Сценарий литературной гостиной  «Страстное, грешное, бунтующее сердце…»Сценарий состоит из двух сцен, написанных на основе двух вечеров, проведённых Базаровым у Одинцовой. Двух вечеров, превратив...

Грешны ли мы на Земле

Устный журнал «Грешны ли мы на Земле?!»Автор: Спец Ирина Анатольевна –  учитель физикиМероприятие  для обучающихся 8 классов. Цель:  ·        Изу...

Вновь солнце взошло над грешною Землей

Вновь солнце взошло над грешною землей,И вновь берега обласканы приливом.Пахнет сосновою смолой и скошенной травой,Клин журавлей над головой, и значит, мы живы...https://vk.com/club51252134...

Мой прадед: участник Великой Отечественной войны "Войну из памяти не вырвать"

Семейные реликвии бережно хранятся в каждом доме. Рассказ поведала наша бабушка.Автор Донских Анастасия...

Приказ от 12 марта 2021 года № 06-о Об итогах районного конкурса фото и видео творчества «Как здорово, что мы смогли в просторы вырваться Вселенной».

Приказ от 12 марта  2021 года № 06-о Об итогах районного конкурса  фото и видео творчества  «Как здорово, что мы смогли  в просторы вырваться Вселенной»....

Легенды моего города (на русском и английском языке)

Данный материал можно использовать на занятиях внеурочной деятельности по краеведению как небольшой экскурс в историю самого западного города нашей страны - Калининграда. Текст снабжен иллюстрациями, ...