Креолизованный текст как объект филологических исследований
статья по русскому языку по теме

Морозан Татьяна Ильинична

Данная статья посвящена использованию креолизованных текстов в современном учебном процессе.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya_kreolizovannyy_tekst.docx17.1 КБ

Предварительный просмотр:

Опубликовано в сборнике материалов Первой научно-практической конференции для учителей и работников образования "Филологические и культурологические дисциплины в рамках реализации ФГОС в школе и вузе". (Омск, издательство ОмГПУ, 2013, стр.146)

Креолизованный текст как объект филологических исследований.

                 Начиная со второй половины ХХ в. человеческая культура претерпевает стремительные и значительные изменения, сравнимые с теми переменами ,которые принесло великое изобретение Иоганна Гуттенберга. Новые информационные технологии оказывают значительное воздействие на развитие общества. Интернет-коммуникации, появляющиеся в конце прошлого века, только подтвердили эту тенденцию. Возникновение единого информационного пространства затронуло и изменило все сферы человеческого общества. Попытки осмыслить и описать это явление были предприняты ещё в 60-70-х гг. в различных дисциплинах гуманитарного дискурса. Так, создание электронных правительств и свободное распространение информации расширили рамки «большой» политики, позволив различным классам и социальным слоям принять участие в управлении государством. Экономические изменения оказались не менее заметны: в обществе, созданном маркетологами и рекламными специалистами, информация о товаре и её подача стали ключевыми факторами для развития и продвижения компании. Изменения  коснулись и социальной сферы, трансформировав практически все элементы коммуникационной модели. В  филологических исследованиях появился новый предмет изучения  - речь идёт о креолизованном тексте.

               Своё название  креолизованный текст получил по аналогии с креолизованным языком, образовавшимся в результате общения англичан и местного населения в бывших колониях Британии. Наряду с этим термином, в научной литературе можно встретить другое название - поликодовый текст. Эти термины равнозначны и являются синонимами.

              Паралингвистические  средства письменной коммуникации до 80-х гг. ХХ в. изучались по большей части на примере полиграфической продукции. В настоящее время ситуация изменилась коренным образом.  Сегодня креолизованных текстов больше, чем неполикодквых,в чём немалую роль сыграло развитие СМИ и Интернета. Одним из первых на текст, сочетающий вербальные и невербальные средства передачи информации, обратил внимание А.А .Реформатский. В 1933 г. он написал, что лингвистика должна исследовать процессы взаимодействия внешнего (полиграфического)  и  внутреннего (литературного и языкового)  оформления текста, их органичного врастания одного в другой в целях максимального воздействия издания на читателя. В последнее время креолизованный текст и визуальная информация стали объектом исследований многих учёных-лингвистов. Этой проблемой занимались Е.Е.Анисимова, В.М.Березин,  Л.С.Большиянова, Н.С.Валгина,  Л.В.Головина,  А.Ю.Зенкова, О.Л.Каменская,  В.М.Клюканов,  Э.А.Лазарева,  Н.В.Месхишвили,  О.В.Пойманова, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов и др. Интерес к данной теме обусловлен спецификой современной коммуникацией.  Так, в работе   «Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия».  В.М.Березин отмечает, что иллюстрирование ныне всё шире становится элементом текстообразования, что уровень интегрированности всех изобразительных средств , равно как и других знаковых образований, в единое текстуальное пространство печатных  и электронных изданий весьма высок[1].

                  В креолизованном тексте вербальные и изобразительные  компоненты имеют содержательные, содержательно-композиционные и содержательно-языковые связи. В  художественно-образных креолизованных текстах на первый план выходит эмоциональная составляющая. По словам Н.С.Валгиной,   изобразительный ряд сильно действует на восприятие, воспринимается как нечто цельное с меньшим напряжением, чем вербальный текст. Иллюстрации, особенно если они выполнены талантливым художником, могут «затмить» нарисованные словесно образы и будут существовать уже сами по себе, и через них пойдёт восприятие вербального текста, так как они не просто сопровождают литературный текст, а образно, наглядно истолковывают его, поэтому многие писатели принципиально отрицают иллюстрирование своих произведений [2].

               Креолизованный текст активно используется также и  сфере обучения. Без таблиц, формул, графических  изображений, схем, иллюстраций сложно представить  научные и особенно научно-популярные работы по химии, физике, математике и другие технические материалы. Креолизованный текст широко применяется и в школьной практике. Учебные фильмы, плакаты с правилами, компьютерные презентации -  всё это примеры поликодового текста, используемого для объяснения новой темы. В сфере школьного образования креолизованные тексты важны и с точки зрения психологических особенностей, которые необходимо учесть в учебном процессе. Кратко говоря, текст, созданный не только вербальными, но и видео-,аудио- и визуальными средствами позволяет сделать материал максимально подходящим для обучающихся с различными типами восприятия информации.

                Итак, подводя итог, отметим, что креолизованный текст прочно вошёл в жизнь современного общества и окружает нас повсюду. Схема проезда или таблица с правилами русского языка, рекламное объявление или афиша нового блок барстера - примеры поликодового текста можно встретить в любой сфере общественной жизни. По этой причине  неудивительно, что он стал объектом  исследования многих видных учёных во всём мире. Изучение креолизованного текста имеет также и большое практическое значение, помогая создавать новые школьные программы, учитывающие индивидуальные особенности  учащихся.

Литература:

1.Березин В. М.  Массовая коммуникации: сущность, каналы, действия.-М.,2003.

2.Валгина Н.С. Теория текста. Учебное пособие. - М.,2003.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ДЕКОДИРОВАНИЕ КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ КАК УСЛОВИЕ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР.

 «Человек – культура – социум » в методике преподавания иностранных языков выразилось в разработке личностно-ориентированного подхода . Обучение речевому общению стало основной задач...

Применение контент-анализа в филологических исследованиях

Цель данной статьи - дать краткое описание традиционного метода контент - анализа и рассмотреть возможности его применения в исследованиях, главной составляющей которой выступает лингвистический...

Презентация проекта "Художественный текст как объект исследования эстетической функции языка и средство повышения речевой компетентности обучающихся"

Предметный проект адресован учителям русского языка и литературы "Художественный текст как объект исследования эстетической функции языка и средство повышения речевой компетентности обучающихся"...

Проект "Художественный текст как объект отражения эстетической функции языка в целом и его разных элементов"

Данный проект можно использовать как на уроках русского языка и литературы, так и на дополнительных занятих по предметам....

Проект "Художественный текст как объект отражения эстетической функции языка в целом и его разных элементов"

Данный проект можно использовать как на уроках русского языка и литературы, так и на дополнительных занятих по предметам....

Работа с креолизованными текстами

Элективный курс по английскому языку, разработка занятий....