Креолизованный текст как объект филологических исследований
статья по русскому языку по теме
Данная статья посвящена использованию креолизованных текстов в современном учебном процессе.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
statya_kreolizovannyy_tekst.docx | 17.1 КБ |
Предварительный просмотр:
Опубликовано в сборнике материалов Первой научно-практической конференции для учителей и работников образования "Филологические и культурологические дисциплины в рамках реализации ФГОС в школе и вузе". (Омск, издательство ОмГПУ, 2013, стр.146)
Креолизованный текст как объект филологических исследований.
Начиная со второй половины ХХ в. человеческая культура претерпевает стремительные и значительные изменения, сравнимые с теми переменами ,которые принесло великое изобретение Иоганна Гуттенберга. Новые информационные технологии оказывают значительное воздействие на развитие общества. Интернет-коммуникации, появляющиеся в конце прошлого века, только подтвердили эту тенденцию. Возникновение единого информационного пространства затронуло и изменило все сферы человеческого общества. Попытки осмыслить и описать это явление были предприняты ещё в 60-70-х гг. в различных дисциплинах гуманитарного дискурса. Так, создание электронных правительств и свободное распространение информации расширили рамки «большой» политики, позволив различным классам и социальным слоям принять участие в управлении государством. Экономические изменения оказались не менее заметны: в обществе, созданном маркетологами и рекламными специалистами, информация о товаре и её подача стали ключевыми факторами для развития и продвижения компании. Изменения коснулись и социальной сферы, трансформировав практически все элементы коммуникационной модели. В филологических исследованиях появился новый предмет изучения - речь идёт о креолизованном тексте.
Своё название креолизованный текст получил по аналогии с креолизованным языком, образовавшимся в результате общения англичан и местного населения в бывших колониях Британии. Наряду с этим термином, в научной литературе можно встретить другое название - поликодовый текст. Эти термины равнозначны и являются синонимами.
Паралингвистические средства письменной коммуникации до 80-х гг. ХХ в. изучались по большей части на примере полиграфической продукции. В настоящее время ситуация изменилась коренным образом. Сегодня креолизованных текстов больше, чем неполикодквых,в чём немалую роль сыграло развитие СМИ и Интернета. Одним из первых на текст, сочетающий вербальные и невербальные средства передачи информации, обратил внимание А.А .Реформатский. В 1933 г. он написал, что лингвистика должна исследовать процессы взаимодействия внешнего (полиграфического) и внутреннего (литературного и языкового) оформления текста, их органичного врастания одного в другой в целях максимального воздействия издания на читателя. В последнее время креолизованный текст и визуальная информация стали объектом исследований многих учёных-лингвистов. Этой проблемой занимались Е.Е.Анисимова, В.М.Березин, Л.С.Большиянова, Н.С.Валгина, Л.В.Головина, А.Ю.Зенкова, О.Л.Каменская, В.М.Клюканов, Э.А.Лазарева, Н.В.Месхишвили, О.В.Пойманова, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов и др. Интерес к данной теме обусловлен спецификой современной коммуникацией. Так, в работе «Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия». В.М.Березин отмечает, что иллюстрирование ныне всё шире становится элементом текстообразования, что уровень интегрированности всех изобразительных средств , равно как и других знаковых образований, в единое текстуальное пространство печатных и электронных изданий весьма высок[1].
В креолизованном тексте вербальные и изобразительные компоненты имеют содержательные, содержательно-композиционные и содержательно-языковые связи. В художественно-образных креолизованных текстах на первый план выходит эмоциональная составляющая. По словам Н.С.Валгиной, изобразительный ряд сильно действует на восприятие, воспринимается как нечто цельное с меньшим напряжением, чем вербальный текст. Иллюстрации, особенно если они выполнены талантливым художником, могут «затмить» нарисованные словесно образы и будут существовать уже сами по себе, и через них пойдёт восприятие вербального текста, так как они не просто сопровождают литературный текст, а образно, наглядно истолковывают его, поэтому многие писатели принципиально отрицают иллюстрирование своих произведений [2].
Креолизованный текст активно используется также и сфере обучения. Без таблиц, формул, графических изображений, схем, иллюстраций сложно представить научные и особенно научно-популярные работы по химии, физике, математике и другие технические материалы. Креолизованный текст широко применяется и в школьной практике. Учебные фильмы, плакаты с правилами, компьютерные презентации - всё это примеры поликодового текста, используемого для объяснения новой темы. В сфере школьного образования креолизованные тексты важны и с точки зрения психологических особенностей, которые необходимо учесть в учебном процессе. Кратко говоря, текст, созданный не только вербальными, но и видео-,аудио- и визуальными средствами позволяет сделать материал максимально подходящим для обучающихся с различными типами восприятия информации.
Итак, подводя итог, отметим, что креолизованный текст прочно вошёл в жизнь современного общества и окружает нас повсюду. Схема проезда или таблица с правилами русского языка, рекламное объявление или афиша нового блок барстера - примеры поликодового текста можно встретить в любой сфере общественной жизни. По этой причине неудивительно, что он стал объектом исследования многих видных учёных во всём мире. Изучение креолизованного текста имеет также и большое практическое значение, помогая создавать новые школьные программы, учитывающие индивидуальные особенности учащихся.
Литература:
1.Березин В. М. Массовая коммуникации: сущность, каналы, действия.-М.,2003.
2.Валгина Н.С. Теория текста. Учебное пособие. - М.,2003.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Презентация исследовательской работы. "Анализ художественного текста в процессе литературного исследования"
Презентация....
ДЕКОДИРОВАНИЕ КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ КАК УСЛОВИЕ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР.
«Человек – культура – социум » в методике преподавания иностранных языков выразилось в разработке личностно-ориентированного подхода . Обучение речевому общению стало основной задач...
Применение контент-анализа в филологических исследованиях
Цель данной статьи - дать краткое описание традиционного метода контент - анализа и рассмотреть возможности его применения в исследованиях, главной составляющей которой выступает лингвистический...
Презентация проекта "Художественный текст как объект исследования эстетической функции языка и средство повышения речевой компетентности обучающихся"
Предметный проект адресован учителям русского языка и литературы "Художественный текст как объект исследования эстетической функции языка и средство повышения речевой компетентности обучающихся"...
Проект "Художественный текст как объект отражения эстетической функции языка в целом и его разных элементов"
Данный проект можно использовать как на уроках русского языка и литературы, так и на дополнительных занятих по предметам....
Проект "Художественный текст как объект отражения эстетической функции языка в целом и его разных элементов"
Данный проект можно использовать как на уроках русского языка и литературы, так и на дополнительных занятих по предметам....
Работа с креолизованными текстами
Элективный курс по английскому языку, разработка занятий....